-
1 поближе
-
2 minestra
f1) первое блюдоminestra di verdura — овощной супminestra e lesso — скромная еда / трапезаtenere dalla minestra разг. — держаться поближе к котлу / к кормушкеtrovare la minestra bell'e fatta перен. разг. — прийти на всё готовенькое2) разг. делоguastar la minestra — испортить всё делоche minestra è questa? — в чём дело?, а это ещё что такое?è tutt'un'altra minestra — это совсем другое дело / другой коленкорsempre la solita minestra — всё та же кухня (ср. тех же щей...)3) мешанинаfare tutt'una minestra — смешать всё вместе, чего только не намешать••mangia(r) questa minestra; o salta(r) questa finestra prov — или ешь, что дано, или прыгай в то окно (ср. не ешь, что нравится, а лопай, что дают) -
3 ravvicinare
см. avvicinaremi sono ravvicinato a Milano — я переехал поближе к Милану -
4 vicino
1. aggi nostri sentimenti sono vicini — наши чувства сходныessere vicino a fare qc — готовиться сделать что-либоè vicinissimo alla fine разг. — ему совсем немного осталось (до конца, до смерти)2. m 3. avvbisogna guardare la cosa da vicino — нужно познакомиться с делом поближеstiamo qui vicino — мы живём тут совсем рядом / поблизостиSyn:Ant: -
5 minestra
minestra f 1) первое блюдо minestra in brodo -- суп minestra asciutta minestra di verdura -- овощной суп; первое блюдо minestra e lesso -- скромная еда <трапеза> scodellare la minestra -- разливать суп tenere dalla minestra fam -- держаться поближе к котлу <к кормушке> trovare la minestra bell'e fatta fig fam -- прийти на все готовенькое 2) fig дело guastar la minestra fam -- испортить все дело che minestra Х questa? fam -- в чем дело?, а это еще что такое? Х tutt'un'altra minestra fam -- это совсем другое дело <совсем другой коленкор> sempre la solita minestra fam -- все та же кухня( ср тех же щей...) 3) мешанина fare tutt'una minestra -- смешать все вместе, чего только не намешать mangia(r) questa minestra, o salta(r) questa finestra prov -- или ешь, что дано, или прыгай в то окно( ср не ешь, что нравится, а лопай, что дают) -
6 ravvicinare
-
7 vicino
vicino 1. agg близкий, ближний; соседний, смежный parente vicino -- близкий родственник un colore vicino al verde -- цвет, приближающийся к зеленому i nostri sentimenti sono vicini -- наши чувства сходны essere vicino a fare qc -- готовиться сделать что-л Х vicinissimo alla fine fam -- ему совсем немного осталось (до конца, до смерти) 2. m сосед vicino di casa -- сосед по квартире 3. avv близко vicino a -- около (+ G) vicino da -- поблизости, вблизи (+ G) bisogna guardare la cosa da vicino -- нужно познакомиться с делом поближе stiamo qui vicino -- мы живем тут совсем рядом <поблизости> -
8 minestra
minestra f́ 1) первое блюдо minestra in brodo — суп minestra asciutta minestra di verdura — овощной суп; первое блюдо minestra e lesso — скромная еда <трапеза> scodellare la minestra — разливать суп tenere dalla minestra fam — держаться поближе к котлу <к кормушке> trovare la minestra bell'e fatta fig fam — прийти на всё готовенькое 2) fig дело guastar la minestra fam — испортить всё дело che minestra è questa? fam — в чём дело?, а это ещё что такое? è tutt'un'altra minestra fam — это совсем другое дело <совсем другой коленкор> sempre la solita minestra fam — всё та же кухня (ср тех же щей …) 3) мешанина fare tutt'una minestra — смешать всё вместе, чего только не намешать¤ mangia(r) questa minestra, o salta(r) questa finestra prov — или ешь, что дано, или прыгай в то окно (ср не ешь, что нравится, а лопай, что дают) -
9 ravvicinare
ravvicinare vt v. avvicinare sparare a distanza ravvicinata — стрелять с очень близкого расстояния <почти в упор> mi sono ravvicinato a Milano — я переехал поближе к Милану -
10 vicino
vicino 1. agg близкий, ближний; соседний, смежный parente vicino — близкий родственник un colore vicino al verde — цвет, приближающийся к зелёному i nostri sentimenti sono vicini — наши чувства сходны essere vicino a fare qc — готовиться сделать что-л è vicinissimo alla fine fam — ему совсем немного осталось (до конца, до смерти) 2. m сосед vicino di casa — сосед по квартире 3. avv близко vicino a — около (+ G) vicino da — поблизости, вблизи (+ G) bisogna guardare la cosa da vicino — нужно познакомиться с делом поближе stiamo qui vicino — мы живём тут совсем рядом <поблизости> -
11 bisogna guardare la cosa da vicino
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > bisogna guardare la cosa da vicino
-
12 dimestichezza
f.близкое знакомство с + strum.prendere dimestichezza con — поближе познакомиться с + strum.
avere dimestichezza con qc. — неплохо знать + acc. (разбираться в + prepos., приспособиться к + dat., овладеть + strum.)
"Nonostante il tuo avvio amichevole non c'è stata mai dimestichezza tra noi" (Lalla Romano) — "Ты ко мне обращаешься в дружеском тоне, но я что-то не припомню, чтобы мы с тобой когда-нибудь общались" (Лалла Романо)
-
13 vedere
1. v.t.1) видеть; смотретьho visto l'auto che usciva dal garage — я видел, как машина выезжала из гаража
la vedevo dimagrire — я видел, что она худеет с каждым днём
hai visto la "Prova d'orchestra" di Fellini? — ты смотрел (видел) "Репетицию оркестра" Феллини?
"Il nostro secolo ha visto immani carneficine" (C. Magris) — "В наш век было пролито много крови" (К. Магрис)
2) (incontrare) видеть, повидаться3) (capire)devo vedere come stanno le cose — мне надо посмотреть (взглянуть), как обстоят дела
ha visto subito che era un'ottima occasione — он сразу сообразил (понял), что ему представляется прекрасная возможность
non vedo perché non dovrei credergli! — не понимаю, почему я не должна ему верить!
4) (cercare) старатьсяvedrò di fare il possibile — постараюсь сделать всё, что можно
5) (immaginare)mi (ci) vedi a fare il "paparino"? — ты видишь меня в роли папаши?
questa tenda non (ce) la vedo nella mia stanza! — эта занавеска не подходит к (не будет смотреться в) моей комнате
non (ce) la vedo in minigonna e tacchi alti! — мини-юбка и высокие каблуки - это, по-моему, не для неё (ей явно не подходят)
li vedi bene insieme? — как по-твоему, они уживутся? (подходят друг к другу?, хорошая пара?)
non ce lo vedo a tradire la moglie — по-моему, он не из тех, кто изменяет жене
2. v.i.3. vedersi v.i.1)2) (incontrarsi) видеться, встречаться4.•◆
fatti vedere, ogni tanto! — заходи! (появляйся!, заглядывай!)e chi s'è visto s'è visto! — и был таков! (и ищи - свищи!; пиши пропало!; только его и видели!; его и след простыл)
anche se non lo dà a vedere, è molto emozionata — она очень взволнована, хотя не показывает вида
guarda chi si vede! — сколько лет, сколько зим! (кого я вижу!; scherz. откуда ты, прелестное дитя?)
se non è ancora arrivato, si vede che ha trovato traffico — раз его ещё нет, значит, застрял в пробке
sta a vedere che non viene! — вот увидишь, он не приедет!
vedrai che ti chiederà scusa! — вот увидишь, он ещё будет просить у тебя прощения!
il romanzo di Bulgakov vide la luce 26 anni dopo la sua morte — роман Булгакова увидел свет 26 лет спустя после его смерти
il dolore gli ha fatto vedere le stelle — боль адская: он света белого не взвидел!
non vede di buon occhio il fidanzato della figlia — он неважно относится к жениху дочери (недолюбливает жениха дочери)
ne ha viste di tutti i colori (di cotte e di crude) — ей досталось в жизни (чего она только не пережила!)
vedi pag. 32 — см. стр. 32
ma io, vede, non ho ancora deciso — но я, видите ли, ещё не решил
vedi, se abitassi più vicino, li andrei a trovare più spesso — видишь ли, живи я поближе, я бы их навещал чаще
suoniamo, vediamo se è in casa! — давай позвоним, а вдруг он дома!
veditela tu, per favore! — возьми это на себя, пожалуйста!
non vedi che è bagnato fradicio? — разве ты не видишь, он весь промок!
a mio modo di vedere... — на мой взгляд...
lo vede anche un cieco (si vede a occhi chiusi) che è innamorato di te! — сразу видно, что он в тебя влюблён
visto che... — ввиду того, что... (учитывая, что...; поскольку...)
visto che non hai niente da fare, vieni ad aiutarmi! — раз тебе всё равно нечего делать, приходи мне помочь!
5.•vedi Napoli e poi muori — повидай Неаполь, потом не жалко и умереть
-
14 far animo a qd
ободрять кого-л.:Ei si caricava Ranocchio sulle spalle e gli faceva animo alla sua maniera, sgridandolo e picchiandolo. (G.Verga, «Rosso malpelo»)
Он сажал Лягушонка на плечи и на свой манер подбадривал его, ругая и давая подзатыльники.Accostò la sua seggiola a quella di lui, per fargli animo, e soggiunse: «Parlate, parlate, cugino mio». (G.Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Она подвинула свой стул к нему поближе, чтобы подбодрить его, и добавила: «Я вас слушаю, слушаю, кузен». -
15 -F162
поразить воображение, пленить, очаровать:Ed anche la Simona, alla quale quel bel giovanotto aveva ferito la fantasia, si struggeva di vederlo da vicino. (P. Fanfani, «Cecco d'Ascoli»)
И даже Симона, у которой прекрасный юноша вызвал огромное любопытство, измучилась от желания увидеть его поближе. -
16 -F427
a) (тж. ferro di lavoro или del mestiere) орудие труда, орудие производства:Aveva fretta di prendere confidenza con i ferri del mestiere, perché l'esame... era vicino. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)
Джордано так и рвался поближе заняться своим делом: ведь экзамен... надо было вот-вот сдавать.b) (тж. ferraccio di bottega) шпик, шпион. -
17 -M1468
держаться поближе к котлу; служить тому, кто больше платит; быть беспринципным. -
18 -P968
± хорошенько припрятать что-л. (ср. подальше положишь — поближе возьмешь). -
19 -S1180
a) приближаться, подходить:Dopo mezzo minuto la finestra si riaprì e la voce del solito vecchio gridò a Pinocchio:
— Fatti sotto e para il capello. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)Через полминуты окно вновь отворилось, и все тот же старик крикнул Пиноккио:— Подойди поближе и подставь шляпу!b) браться, приниматься (за дело);c) (тж. farla sotto) груб. обделаться, наложить в штаны.
См. также в других словарях:
поближе — рядом, рядышком, ближе, вблизи Словарь русских синонимов. поближе предл, кол во синонимов: 4 • ближе (1) • вблизи … Словарь синонимов
Поближе ляжешь - подальше засунешь — Перефразировка известного: Подальше положишь поближе возьмёшь … Словарь народной фразеологии
поближе — подальше … Словарь антонимов
поближе — побл иже … Русский орфографический словарь
поближе — нареч … Орфографический словарь русского языка
поближе — по/ближ/е … Морфемно-орфографический словарь
Поближе к кухне, подальше от начальства — Кредо не очень трудолюбивого работника, предпочитающего сытость и тепло (читай беззаботность, необременительность работы) возможным производственным заботам и неизбежности быть подконтрольным в своих действиях; своего рода инстинкт самосохранения … Словарь народной фразеологии
Подальше положишь, поближе возьмешь. — Подальше положишь, поближе возьмешь. См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО Подальше положишь, поближе возьмешь. См. ЗАПАС … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Подальше положишь, поближе возьмешь — Подальше положишь, поближе возьмешь. Ср. Чѣмъ дальше что либо спрячешь, тѣмъ скорѣе найдешь. Татарская пословица. См. Плохо не клади, в грех не вводи … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Подойди поближе, да поклонись пониже! — См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
День да ночь - сутки прочь, а все к смерти поближе. — День да ночь сутки прочь, а все к смерти поближе. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа