-
41 плешь
90 С ж. неод.1. paljak (pealael), paljas pealagi;2. kõnek. paljas v kulunud koht, paljak (ka põllul, metsas) -
42 плешь
paljak; paljas pealagi -
43 плешь
павга̄н, чилбурэ̄, кабума̄н диал. -
44 плешь
-
45 плешь
-
46 плешь
ж см. плешина -
47 плешь
kalju -
48 плешь
ж1. ҷои тосшудаи сар // разг. (на шерсти, мехе) ҷои бемӯй, ҷои мӯйрехта, ҷои пашмрехта2. прост. см. плешина 2 -
49 плешь проесть
прост.have driven smb. crazy; wear smb. out; tire smb. to death- Алексей Алексеевич, там к тебе Коровушкин. Мне он уже плешь переел. - Ох! - Желаю бодрости и мужества, - хохотнув, сказал Федосеев. (В. Кетлинская, День, прожитый дважды) — 'Alexei Alexeyevich, Korovushkin has come to see you. He's driven me crazy.' 'Dear me!' 'Good luck,' said Fedoseyev with a hearty laugh.
-
50 плешь (= лысина)
плешь (= лысина)}קָרַחַת נ' -
51 плешь, лысина
General subject: plate (he had huge beard and big shiny plate, like his head was upside down) -
52 у него уже порядочная плешь
prepos.1) jocul. er hat schön einen mächtigen Mondschein2) avunc. er hat schon einen mächtigen MondscheinУниверсальный русско-немецкий словарь > у него уже порядочная плешь
-
53 Кабы не плешь, так бы не голо
See Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (Е)Cf: If "ifs" and "ands" were pots and pans /there would be no need for tinkers/ (Am.). If my aunt had been a man, she'd have been my uncle (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кабы не плешь, так бы не голо
-
54 Паленая Плешь
[ref dict="TolkienNames (En-Ru)"]Bonfire Glade[/ref] ГГРусско-английский указатель к словарю русских переводов имен и названий из ‘Властелина колец’ Толкина > Паленая Плешь
-
55 Плешина,
плешь - calvitium; -
56 лысина
(плешь)
шъхьэджашъу -
57 IF
• If "ifs" and "ands" were pots and pans, there would be no need for tinkers /tinkers' hands/ - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)• If ifs and ans were pots and pans /there'd be no trade for tinkers/ - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)• If my aunt had been a man, she'd have been my uncle - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K)• If pigs had wings, they would be angels - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E)• "Ifs" and "buts" butter no bread - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E)• If the sky falls (fall), we shall catch larks - Держи карман шире! (Д), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E)• If turnips were watches, I would wear one by my side - Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K)• If wishes were butter cakes, beggars might bite - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (B)• If wishes were horses, beggars could (might, would) ride - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Кабы на коня не спотычка, ему бы и цены не было (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K) -
58 лысина
1. bald spotлысая голова, лысина — bald head
2. bald head; blazeСинонимический ряд:плешь (сущ.) плешина; плешь; пролысина; проплешина -
59 клепать
1. -паю, -паешьκ. -плю, -плешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. клёпанный, βρ: -пан, -а, -о, προστκ. клепай κ. клеплиρ.δ. μ. πριτσινάρω, γυρώ.εκφρ.клепать кос – ισιώνω την κοσιά (με χτυπήματα σφυριού).2. -пли, -плешь, προστκ. клепли ρ.δ. (απλ.) συκοφαντώ, διαβάλλω, κακολογώ. -
60 наклепать
1. -его, -аешь κ. -еплю, -плешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. наклпанный, βρ: -пэн, -а, -оρ.σ.μ. πριτσινάρω, επιγυρώνω.2. -еплго, -плешь,ρ.σ. (απλ.) βλ. наклеветать.
См. также в других словарях:
плешь — плешь, и … Русский орфографический словарь
плешь — плешь/ … Морфемно-орфографический словарь
ПЛЕШЬ — ПЛЕШЬ, плешина, плешатина, плешуха жен. голь, голизна, голое место; лысина, от вылезших волос, шерсти; | прогалина в лесу; | проталина на снегу; | голая, гладкая вершина горы; | голый, бесплодный остров среди травы или хлеба; | плешина, касп.… … Толковый словарь Даля
плешь — ПЛЕШЬ, и, ж. 1. Голова. Дать по плеши кому наказать кого л. Плешью шевелить думать. Грандиозная плешь умница, талант. 2. Чушь, безделица. Всё это плешь. плешь проесть кому чем надоесть, замучить; долго, упорно убеждать кого л. в чем л. Плешь с… … Словарь русского арго
плешь — залупа; взлызина, плешара, плешка, заплешина, проплешина, пролысина, лысина, плешина Словарь русских синонимов. плешь см. лысина Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
ПЛЕШЬ — ПЛЕШЬ, плеши, жен. 1. Голое место с выпавшими или не выросшими волосами, преим. на темени (срн. лысина). «Маленький, еще не старый человек с обрюзгшим лицом и с большой плешью.» Чехов. 2. То же, что плешина во 2 знач. (прост.). Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
ПЛЕШЬ — ПЛЕШЬ, и и (прост.) ПЛЕШИНА, ы, жен. То же, что лысина (в 1 и 2 знач.). П. на голове. Собака с плешью на боку. Плеши во всходах. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Плешь — ж. 1. Голое место с выпавшими или не выросшими волосами на голове человека (обычно на темени). 2. то же, что плешина 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПЛЕШЬ — На его плеши хоть кол теши. Волг. О крайне глупом, упрямом человеке. Глухов 1988, 89. [Всю] плешь проесть кому [с] чем. Прост. Утомить кого л. рассказами, просьбами и т. п. НРЛ 82; БТС, 842; СПП 2001, 61; Максимов, 317. Всю плешь переесть кому.… … Большой словарь русских поговорок
Плешь — в Викисловаре? Плешь … Википедия
плешь — ж., плешивый, плехан (см.), укр. плiш, плiшивий, блр. плеш, др. русск. плѣшь, плѣшивъ, болг. плешив (Младенов 429), сербохорв. названия гор Пље̏шевица, Пле̏шевица, словен. рlе̣̑š, plẹša ж. плешь , plẹšìv, iva, прилаг., чеш. рlеš ж., plešivy,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера