Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

плохо

  • 61 Magen

    m:
    1. etw. in den Magen kriegen поесть, опустить что-л. в желудок. Wann kriegt man denn nun endlich was in den Magen? Nach 6 Stunden Arbeit hat man ja Hunger.
    2. der Magen knurrt в желудке урчит (от голода). Wollen wir nicht erst mal essen gehen? Mir knurrt der Magen. Ihnen nicht?
    3. den Magen vollstopfen [vollschlagen] набить желудок. Mir ist übel, weil ich mir den Magen mit unreifem Obst vollgeschlagen [vollgestopft] habe.
    4. den Magen verkorksen испортить желудок, отравиться. Wenn ich mir mit diesem Essen den Magen verkorkse, verlange ich den Arzt.
    5. es kommt alles in einen Magen шутл. неважно, в какой последовательности съедаются блюда
    всё там будет. Ich esse alles durcheinander, kommt ja sowieso alles in einen Magen.
    6. jmdm. dreht sich der Magen um кого-л. тошнит, кому-л. становится плохо. Kennst du Kartoffeln und Birnen zusammengekocht? Mir dreht sich der Magen um, wenn ich nur dran denke.
    7. mir ist flau im Magen мне нехорошо, меня тошнит. Vor Schauckeln auf dem Kahn wurde es mir flau im Magen.
    8. er hat es mit dem Magen zu tun у него болит [больной] желудок.
    9. er aß und aß, bis ihm der Magen in die Kehle stieg он объелся.
    10. jmdm. (schwer) im Magen liegen
    а) это плохо переваривается, неудобоваримо. Die Pute liegt mir jetzt immer noch schwer im Magen,
    б) это удручает, противно, неприятно. Ich soll das Labor jetzt allein machen und kann es doch noch nicht. Das liegt mir ziemlich schwer im Magen.
    Alle meine Kollegen sind nett, nur der Schmidt liegt mir im Magen.
    11. jmdm. hängt der Magen in der Kniekehle фам. кто-л. страшно хочет есть. Wo ist denn hier ein Gasthof? Mir hängt der Magen in der Kniekehle.
    12. jmdn. im Magen haben не переносить (не переваривать) кого-л. Seitdem er mich angelogen hat, habe ich ihn im Magen.
    13. jmdm. auf den Magen schlagen
    а) лишить кого-л. аппетита. Ich kann jetzt nichts essen. Die schlimme Nachricht ist mir zu sehr auf den Magen geschlagen,
    б) лишить удовольствия кого-л., испортить настроение кому-л. Wie soll man denn noch lustig sein, wenn einem der Schreck auf den Magen geschlagen ist.
    14. und das auf nüchternen Magen! этого ещё не хватало! Heute morgen kam dann der Brief, daß ich entlassen bin. Und das auf nüchternen Magen!
    15. einen eisernen Magen haben иметь крепкие нервы. Er hat einen eisernen Magen. Deine Kritik verdaut er leicht.
    16. bei dir sind die Augen größer als der Magen ты требуешь больше, чем можешь съесть.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Magen

  • 62 dickes Ende

    Das dicke Ende kommt nach. / Das dicke Ende kommt noch. — Всё это плохо кончится. / Всё это может плохо кончиться. / Всё это может иметь печальные последствия.

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > dickes Ende

  • 63 Ordnung

    f (=, -en)
    поря́док

    genáue Órdnung — то́чный поря́док

    strénge Órdnung — стро́гий поря́док

    gúte Órdnung — хоро́ший поря́док

    schléchte Órdnung — плохо́й поря́док

    álte Órdnung — ста́рый поря́док

    Órdnung muss sein! — поря́док превы́ше всего́!

    er liebt die Órdnung — он лю́бит поря́док

    álles muss séine Órdnung háben — всё должно́ быть в поря́дке

    álles war in Órdnung — всё бы́ло в поря́дке

    er gehört zu den Féinden jéder Órdnung — он принадлежи́т к проти́вникам любо́го [вся́кого] поря́дка, он про́тив поря́дка

    die Éltern háben die Kínder an Órdnung gewöhnt — роди́тели приучи́ли (свои́х) дете́й к поря́дку

    hast du dich an díese Órdnung gewöhnt? — ты привы́к к э́тому (рас)поря́дку?

    írgendeiner muss doch für Órdnung sórgen — кто́-то же до́лжен (по)забо́титься о поря́дке

    ich rúfe Sie zur Órdnung! — призыва́ю вас к поря́дку!

    das fínde ich ganz in Órdnung — э́то, по-мо́ему, в поря́дке веще́й

    der ist in Órdnung! разг. — э́тот не подведёт!, на него́ мо́жно положи́ться!

    das geht in Órdnung! разг. — всё в поря́дке!, договори́лись!, всё бу́дет сде́лано!

    hier ist étwas nicht in Órdnung — тут что́-то не так

    Órdnung máchen — навести́ поря́док

    wir müssen hier Órdnung máchen — мы должны́ навести́ здесь поря́док

    etw. in Órdnung bríngen — привести́ что-либо в поря́док

    er versúchte, das Mótorrad in Órdnung zu bríngen — он попыта́лся привести́ мотоци́кл в поря́док

    etw. in Órdnung hálten — (со)держа́ть что-либо в поря́дке

    du hältst déine Sáchen gut / schlecht in Órdnung — ты соде́ржишь свои́ ве́щи в хоро́шем / в плохо́м состоя́нии

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ordnung

  • 64 Platz

    m (-es, Plätze)
    1) ме́сто часть пространства

    fréier Platz — свобо́дное ме́сто

    bequémer Platz — удо́бное ме́сто

    gúter Platz — хоро́шее ме́сто

    schléchter Platz — плохо́е ме́сто

    hier ist mein Platz — здесь моё ме́сто

    die Bücher stéhen an íhrem (ríchtigen) Platz — кни́ги стоя́т на своём ме́сте

    ich hábe das Buch wíeder an séinen Platz gestéllt — я сно́ва поста́вил кни́гу на ме́сто

    im Zímmer gibt es genúg Platz für díese Möbel — в ко́мнате доста́точно ме́ста для э́той ме́бели

    ich hábe kéinen Platz mehr für néue Bücher — у меня́ бо́льше нет ме́ста для но́вых книг

    das Rádio wird auch noch séinen Platz fínden — для (радио)приёмника то́же найдётся ме́сто

    lass im Brief noch Platz für mich — оста́вь в письме́ ме́сто для меня́

    Platz da! — посторони́тесь!, доро́гу!

    2) ме́сто б.ч. сидячее

    ein besétzter Platz — за́нятое ме́сто

    ein fréier Platz — свобо́дное ме́сто

    ein bequémer Platz — удо́бное ме́сто

    ein gúter Platz — хоро́шее ме́сто

    ein schléchter Platz — плохо́е ме́сто

    ein rúhiger Platz — споко́йное ме́сто

    ein sícherer Platz — надёжное ме́сто

    der béste Platz — лу́чшее ме́сто

    ist hier noch ein Platz frei? — здесь есть свобо́дное ме́сто?

    ist bei Íhnen / an Íhrem Tisch noch Platz? — у вас / за ва́шим столо́м есть ещё свобо́дное ме́сто?

    éinen Platz bekómmen — получи́ть ме́сто

    éinen Platz besétzen — заня́ть ме́сто

    éinen Platz verlássen — поки́нуть ме́сто

    éinen Platz frei lássen — оста́вить свобо́дным ме́сто

    behálten Sie bítte Platz! — оста́ньтесь, пожа́луйста, на ме́сте [на места́х]!

    die Schüler mússten auf íhren Plätzen bléiben — ученики́ должны́ бы́ли остава́ться на (свои́х) места́х

    er sprach von séinem Platz aus — он говори́л с ме́ста

    er bot ihr séinen Platz an — он предложи́л ей своё ме́сто

    zwei Plätze auf éinem Schiff néhmen — купи́ть два биле́та [два ме́ста] на парохо́д

    Platz néhmen — заня́ть ме́сто, сесть

    er nahm in der érsten Réihe Platz — он сел в пе́рвом ряду́

    élfte Réihe, Platz fünf — оди́ннадцатый ряд, пя́тое ме́сто

    auf séinen Platz géhen — идти́ на своё ме́сто

    auf séinem Platz sítzen — сиде́ть на своём ме́сте

    Plätze für éine Vórstellung bestéllen — заказа́ть биле́ты на спекта́кль

    séinen Platz súchen — иска́ть своё ме́сто

    sie kónnte íhren Platz nicht sofórt fínden — она́ не сра́зу нашла́ своё ме́сто

    j-m (D) éinen Platz frei máchen — дать [освободи́ть, уступи́ть] кому́-либо ме́сто

    der júnge Mann máchte der Frau den Platz frei — молодо́й челове́к освободи́л [уступи́л] ме́сто же́нщине

    3) ме́сто в соревнованиях

    der júnge Spórtler belégte den érsten Platz — молодо́й спортсме́н за́нял пе́рвое ме́сто

    wer hat den zwéiten Platz belégt? — кто за́нял второ́е ме́сто?

    er kam auf den érsten / zwéiten Platz — он вы́шел на пе́рвое / на второ́е ме́сто

    4) пло́щадь

    ein gróßer Platz — больша́я пло́щадь

    ein rúnder Platz — кру́глая пло́щадь

    ein berühmter Platz — знамени́тая, изве́стная пло́щадь

    der Platz vor dem Theáter — пло́щадь пе́ред теа́тром

    in der Mítte der Stadt befíndet sich der größte Platz — в це́нтре го́рода нахо́дится са́мая больша́я пло́щадь

    in der Stadt gibt es víele schöne Plätze — в го́роде мно́го краси́вых [прекра́сных] площаде́й

    er ging über den Platz — он шёл по пло́щади, он пересека́л пло́щадь

    an díesem Platz wúrde ein hóhes modérnes Haus gebáut — на э́той [о́коло э́той] пло́щади постро́ено высо́кое совреме́нное зда́ние

    er wohnt am Púschkinplatz — он живёт на Пу́шкинской пло́щади

    der Róte Platz — Кра́сная пло́щадь

    5) спорти́вная площа́дка

    im Nórden der Stadt wird ein néuer Platz gebáut — в се́верной ча́сти го́рода стро́ится [сооружа́ется] но́вая спорти́вная площа́дка

    für díesen Sport gibt es in der Stadt sechs Plätze — для заня́тий э́тим ви́дом спо́рта в го́роде име́ется шесть спорти́вных площа́док

    es régnete, und die Spórtler spíelten auf dem nássen Platz — шёл дождь, и спортсме́ны игра́ли на мо́крой площа́дке [на мо́кром по́ле]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Platz

  • 65 schwach

    1) сла́бый, неси́льный; бесси́льный

    ein schwacher Mensch — сла́бый челове́к

    ein schwaches Kind — сла́бый ребёнок

    sie hat schwache Árme — у неё сла́бые ру́ки

    sie ist nach der Kránkheit noch ganz schwach — она́ по́сле боле́зни ещё о́чень слаба́

    er ist alt und schwach — он ста́рый и сла́бый

    das Kind ist klein und schwach — ребёнок ма́ленький и сла́бый

    sie wird ímmer schwächer — она́ всё бо́льше слабе́ет

    sie lächelte schwach — она́ сла́бо улыбну́лась [улыба́лась]

    der Wind ist héute schwach — сего́дня сла́бый ве́тер

    er ist ein schwacher Feind — он сла́бый проти́вник

    wenn ich darán dénke, wird mir ganz schwach — когда́ я ду́маю [вспомина́ю] об э́том, мне стано́вится пло́хо [ду́рно]

    schwach wérden — ослабева́ть, теря́ть си́лы

    nur nicht schwach wérden! — то́лько не расслабля́ться!, то́лько без колеба́ний!

    schwach im Kopf sein — быть слабоу́мным [глу́пым]

    2) сла́бый, безво́льный

    er ist ein schwacher Mensch — он сла́бый челове́к

    3) сла́бый, плохо́й

    die Frau hat ein schwaches Herz — у же́нщины сла́бое [больно́е] се́рдце

    er hat schwache Áugen — у него́ сла́бое зре́ние, он пло́хо ви́дит

    sie hat schwache Óhren — у неё плохо́й слух, она́ пло́хо слы́шит

    er ist ein schwacher Schüler — он сла́бый учени́к

    4) сла́бый, незначи́тельный

    ein schwacher Erfólg — сла́бый успе́х

    das Konzért war nur schwach besúcht — на конце́рте бы́ло ма́ло наро́ду

    5) сла́бый, некре́пкий; лёгкий

    schwacher Káffee — сла́бый [некре́пкий] ко́фе

    das Míttel war für den Kránken zu schwach — сре́дство [лека́рство] бы́ло для больно́го сли́шком сла́бым

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schwach

  • 66 Stimmung

    f (=, -en)
    настрое́ние

    gúte Stímmung — хоро́шее настрое́ние

    fróhe Stímmung — ра́достное настрое́ние

    schléchte Stímmung — плохо́е настрое́ние

    schréckliche Stímmung — ужа́сное настрое́ние

    tráurige Stímmung — печа́льное настрое́ние

    das wird séine Stímmung hében — э́то подни́мет его́ настрое́ние

    bei díeser Náchricht stieg séine Stímmung — при э́том изве́стии его́ настрое́ние улу́чшилось

    du hast mit díeser Náchricht / mit déinem Verhálten íhnen die Stímmung verdórben — э́тим изве́стием / свои́м поведе́нием ты испо́ртил им настрое́ние

    ich wérde mir dadúrch nicht die Stímmung verdérben lássen — я не позво́лю э́тим испо́ртить себе́ настрое́ние

    die Stímmung sinkt — настрое́ние понижа́ется [ухудша́ется]

    er war nicht in der ríchtigen Stímmung für díeses Gespräch — у него́ бы́ло неподходя́щее настрое́ние для э́того разгово́ра

    ich bin jetzt nicht in Stímmung — я сейча́с не в настрое́нии

    ••

    gúter / schléchter Stímmung sein — быть в хоро́шем / в плохо́м настрое́нии

    wir álle wáren an díesem Ábend béster Stímmung — в э́тот ве́чер мы все бы́ли в са́мом лу́чшем настрое́нии

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stimmung

  • 67 Volkssturm

    m, ист.
    фольксштурм, войсковые части, организованы в сентябре 1944 г., в них призывались все мужчины в возрасте от 16 до 60 лет. В нацистской пропаганде представлялись как последний и решающий резерв немецкой нации в борьбе против наступающих союзнических армий. Плохо обученные и плохо вооружённые части фольксштурма несли большие потери и с военной точки зрения были мало эффективны Zweiter Weltkrieg

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Volkssturm

  • 68 leben

    vi
    1) жить, существовать

    Er hat nicht mehr lánge zu lében. — Ему недолго осталось.

    Ich kann nicht lében und nicht stérben*. — Мне так [настолько] плохо, что жить не хочется, но и умереть не могу.

    Lebst du noch? разг шутлТы ещё жив? (о том, кто давно не давал о себе знать).

    Es stimmt, so wahr ich lébe. — (Это) такая же правда, как и то, что я жив (клятва [присяга] в суде).

    Das Gefühl lebt noch in mir. — (Это) чувство ещё живо во мне. / Я ещё испытываю это чувство.

    Wie geht es dir? – Man lebt! разг — Как дела? – Живу помаленьку. (не то, чтобы хорошо, но и не из рук вон плохо)

    Sie wíssen zu lében. — Они знают толк в жизни. / Они умеют жить.

    2) жить, быть живым, продолжать существовать

    Er lebt in íhren Erínnerungen. — Он продолжает жить [жив] в её воспоминаниях.

    3) жить (каким-л образом)

    glücklich lében — жить счастливо

    Es lebt sich ähnlich wie zu Háúse. — Я чувствую себя здесь как дома.

    Damít kann er lében. — Переживет (привыкнет).

    Wir müssen damít lében. — Нам придется с этим смириться.

    4) жить, проживать (где-л)

    in éíner ánderen Welt lében перен — жить в мечтах [грёзах]

    Ich will in New York lében. — Я хочу жить в Нью-Йорке.

    5) жить (на чём-л), питаться; жить (за счёт чего-л), оплачивать пропитание

    nur von Süßigkeiten lében — жить на одних сладостях, есть только сладкое

    von Éltern lében — сидеть на шее у родителей (жить за счёт родителей)

    von séíner Rénte lében — жить на ренту [пенсию]

    6) проживать, переживать (испытывать)

    Sie hat schon éínmal Schmerz und Enttäuschung gelébt. — В её жизни уже были боль и разочарование.

    7)

    mit j-m im Fríéden [im Streit] lében — жить с кем-л в мире [в ссоре (враждовать)]

    8) жить (чем-л), посвящать свою жизнь (кому-л, чему-л)

    Sie lebt nur für íhre Kínder. — Она живет только для детей. / Она полностью посвятила себя [свою жизнь] детям.

    j-d / etw. (N) lébe! — Да здравствует кто-л / что-л! (пожелание)

    man lebt nur éinmal — живём [жизнь даётся] лишь раз (призыв не упускать счастливый случай)

    der Mensch lebt nicht vom Brot alléín послне хлебом единым жив человек

    Универсальный немецко-русский словарь > leben

  • 69 misshandeln

    ст орф - mißhandeln
    vt жестоко [плохо] обращаться (с кем-л, с чем-л), истязать (кого-л), издеваться (над кем-л, над чем-л)

    Das Kind misshándelte sein Spíélzeug. — Ребёнок плохо обращался со своей игрушкой.

    Универсальный немецко-русский словарь > misshandeln

  • 70 schlecht bezahlt

    a
    1) низко [плохо] оплачиваемый
    2) плохо [мало] зарабатывающий

    Универсальный немецко-русский словарь > schlecht bezahlt

  • 71 schlecht gehen*

    vimp:

    j-m geht es schlecht — 1) кому-л плохо, у кого-л плохи дела [плохо со здоровьем] 2) у кого-л плохи дела; кто-л в трудной ситуации

    Универсальный немецко-русский словарь > schlecht gehen*

  • 72 schlechtbezahlt

    a
    1) низко [плохо] оплачиваемый
    2) плохо [мало] зарабатывающий

    Универсальный немецко-русский словарь > schlechtbezahlt

  • 73 technikfeindlich

    a далёкий от техники; плохо разбирающийся в технике

    téchnikfeindlich sein — плохо разбираться в технике

    j-n für téchnikfeindlich hálten*считать кого-л далёким от техники

    Универсальный немецко-русский словарь > technikfeindlich

  • 74 todelend

    adv очень плохо, очень жалко; разг mir ist

    tódélend — я чувствую себя скверно; мне чертовски плохо

    Универсальный немецко-русский словарь > todelend

  • 75 übel

    1. (comp übler, superl übelste) a
    1) плохой, дурной, неприятный

    nicht übel разг — неплохой, недурной

    2) противный, скверный

    üble Náchrede — клевета, сплетни

    3) плохой, невесёлый, нерадостный, дурной, скверный (о настроении, состоянии)
    4) дурной, сомнительный, пользующийся дурной славой
    2.
    adv плохо, дурно, скверно

    übel áúsgehen* (s) — плохо (за)кончиться

    j-m übel mítspielen — сыграть с кем-л дурную шутку

    Es soll ihm übel bekómmen! — Ему не поздоровиться!

    Mir ist übel. — Мне дурно. / Меня тошнит.

    Универсальный немецко-русский словарь > übel

  • 76 ungleich


    I
    1.
    a неодинаковый, неравный, различный, разный, разнообразный

    Sie sind ein úngleiches Paar. — Они друг другу не пара.

    2. adv
    1) несравненно, гораздо

    úngleich stark — гораздо сильнее

    2) (употр перед сравнительной степенью для усиления значения)значительно, намного, гораздо

    úngleich bésser — намного лучше

    Denk über mich nicht úngleich. — Не думай обо мне плохо.

    úngleich dénken*(по)думать плохо (о ком-л, чём-л)


    II
    prp (D) высок в отличие от (кого-л, чего-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > ungleich

  • 77 anschmieren

    anschmieren I vt (за)ма́зать, (за)па́чкать, (за)мара́ть
    anschmieren разг. обма́нывать, надува́ть
    j-m etw. anschmieren всучи́ть (кому́-л. что-л.) (о плохо́м това́ре)
    j-n mit etw. (D) anschmieren подсу́нуть (кому́-л. что-л.) (о плохо́м това́ре)
    sich anschmieren lassen попа́сть впроса́к, оста́ться в дурака́х
    anschmieren, sich II изма́заться, испа́чкаться, замара́ться
    anschmieren (bei D) разг. подли́зываться, втира́ться в дове́рие (к кому́-л.)

    Allgemeines Lexikon > anschmieren

  • 78 Badewanne

    Badewanne f ва́нна (сосу́д)
    Badewanne иро́н. коля́ска мотоци́кла
    Badewanne иро́н. коры́то, ста́рый кора́бль, плохо́й кора́бль, ста́рый самолё́т, плохо́й самолё́т

    Allgemeines Lexikon > Badewanne

  • 79 beraten

    beraten I vt помога́ть сове́тами, сове́товать; дава́ть консульта́цию (кому-л.)
    Sie sind gut [übel] beraten вам да́ли хоро́ший [плохо́й] сове́т, у вас хоро́ший [плохо́й] сове́тчик
    von Ihnen lasse ich mich gern beraten я охо́тно принима́ю ва́ши сове́ты
    der Betrieb ist gut [übel] beraten предприя́тие нахо́дится в хоро́ших [в плохи́х] рука́х
    beraten I vt обсужда́ть
    beraten I vt ю.-нем., з.-нем. обраща́ться за сове́том (к кому́-л.), проконсульти́роваться (с кем-л.)
    beraten I vt уст. наделя́ть, снабжа́ть; обору́довать; seine Tochter beraten дава́ть за до́черью прида́ное; выдава́ть дочь за́муж
    beraten II vi (über A) обсужда́ть (что-л.), сове́товаться, совеща́ться (о чем-л.)
    beraten III : sich beraten (über A, wegen G) сове́товаться, совеща́ться (о чем-л.); обраща́ться за сове́том, проконсульти́роваться (насчё́т чего́-л.)
    beraten III : sich beraten уст. (по)забо́титься (о чем-л.)

    Allgemeines Lexikon > beraten

  • 80 Laune

    Laune f =, -n настрое́ние, расположе́ние ду́ха
    gute [schlechte] Laune хоро́шее [плохо́е] настрое́ние
    guter Laune sein, bei [in] (guter) Laune sein быть в хоро́шем настрое́нии
    schlechter [übler] Laune sein быть в плохо́м настрое́нии
    nicht in der Laune sein (etw. zu tun) быть не в настрое́нии (что-л, де́лать)
    j-n in üble Laune versetzen испо́ртить кому́-л. настрое́ние
    Laune f =, -n причу́да, при́хоть; капри́з
    Launen des Glücks капри́зы форту́ны
    die Launen des Wetters капри́зы [изме́нчивость] пого́ды
    das ist (mir) eine Laune von ihm э́то его́ капри́з [при́хоть]
    Launen haben капри́зничать

    Allgemeines Lexikon > Laune

См. также в других словарях:

  • плохо —   Плохо лежит (разг.) не спрятано, не заперто, вводит в искушение украсть.     Обычай не рвать яблоков с деревьев, растущих при дороге, похвальнее обычая опохмеляться чужим, плохо лежащим керосином. Салтыков Щедрин.   Плохо не клади (разг.) не… …   Фразеологический словарь русского языка

  • плохо — из рук вон плохо.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. плохо 1. скверно, неудовлетворительно, кое как, не наилучшим образом; неважно, неладно, из рук вон (плохо), с грехом… …   Словарь синонимов

  • ПЛОХО — ПЛОХО. 1. нареч. к плохой. 2. в знач. сущ., нескл., ср. Школьная отметка, означающая очень низкую, крайне неудовлетворительную оценку знаний. Получить плохо по физике. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • плохо́й — плохой, плох, плоха, плохо, плохи; сравн. ст. хуже (в худож. речи встречаетсяплоше) …   Русское словесное ударение

  • плохо — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • плохо — нар., употр. сравн. часто 1. Словом плохо обозначают неудовлетворительное состояние, качество, степень чего либо. Плохо работать, учиться. | Плохо слышать, видеть. | Плохо выглядеть. | Плохо себя вести. | Дверь плохо закрывается. 2. Если кто либо …   Толковый словарь Дмитриева

  • ПЛОХО — Брать, что плохо лежит. Разг. Неодобр. Красть что л. СПП 2001, 61. Плохо держать. Сиб. Неодобр. 1. Недобросовестно относиться к делу. 2. Морально опускаться. ФСС, 60. Плохо лежит. Разг. О том, что легко можно украсть, присвоить. БТС, 491 …   Большой словарь русских поговорок

  • плохо — хуже и (разг.) плоше; I. нареч. к Плохой (1 3, 5 7 зн.). П. работать. П. слышать. П. учиться. П. выспаться. П. выглядеть. П. говорить по английски. П. понимать по русски. II. в функц. сказ. 1. Неблагополучно, неблагоприятно, тяжело (о ситуации).… …   Энциклопедический словарь

  • плохо́й — ая, ое; плох, плоха, плохо; хуже и (прост.) плоше. 1. Обладающий отрицательными качествами или свойствами; не отвечающий полностью своему назначению; противоп. хороший. Плохая погода. Плохой почерк. Плохие условия. □ Теперь у нас дороги плохи.… …   Малый академический словарь

  • плохо — см.: Нет, просто плохо выглядит; Тяжко жить без пистолета (трудно, грустно, плохо) …   Словарь русского арго

  • плохо — нареч.; ху/же и (разг.) пло/ше 1) к плохой 1), 3), 5), 7) Пло/хо работать. Пло/хо слышать. Пло/хо учиться. Пло/хо выспаться. Пло/ …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»