Перевод: с французского на русский

с русского на французский

поблизости

  • 21 faire des ménages

    (faire des ménages (en ville) [тж. faire un ménage])

    Pendant son enfance, sa mère faisait des ménages à gauche et à droite, s'embauchant parfois dans un bar ou dans hôtel des environs, la confiant à une voisine... (G. Simenon, La Boule noire.) — Когда она была ребенком, ее мать работала прислугой в разных домах, иногда нанималась в бар или гостиницу поблизости, а ее оставляла у соседки...

    2) подрабатывать; бегать по презентациям ( о журналисте)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire des ménages

  • 22 faire façon de qch

    1) заменять что-либо, служить вместо чего-либо

    La vache laitière était une rareté... Lorsqu'on en voyait une... isolée dans l'enclos le plus dru, comme un animal privilégié, on savait qu'il y avait là château ou du moins maison cossue. Plus que le pigeonnier, elle faisait façon d'emblème. (J. de Pesquidoux, Le Livre de raison.) — Молочная корова была редкостью... Увидев ее... в одиночку пасущуюся в самом лучшем загоне, как привилегированное животное, можно было сразу искать поблизости замок или, по крайней мере, богатую усадьбу. Корова указывала на это лучше всякой голубятни.

    2) воздать, отдать должное чему-либо или кому-либо

    Ils [le marquis et Mallart] firent façon [au buffet de la gare du Mans] du fameux chapon rôti aux cèpes et n'en laissèrent que les os légers. (Comte de La Varande, La Dernière fête.) — В привокзальном буфете в Ле Мане маркиз и Маллар воздали должное знаменитому каплуну, зажаренному с подливой из белых грибов, так что от него остались одни косточки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire façon de qch

  • 23 faire un carton

    1) стрелять по мишени; прострелить мишень

    - Et pourquoi ça, de nouveau, S.V.P.? Pourquoi avait-il été tué et qui l'avait tué? - Un raciste? - Un type qui passait dans le quartier et qui a eu l'idée de faire un carton? (L. Malet, Micmac moche au Boul'Mich'.) — А почему, с вашего позволения, опять начинать с начала? Почему и кто убил этого негра? - Расист? - Или просто субъект, оказавшийся поблизости и кому пришла охота пострелять.

    2) (sur qn) разг. стрелять в кого-либо; застрелить

    Timi prend un des fusils anglais et va faire un carton sur Purcell quand il ouvre sa porte le matin. (R. Merle, L'Île.) — Тими возьмет одно из английских ружей и застрелит Пэрселла, когда тот утром откроет двери.

    3) спорт. разг. одержать бесспорную победу
    5) арго совершить гомосексуальный акт

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un carton

  • 24 la bouder

    прост.

    Les conversations sur le pacte, quand il n'y avait pas là un de ces souteneurs de la place Clichy devant lesquels mieux valait la bouder, allaient bon train. (L. Aragon, Les Communistes.) — Переговоры о пакте шли успешно, если поблизости не околачивался кто-нибудь из этих типов с площади Клиши, в присутствии которых лучше было помалкивать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la bouder

  • 25 prendre médecine

    уст.

    Dom Juan. - Comment! coquin, tu fuis quand on m'attaque! Sganarelle. - Pardonnez-moi, monsieur; je viens seulement d'ici près. Je crois que cet habit est purgatif, et que c'est prendre médecine que de le porter. (Molière, Dom Juan, ou le Festin de Pierre.) — Дон-Жуан. - Как, мошенник? Ты убегаешь, когда на меня нападают? Сганарель. - Прошу прощения, сударь. Я был тут, поблизости. Сдается мне, что это платье вроде слабительного; его надеть - все равно что лекарство выпить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre médecine

  • 26 sous la main

    1) (обыкн. употр. с гл. avoir) под рукою, поблизости

    - Eh bien! mon cher Peppino, dit le gros Lavaux de son ton railleur et mauvais chien, la belle affaire que vous cherchez, vous l'avez tout près d'ici, sous la main... (A. Daudet, L'Immortel.) — - Так вот, любезный Пеппино, - сказал толстяк Лаво своим обычным насмешливо-ехидным тоном, - дельце, которое вы ищете, у вас под носом, оно так и просится к вам в руки.

    Moi, quand je veux flâner, le soir, je ne sais jamais où aller. Un tour au bois n'est amusant qu'avec une femme, et on n'en a pas toujours une sous la main. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Иной раз вечером и рад куда-нибудь пойти, да не знаешь куда. В Булонском лесу приятно гулять с женщиной, а женщины не всегда под рукой.

    2) в распоряжении, во власти, в зависимости...

    Que pouvaient donc ces gueux, quand son Excellence M. le maréchal de France avait sous la main six cents hommes du régiment de marine et trois compagnies de dragons? (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Что могли сделать эти бедняги, когда его превосходительство г-н маршал Франции имел под своим началом шестьсот людей морского полка и три драгунских роты?

    - mettre sous la main de la justice
    - tomber sous la main

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sous la main

  • 27 tout contre

    loc. adv. разг.
    поблизости, рукой подать

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout contre

  • 28 A quatre pas

    прил.
    фраз. (d’ici) поблизости

    Французско-русский универсальный словарь > A quatre pas

  • 29 adjacent à

    прил.
    общ. вблизи, возле, поблизости от, рядом с (Le mât permet la suspension de l'ensemble propulsif sous une aile d'aéronef o[sub iii] adjacent au fuselage.), у

    Французско-русский универсальный словарь > adjacent à

  • 30 auprès

    нареч.
    1) общ. вблизи, возле, поблизости, среди (Un tel événement a suscité un grand intérêt auprès des représentants des associations.)
    2) бизн. в (demander un entretien conseil auprгs de l'agence, de la banque (посоветоваться в агенстве, банке)), у (se renseigner auprгs de votre conseiller (получить справку у вашего консультанта))

    Французско-русский универсальный словарь > auprès

  • 31 aux alentours

    арт.
    общ. в окрестностях, поблизости

    Французско-русский универсальный словарь > aux alentours

  • 32 avoisinant

    прил.
    общ. находящийся рядом (L'installation doit être à l'abri de chocs et de chute d'objets avoisinants.), прилегающий, происходящий (находящийся) поблизости (в зоне работ) (Utiliser les moyens adéquats pour combattre les incendies avoisinants.), расположенный рядом, соседний

    Французско-русский универсальный словарь > avoisinant

  • 33 dans les environs

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > dans les environs

  • 34 dans les parages

    сущ.
    общ. недалеко, поблизости

    Французско-русский универсальный словарь > dans les parages

  • 35 du coin

    прил.
    общ. находящийся поблизости, здешний, местный

    Французско-русский универсальный словарь > du coin

  • 36 en périphérie de

    1. прил.
    общ. вблизи, возле, около, поблизости от, рядом с
    2. сущ.
    общ. в зоне, в окрестностях (Les compagnies pétrolières ont mené une étude sur les concentrations de benzène mesurées dans l’air ambiant en périphérie de stations-service.), в районе

    Французско-русский универсальный словарь > en périphérie de

  • 37 environ

    1. нареч.
    1) общ. приблизительно, примерно (о времени)
    2) устар. поблизости от (...)
    2. сущ.
    общ. около, окрестности

    Французско-русский универсальный словарь > environ

  • 38 par là

    сущ.
    общ. поблизости, под этими словами, этим, тем самым

    Французско-русский универсальный словарь > par là

  • 39 prochain

    1. прил.
    общ. ближайший, очередной (L'officier mécanicien effectue le réglage du moteur et reste en attente du prochain ordre.), расположенный поблизости, этим (о предстоящем сезоне) (Sa prise de fonction pourrait intervenir en été prochain.), прямой (о причине и т.п.), предстоящий, будущий, непосредственный, ближний, близкий
    2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > prochain

  • 40 proche de

    прил.
    общ. (...) близ, (...) близко, (...) недалеко, (...) поблизости, (...) близкий к (...), (...) близкий к тому, чтобы (...)

    Французско-русский универсальный словарь > proche de

См. также в других словарях:

  • поблизости — поблизости …   Орфографический словарь-справочник

  • поблизости — См …   Словарь синонимов

  • ПОБЛИЗОСТИ — ПОБЛИЗОСТИ, нареч. Неподалеку, вблизи от кого чего н. Живёт п. • Поблизости от кого (чего), предл. с род. то же, что вблизи, вблизи от. Поселиться поблизости от города. Поблизости от дома. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОБЛИЗОСТИ — ПОБЛИЗОСТИ, нареч. Вблизи, неподалеку. Дача расположена поблизости от города. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Поблизости от — ПОБЛИЗОСТИ, нареч. Неподалеку, вблизи от кого чего н. Живёт п. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • поблизости — нар., употр. сравн. часто 1. Если что либо расположено поблизости, то это означает, что что либо находится на небольшом расстоянии, не далеко от какого то известного места. Поблизости находился каменистый холм. | Здесь очень сыро, что говорит о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • поблизости — побли/зости, нареч. Находиться поблизости …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • поблизости от — побли/зости от, предлог с род. Наш дом поблизости от метро …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • поблизости — • близко, недалеко, поблизости, неподалеку, невдалеке, вблизи Стр. 0037 Стр. 0038 Стр. 0039 Стр. 0040 Стр. 0041 Стр. 0042 Стр. 0043 Стр. 0044 Стр. 0045 Стр. 0046 Стр. 0047 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • Поблизости От — предл.; с род. Употребляется при указании на кого либо или что либо, находящихся на близком расстоянии от кого либо, чего либо; вблизи от кого либо, чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Поблизости — I нареч. обстоят. места разг. Вблизи, неподалеку. II предл. разг.; с род. Вблизи чего либо, недалеко от чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»