-
21 мед
медм1. τό μέλι:сотовый \мед μέλι κηρήθρας'2. (напиток) τό μελίκρατο[ν]· ◊ вашими бы уста́ми да \мед пить) погов. ἀπό τό στόμα σου καί στοῦ θεοῦ τ'αὐτί! -
22 потягивать
потягиватьнесов разг1. (слегка тянуть) τραβώ λίγο·2. (пить понемногу) σιγοπίνω. -
23 пью
пью, пьешьи т. д. наст. вр. от пить. -
24 пьешь
пью, пьешьи т. д. наст. вр. от пить. -
25 с
спредлог А с род. п.1. (при обозначении предмета, орудия, способа, приема, с помощью которого совершается действие) ἀπό, μέ:кормить с ло́жечки ταίζω μέ τό κουταλάκι· пить с блюдечка πίνω ἀπό τό πιατάκι· убить с первого выстрела σκοτώνω μέ τόν πρῶτο πυροβολισμό· узнать с первого взгляда ἀναγνωρίζω μέ τήν πρώτη ματιά· взять с бою κυριεύω μέ μάχη· продавать с аукциона βγάζω σέ πλειστηριασμό· с разбега μέ φόρα, μετά φοράς·2. (откуда-л, \с при удалении, отделении) ἀπό:встать со стула σηκώνομαι ἀπό τήν καρέκλα· уволить с работы διώχνω ἀπό τή δουλειά· свергнуть с престола ρίχνω ἀπό τό θρόνο, ἐκθρονίζω·3. (на основании чего-л.) μέ:с разрешения μέ τήν ἄδεια· с его́ ведома ἐν γνώσει του·4. (от кого-л.) ἀπό, ἐκ:получить деньги с заказчика εἰσπράττω χρήματα ἀπό τόν πελάτη· с миру по нитке\сголому рубашка посл. φασούλι τό φασούλι, γεμίζει τό σακκούλι· с него́ причитается... ἀπ' αὐτόν ἔχουμε νά παίρνουμε...5. (при обозначении исходного пункта) ἀπό:с сегодняшнего дня ἀπό σήμερα· с завтрашнего дня ἀπό αὐριο· с детства ἀπό τά παιδικά χρόνια. с тех пор ἀπό τότε· рыба гниет с головы погов. τό ψάρι βρωμά ἀπ' τό κεφάλι·6. (по причине) ἀπό:с досады ἀπό τό κακό μου, ἀπό τή φούρκα μου· сгорать со стыда κατακοκκινίζω ἀπό τή ντροπή μου· устать с дороги κουράζομαι ἀπό τό ταξίδι·7. (при обозначении предмета, являющегося оригиналом, образцом) ἀπό, ἐκ:писать портрет с кого-л. ζωγραφίζω τό πορτραίτο κάποιου· перевод с греческого μετάφραση ἀπό τά ἐλληνικά· В с твор. п.1. μέ, μαζί μέ, μετά:говорить с сестрой μιλώ μέ τήν ἀδελφή (μου)· обедать с товарищем τρώγω μαζί μέ τόν φίλο μου·2. (в смысле союза «и») και:я с товарищем ἐγώ καί ὁ φίλος μου·3. (для выражения особенности, качества) μέ:дом с зеленой крышей σπίτι μέ πράσινη στέγη· писатель с большим талантом συγγραφέας μέ μεγάλο ταλέντο·4. (быть с чем-л., иметь что-л.) μέ, μετά:с цветами в руках μέ λουλούδια στά χέρια·5. (против) κατά, ἐναντίον:6. (при сравнении) μέ:его нельзя сравнить с тобой αὐτόν δέν μπορείς νά τόν συγκρίνεις μ' ἐσένα·7. (при обозначении образа действия, цели, сопровождающего действия, состояния) μέ:с плачем μέ κλάματα· проснуться с головной болью ξυπνώ μέ πονοκέφαλο· читать с выражением ἀπαγγέλλω μέ ἐκφραση· одеваться со вкусом ντύνομαι μέ γούστο· ждать с нетерпением περιμένω μέ ἀνυπομονησία·8. (при обозначении начала действия или состояния):выехать с рассветом ἀναχωρώ τά ξημερώματα· с заходом солнца ὀταν δύει ὁ ήλιος, τό ἡλιοβασίλεμα· с отъездом гостей ὀταν ἐφυγαν οἱ ξένοι· поумнеть с возрастом βάζω μυαλό μεγαλώνοντας· с каждым часом ὠρα μέ τήν ὠρα·9. (при обозначении в пространстве) μέ:граница с Румынией τά σύνορα μέ τή Ρουμανία· сидеть рядом с сестрой κάθομαι δίπλα στήν ἀδερφή μου· с рвением μέ ζήλο· с помощью μέ τή βοήθεια (или τή βοήθεια)· с целью μέ σκοπό· С с вин. п. (приблизительно) περίπου, σχεδόν:с месяц назад πριν ἕνα μήνα περίπου· величиной с грецкий орех περίπου σάν καρύδι μεγάλο· <> с ним случилось несчастье ἐπαθε (или τοϋ συνέβη) δυστύχημα· хватит с тебя σοῦ φτάνει τόσό с головы до ног ἀπό τήν κορυφή ὡς τά νύχια· с начала до конца ἀπ' τήν ἀρχή ὡς τό τέλος· с самого начала ἀπ' τήν ἀρχή· с изнанки ἀπό τήν ἀνάποδη· уйти ни с чем φεύγω ἀπρακτος, φεύγω μέ ἀδεια χέρια· с минуты на минуту ὀπου ναναι, ἀπό στιγμή σέ στιγμή· с этой точки зрения ἀπ' αὐτή τήν ἀποψη· что с вами? τι 'έχετε;, τί πάθατε; -
26 уста
устамн. поэт. τό στόμα, τά χείλια· ◊ это у всех на \устах ὁ κόσμος τώχει τύμπανο· из уст в \уста ἀπό στόμα σέ στόμα· вашими бы \устами да мед пить погов. ἀπό τό στόμα σου κα£ στοῦ θεοῦ ταύτί. -
27 хлестать
хлестатьнесов1. μαστιγώνω, χτυπώ (тж. о дожде и т. ἡ.)/ βασίζω (прутом):ветер хлещет в лицо́ ὁ ἀέρας χτυπδ στό πρόσωπο· дождь хлещет ἡ βροχή πέφτει ραγδαία·2. (выливаться с силой) ξεπηδώ, ἀναβλύζω, χύνομαι ὁρμητικά:кровь хлещет из раны ἀπό τήν πληγή ἀναβλύζει αίμα·3. (пить) груб. πίνω πολύ:\хлестать во́дку κατεβάζω ἕνα περί-δρομο βότκα. -
28 бочка
-и θ.1. βαρέλι, βυτίο• πίθος•деревянная бочка ξύλινο βαρέλι, βαγένι, βουτσί•
-из-под капусты λαχανοβάρελο (για τουρσί)•
-водовозная νεροβάρελο.
2. παλ. ρωσικό μέτρο υγρών ίσο με 480 λίτρες.εκφρ.бездонная бочка – βλ. бездонный• пить как бочка πίνω υπερβολικά, ρουφώ σαν καταβόθρα, σουρώνω. -
29 внакладку
επίρ.пить внакладку πίνω με ζάχαρη μέσα (στο τσάι, καφέ κ.τ.τ.). -
30 вприглядку
επίρ.(απλ.) στην εκφρ. пить вприглядку πίνω χωρίς ζάχαρη, σκέτο (τσάι, καφέ κλπ.). -
31 вприкуску
επίρ.στην εκφρ. пить -πίνω εκμυζώντας κομμάτι ζάχαρη (για τσάι, καφέ κλπ.) -
32 вылепить
-плго, -питьρ.σ.μ.πλάθω, διαπλάθω, διαμορφώνω, φτιάχνω. -
33 горький
επ., βρ: -рек, -рька, -рько; горче, к. παλ. горше, горший; горчайший.1. πικρός•-ое лекарство πικρό φάρμακο.
2. μτφ. γεμάτος φαρμάκια, στενοχώριες• κακός•-ая жизнь κακή ζωή•
-ая доля κακή τύχη.
|| λυπηρός, θλιβερός, αλγηνός, οδυνηρός. || μτφ. αψύς,δριμύς, τσουχτερός, δηκτικός,καυστικός, φαρμακερός•горький смех πικρό γέλιο.
3. δυστυχής, -ισμένος, δύσμοιρος, δύστηνος•-ая сирота πεντάρφανος.
4. ουσ. θ. -ая η βότκα.εκφρ.- ая истина – πικρή αλήθεια•горький опыт – πικρή πείρα•- ие воды – πικρές υδάτινες πηγές• горький ή -ая пьяница αλκοολικός•- ая соль – είδος καθαρτικού (θειϊκό μαγγάνιο)•горе -ое – μεγάλο φαρμάκι (δυστυχία, κακό)•-им опытом прийти ή узнать – κ.τ.τ. γνωρίζω εξ ιδίας πείρας, δοκιμάζω στην καμπούρα μου•пить -ую – πίνω, μεθοκοπώ. -
34 закаяться
-каюсь, -каешьсяρ.σ. δίνω το λόγο, υπόσχομαι, ορκίζομαι να μη•-лся я водку пить ορκίστηκα να μη ξαναπιώ βότκα•
я -лся к ним ходить ορκίστηκα να μη ξαναπατήσω στο σπίτι τους.
-
35 зарок
-а α.όρκος•он дал зарок не пить αυτός ορκίστηκε να μη ξαναπιεί (οιν. ποτά)•
я взял с него, что он не будет курить τον έκανα να ορκιστεί οτι θα κόψει-το τσιγάρο•
он положил на себя зарок не играть в карты ορκίστηκε να μη ξαναπαίξει, χαρτιά.
-
36 захотеть
-очу, -очешь, -очет, -отим, -отите, -отятρ.σ. θέλω•если он -очет, это будет άμα αυτός το θελήσει, θα γίνει.
θέλω•мне -лось пить чаю θέλω να πιω τσάι.
-
37 кофе
α. άκλ.1. η καφέα.2. ο καφές•жареный кофе ψημένος καφές•
молоть кофе στουμπίζω, τρίβω καφέ•
ячменный кофе κριθαρένιος καφές•
кофе в зёрнах ανάλεστος καφές•
варить кофе φτιάχνω καφέ•
пить кофе πίνω καφέ•
утренний кофе πρωινός καφές•
кофе с молоком γάλα με καφέ•
кофе со сливкой καφές με κρέμα•
любитель кофе καφεπότης.
-
38 кровь
-и, προθτ. о -и, в -и, γεν. πλθ. -и θ.1. αίμα•венозная кровь φλεβικό αίμα•
артериальная кровь αρτηριακό αίμα•
переливание -и μετάγγιση αίματος•
заражение -и μόλυνση του αίματος.
|| πλθ. -и τα έμμηνα, η περίοδος.2. μτφ. γένος, συγγένεια. || οι πλησιέστεροι συγγενείς.3. ράτσα ζώων. || (για ανθρώπους) γένος, καταγωγή•гречанка по -и Ελληνίδα την καταγωγή.
4. μτφ. αιματοχυσία, φονικό.5. μτφ. χαρακτήρας, ιδιοσυγκρασία•горячая кровь θερμόαιμος•
холодная кровь ψύχραιμος.
εκφρ.в -и до крови избить (разбить) – χτυπώ μέχρι αίμα•узы -и – δεσμοί αίματος•кровь с молоком – (για (πρόσωπο, άνθρωπο) αφρατοκόκκινος•кровь бросилась (кинулась, ударила) в голову – ανέβηκε το αίμα στο κεφάλι•кровь играет – το αίμα βράζει (σφύζει)•кровь кипит (горит, бродит) – α) το αίμα βράζει (μεγάλη ζωτικότητα), β) υπάρχει έξαψη ή πάθος, οργασμός•кровь стынет (леденеет) – το αίμα παγώνει (από φόβο, φρίκη)•бросить (отворить, кидать) кровь – παλ. κάνω αφαίμαξη•лить (проливать) кровь чью – τραυματίζω ή σκοτώνω κάποιον•пить, сосать кровь – πίνω, ρουφώ το αίμα (βασανίζω, εκμεταλλεύομαι σκληρά)•портить кровь – χαλνώ τη διάθεση• ερεθίζω•писать -ью – γράφω με αίμα (από τα φυλλοκάρδια, ειλικρινέστατα ή με πόνο στην καρδιά)•смыть -ью обиду – ξεπλένω την προσβολή με αίμα•сердце -ью обливается – ματώνει η καρδιά μου (λυπούμαι κατάκαρδα:)• это в -и το έχει στο αίμα (είναι έμφυτο)•кровь за кровь – αίμα αντί αίματος, μάχαιρα αντί μαχαίρας•хоть кровь из носу – (απλ.) οπωσόήποτε•изойти -ью – εξαντλούμαι, από την αιμορραγία. -
39 мертвецки
επίρ.: мертвецки пьян τύφλα στο μεθύσι•пить ή напиваться мертвецки γίνομαι τύφλα (σκνίπα, στουπί) στο μεθύσι1
-
40 мёртвый
επ., βρ: мёртв, мертва, мёртво κ. мертво, мёртвы κ. мертвы1. νεκρός, πεθαμένος•-ое тело νεκρό σώμα (πτώμα)•
приказано взять его -го или живого διατάχτηκε να τον πιάσουν νεκρό ή ζωντανό.
2. μτφ. -ое молчание νεκρική σιγή•мёртвый вид νεκρική όψη•
-ые улицы νεκροί (έρημοι) δρόμοι•
на улице было -о στο δρόμο ήταν νέκρα (καμιά κίνηση)•
мёртвый сезон νεκρή σεζόν, εποχή αναδουλιάς•
-ые знания νεκρές γνώσεις•
-ые краски εξίτηλα χρώματα.
3. ουσ. ο νεκρός, ο πεθαμένος.εκφρ.- ая вода – α) ανεπάρκεια νερού (για κίνηση υδρόμυλου), β) διαλκ. λιμνάζον νερό. γ) νερό θαυματουργό (μυθ.)• -ая голова α) νεκροκεφαλή, β) νυχτοπεταλούδα (πού έχει στη ράχη της σχήματα ομοιάζοντα με νεκροκεφαλές)•- ая зыбь – η φούσκο θαλασσιά•мёртвый капитал – α) νεκρό κεφάλαιο, β) νεκρός πλούτος γνώσεων•- ая петля – α) βρόχος (θηλιά) αγχόνης.4. (αερπ.) το λούπιγκ•- ая точка – (φυσ.) νεκρό σημείο•- ая хватка – α) νεκρικό δάγκωμα σκύλου (κατά το οποίο για πολύ δεν ανοίγουν οι σιαγόνες του), β) επιμονή για επίτευξη•- ая природа – νεκρή φύση•- ое пространство – (στρατ.) το απυρόβλητο, νεκρή γωνία•мёртвый час – ώρα ανάπαυσης(στα θεραπευτήρια)•мёртвый штиль – απόλυτη νηνεμία•мёртвый язык – νεκρή γλώσσα (που δε μιλιέται πια)•мёртвый якорь – η άγκυρα του ναυδέτου (σημαδούρας)•ни жив ни мёртв – μισοπεθαμένος, μισοζώντανος•пить -ую (чашу) – γίνομαι στουπί στο μεθύσι•спать (заснуть, уснуть) -ым сном – πέφτω ψόφιος στον ύπνο, κοιμούμαι βαθιά.
См. также в других словарях:
пить — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я пью, ты пьёшь, он/она/оно пьёт, мы пьём, вы пьёте, они пьют, пей, пейте, пил, пила, пило, пили, пьющий, пивший, питый; св. выпить; сущ., с … Толковый словарь Дмитриева
ПИТЬ — ПИТЬ, Пью, пьёшь, повел. пей, прош. вр. пил, пила, пило, с отриц. не пил, не пила, не пило, несовер. 1. что. Вводить в свой организм какую нибудь жидкость, проглатывая ее. Пить кофе, чай, воду, вино. Что в пьете утром? Пить хочется. «Пил настойку … Толковый словарь Ушакова
пить — Глотать, хлебать, тянуть, сосать, кушать; утолять жажду; лакать (о собаках, кошках), принимать (употреблять) лекарство. Пить вино: дуть, душить, выпить, выдудить, вызудить, выцедить, высушить, распить (бутылочку), опорожнить, осушить (бокал),… … Словарь синонимов
пить — пью, пьёшь; пей; пил, ла, пило (с отриц.: не пил, не пила, не пило, не пили); пьющий; питый, пит, пита, пито; нсв. 1. (что). Глотая, поглощать какую л. жидкость. П. чай. П. пиво. Хочется п. Подать п. П. из стакана, из кружки, из ведра. П. воду из … Энциклопедический словарь
ПИТЬ — ПИТЬ, пью, пьёшь; пил, пила, пило; пей; питый (пит, пита и пита, пито); несовер. 1. что. Принимать, проглатывать какое н. питьё; употреблять в качестве напитка. П. чай, воду, молоко. В жару хочется п. (о жажде). Не пьёт молока кто н. (не любит,… … Толковый словарь Ожегова
Пить — Характеристика Длина 19 км Площадь бассейна 112 км² Бассейн Балтийское море Водоток Устье … Википедия
ПИТЬЁ — ПИТЬЁ, питья, род. мн. питей, ср. 1. только ед. Действие по гл. пить. Вода, годная для питья. 2. То, что пьют, напиток. Сладкое, вкусное питьё. || преим. мн. Спиртные напитки (устар.). Продажа питей. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
ПИТЬЁ — ПИТЬЁ, я, ср. 1. см. пить. 2. То же, что напиток. Вкусное п. Лекарственное п. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
питьё — питьё, питья, питья, питей, питью, питьям, питьё, питья, питьём, питьями, питье, питьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
питьё — питьём питьё, питьём … Словарь употребления буквы Ё
Пить на ты — с кем. ВЫПИТЬ НА ТЫ с кем. Устар. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/3/6800.htm»>пить <на> брудершафт</a> с кем. С первого стакана, выпитого на ты, мы стали неразлучными друзьями (А. Марлинский. Поездка в Ревель). Угодно … Фразеологический словарь русского литературного языка