Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

платеж

  • 21 port dû

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > port dû

  • 22 rappel

    m
    2) (повторное письменное требование произвести какой-л. платеж)
    3) (упоминание о прошлом в тексте, речи)

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > rappel

  • 23 règlement-livraison

    поставка и оплата, поставка и платеж

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > règlement-livraison

  • 24 capacité de remboursement

    Французско-русский универсальный словарь > capacité de remboursement

  • 25 paiement anticipe

    Французско-русский универсальный словарь > paiement anticipe

  • 26 accréditif

    m
    аккредитив:

    обязательство банка произвести по просьбе и в соответствии с указаниями импортера платеж экспортеру (при наличных расчетах) или акцептовать тратту, выставленную экспертом (при расчетах в кредит), в пределах определенной суммы и срока и против предусмотренных документов (обычно коносамента, страхового полиса и счета-фактуры)

    syn.: crédit documentaire

    Dictionnaire français-russe des affaires > accréditif

  • 27 paiement

    m
    платеж, оплата

    Dictionnaire français-russe des affaires > paiement

  • 28 règlement

    m
    оплата, платеж, расчет, покрытие, погашение

    Dictionnaire français-russe des affaires > règlement

  • 29 port2

    m. (de porter) 1. носене; port2 du costume militaire носене на военна униформа; 2. превоз, транспорт, такса за транспорт; franco de port2 без превозни разноски; port2 dû наложен платеж; port2 payé платена превозна такса; 3. максимален товар на кораб; 4. стойка, осанка, външен вид, начин на държане. Ќ Hom. porc, pore.

    Dictionnaire français-bulgare > port2

  • 30 provision

    f. (lat. provisio) 1. запас, провизия, продукти; 2. покритие, сума, която се внася за сметка на бъдещ платеж; chèque sans provision чек без покритие; 3. комисионна, възнаграждение на адвокат, посредник; 4. юр. депозирана сума в съда преди разглеждане на дело. Ќ par provision ост. предварително, временно.

    Dictionnaire français-bulgare > provision

  • 31 remboursement

    m. (de rembourser) 1. плащане, връщане на дълг; 2. сума, която се изплаща като задължение. Ќ envoi contre remboursement пратка с наложен платеж.

    Dictionnaire français-bulgare > remboursement

  • 32 accréditif

    m
    аккредитив:

    обязательство банка произвести по просьбе и в соответствии с указаниями импортера платеж экспортеру (при наличных расчетах) или акцептовать тратту, выставленную экспертом (при расчетах в кредит), в пределах определенной суммы и срока и против предусмотренных документов (обычно коносамента, страхового полиса и счета-фактуры)

    Le français des affaires (Français-Russe) > accréditif

  • 33 paiement

    m
    платеж, оплата

    Le français des affaires (Français-Russe) > paiement

  • 34 règlement

    m
    оплата, платеж, расчет, покрытие, погашение

    Le français des affaires (Français-Russe) > règlement

  • 35 Downstairs

       1932 - США (77 мин)
         Произв. MGM
         Реж. МОНТА БЕЛЛ
         Сцен. Мелвилл Бейкер, Ленор Коффи по сюжете Джона Гилберта
         Опер. Херолд Россон
         В ролях Джон Гилберт (Карл Шнайдер), Пол Лукас (Альберт), Вирджиния Брюс (Анна), Хедда Хоппер (графиня), Реджиналд Оуэн (барон), Ольга Бакланова (баронесса), Люсьен Литтлфилд (Франсуа).
       Вена. Альберт, слуга барона и баронессы фон Берген, женится в особняке хозяев. Но даже в брачную ночь его поднимают из постели звонком: он должен встать, выставить за дверь другого, пьяного слугу и занять его место. Новому шоферу Карлу, только заступающему на службу в этом доме, он объясняет свой взгляд на положение слуги. По его мнению, мир, живущий «под лестницей» (downstairs), мир обслуги, подчиняется гораздо более простым правилам, чем мир, живущий «над лестницей» (upstairs), мир хозяев. Эти правила таковы: тотальная преданность работодателям, слепое почитание всего, что бы ни происходило наверху. Карл, человек абсолютно бессовестный, совершенно не согласен с Альбертом. Для него в жизни есть только 1 правило: следовать собственным интересам и искать наслаждения. Он крутится вокруг жены Альберта Анны и дарит ей кольцо, подобранное в машине баронессы. Когда баронесса обвиняет Анну в воровстве и хочет выгнать ее, Карл дает ей понять, что ему известно о некоей галантной встрече, на которую та недавно отправлялась. Баронесса сразу же заявляет, что драгоценность не ее. Так Карл завоевывает признательность Анны и приглашает ее в кабаре, чтобы соблазнить.
       Их любовная интрижка приводит к тому, что Альберт, стоящий выше Карла в иерархии слуг, увольняет его под ничтожным предлогом. В приступе гнева Анна говорит мужу, что любит Карла совершенно новой для нее любовью, которая сводит ее с ума. Она упрекает Альберта в том, что он слишком совершенен, слишком строг в своем поведении и морали. Карл снова прибегает к шантажу, чтобы заставить баронессу сохранить за ним место. Позднее баронесса рассказывает об этом шантаже Альберту и говорит ему, что в некоторых обстоятельствах непонятые женщины вынуждены вести себя очень странно. По этому поводу она просит его быть снисходительнее к собственной жене.
       Используя любимое оружие, Карл хочет похитить Анну, угрожая все рассказать мужу. Альберт чуть было насмерть не душит шофера, но ему мешает неожиданное появление барона. Он разыгрывает примирение с Карлом, но затем приказывает ему немедленно покинуть здание. Альберт заставляет Карла вернуть деньги, которые тот выманил у старой кухарки, совершенно ее обаяв. Карл возвращается на прежнее место работы, к прежней хозяйке.
        Этот оригинальный сатирический этюд, предшествовавший введению цензуры в американском кино («Кодекс Хейза»), выполнен в очень зрелой манере и может быть поставлен в один ряд с такими фильмами, как Отсроченный платеж, Payment Deferred, Лотар Мендес, 1932 или Куколка, Baby Face. В нем обыкновенные персонажи, вовсе не похожие на безусловных «злодеев», используют все доступные средства - в особенности, шантаж и преступления, - чтобы добиться своих целей и удовлетворить амбиции. В этой картине 2 противоположных взгляда на положение слуги выражают 2 противоположных подхода к жизни: строгий ригоризм, готовый на все, лишь бы сохранить в мире видимость порядка и равновесия; совершенно бессовестный цинизм, извлекающий пользу из чужих слабостей. Смелость фильма в том, что он не делит мир на добро и зло, а представляет оба подхода как отклонения от морали и здравого смысла. И цепной пес, и мошенник являются антигероями, в равной степени удаленными от подлинной морали (которая, впрочем, не представлена в фильме никем). Помимо главных героев, все персонажи «верхнего» и «нижнего» миров (связанных между собой постоянными параллелями, благодаря движениям камеры и монтажу) обладают выразительностью, собственной жизнью и собственными недостатками, что делает фильм еще более увлекательным. Первоклассная актерская игра. В то время хроникеры с энтузиазмом сообщали, что сценарий, написанный Джоном Гилбертом, был продан студии «MGM» за 1 доллар. Заполучив роль обаятельного мерзавца, актер пытался - безуспешно - придать 2-е дыхание своей карьере, пошедшей на спад после прихода звукового кинематографа.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Downstairs

  • 36 taxe

    1. налог

     

    налог

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    налог
    Обязательный, индивидуально безвозмездный платеж, взимаемый с организаций и физических лиц в форме отчуждения принадлежащих им на праве собственности, хозяйственного ведения или оперативного управления денежных средств в целях финансового обеспечения деятельности государства и (или) муниципальных образований. Совокупность налогов, сборов, пошлин и других платежей, взимаемых в установленном порядке, образует основу налоговой системы. См. также Налоги, Налоговая система.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    tax
    An amount of money demanded by a government for its support or for specific facilities or services, most frequently levied upon income, property or sales. (Source: RHW)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > taxe

  • 37 tranche

    1. транша
    2. обрез книжного блока

     

    обрез книжного блока
    Верхний, боковой, нижний края книжного блока, подвергаемые трехсторонней обрезке, закраске, золочению, торшонированию.
    [ ГОСТ Р 7.0.3-2006]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

     

    транша
    (франц.: ломоть)
    Часть или частичный платеж крупной суммы денег. В Международном валютном фонде первые 25 % займа называют резервной (прежде - золотой) траншей (reserve (gold) tranche). В случае траншевого финансирования (tranche funding) новая компания последовательно получает на заранее согласованных условиях суммы денег, причем поступление денег часто обусловливается прогрессом компании и ее способностью достичь намеченных в бизнес-плане (business-plan) целей.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > tranche

См. также в других словарях:

  • ПЛАТЕЖ — оплата купленных акций. Словарь финансовых терминов. Платеж Платеж денежные средства, которые надлежит уплачивать в порядке оплаты приобретенных товаров, за используемые ресурсы, за предоставленный кредит в виде установленных законом взносов, в… …   Финансовый словарь

  • платеж — См. налог, плата производить платеж... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. платеж налог, плата; оплата, уплата, выплата; взнос, контрибуция, сумма, а конто, расплата, транш,… …   Словарь синонимов

  • ПЛАТЕЖ — ПЛАТЕЖ, плательщик, см. платить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • платеж — Перевод денежного требования плательщиком стороне, приемлемой для получателя. Как правило, требования принимают форму банкнот или остатков на счетах, открытых в финансовом учреждении или в центральном банке. [Глоссарий терминов, используемых в… …   Справочник технического переводчика

  • Платеж — полное удовлетворение кредитора по денежному обязательству (в отличие от частичного П. или уплаты см.). П. может быть произведен самим должником, или его уполномоченным или представителем, или третьим лицом, не имеющим прямого поручения от… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • платеж — mokėjimas už žemės ūkio produkciją statusas Aprobuotas sritis žemės ūkio ekonomika ir vadyba apibrėžtis Žemės ūkio produkcijos pirkėjo grynųjų pinigų perdavimas tiesiogiai žemės ūkio produkcijos pardavėjui arba negrynųjų pinigų pervedimas per… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • ПЛАТЕЖ ВОЗДУШНЫЙ ШАР — 1) большой одноразовый платеж, необходимый для выплаты основной суммы кредита или аренды в конце оговоренного периода; 2) последний платеж в погашении кредита, который значительно больше предыдущих. Экономический словарь. 2010 …   Экономический словарь

  • ПЛАТЕЖ "ВОЗДУШНЫЙ ШАР" — 1) большой одноразовый платеж, необходимый для выплаты основной суммы кредита или аренды в конце оговоренного периода; 2) последний платеж в погашении кредита, который значительно больше предыдущих. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б …   Экономический словарь

  • Платеж Электронный — платеж, производимый по компьютерным сетям. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • ПЛАТЕЖ, АВАНСОВЫЙ — платеж или вклад, сделанный в оплату услуг, средств или материалов до их получения или использования. Авансовый платеж рассматривается как актин …   Большой бухгалтерский словарь

  • ПЛАТЕЖ В ПОЛОЖЕННЫЙ СРОК — (payment in due course) Платеж по переводному векселю (bill of exchange), срок которого наступает. Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Брайен Батлер, Брайен Джонсон, Грэм Сидуэл и др. Общая редакция: д.э.н.… …   Финансовый словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»