-
1 letter of comfort
-
2 comfort letter
1) Бухгалтерия: письмо-поручительство2) Финансы: гарантийное письмо3) Банковское дело: письмо независимого аудитора о том, что проспект и заявка на регистрацию ценных бумаг подготовлены правильно4) Деловая лексика: письмо с выражением поддержки, письмо-подтверждение (Не рекомендуется – комфортное письмо. Cфера употребления: деловая среда: финансы, бизнес, экономика, юриспруденция), подтверждающее письмо (контекстуальный перевод на русский язык), информационное письмо5) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: комфортное письмо6) Аудит: рекомендательное письмо7) ЕБРР: поручительство, ручательство (заверение), неофициальное поручительство (не имеющее обязательной юридической силы), заверение, письмо с заверениями в надежности и поддержке -
3 comfort letter
комфортное письмо, письмо-подтверждениеа) фин., ауд. (письмо независимого аудитора о том, что информация в проспекте и заявке на регистрацию ценных бумаг правильно подготовлена и нет оснований считать ее неверной; часто называется "холодным", так как аудитор не заявляет, что информация правильна, а только сообщает, что ему не удалось найти никаких ошибок и неточностей)Syn:See:б) эк. (письмо одной стороны договора другой стороне о том, что определенные действия, четко не оговоренные в соглашении между ними, будут или не будут предприняты)в) банк., фин. (письмо, направляемое банку материнской компанией, в котором она подтверждает, что знает о намерении дочерней компании взять кредит, но при этом не дает гарантии возврата кредита, а только сообщает, что дочернее предприятие в ближайшее время не будет ликвидировано)Syn:See:
* * *
комфортное письмо: 1) письмо независимого аудитора о том, что информация в проспекте и заявке на регистрацию ценных бумаг правильно подготовлена и нет оснований считать ее неверной; часто называется "холодное" (cold) письмо, т. к. аудитор не гарантирует правильности информации; 2) письмо одного партнера другому о том, что определенные действия, четко не оговоренные в соглашении между ними, будут или не будут предприняты.* * ** * *письмо с заверениями в надежности и поддержке; неофициальное поручительство (не имеющее обязательной юридической силы); письмо- поручительство; ручательство; заверение; рекомендательное письмо. . Словарь экономических терминов . -
4 letter of comfort
банк., фин. = comfort letter
* * *
"комфортное письмо": письмо, подтверждающее определенные намерения (напр., письмо материнской компании банку своей дочерней компании, разъясняющее намерения относительно последней).* * ** * *поручительство; письмо-поручительство; ручательство; заверение материнской компании в отсутствии у нее намерений изъять капитал дочерней компании (адресуется кредитору дочерней компании). . Словарь экономических терминов . -
5 letter of comfort
1) Деловая лексика: письменное выражение поддержки2) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: письмо с выражением поддержки ("комфортное письмо")3) ЕБРР: письмо-поручительство, заверение материнской компании в отсутствии у нее намерений изъять капитал дочерней компании (адресуется кредитору дочерней компании), поручительство, ручательство -
6 confirmed letter
конформное письмо
Письмо-поручительство, содержащее обязательство материнской (родственной) компании поддержать свою дочернюю компанию (филиал, родственную компанию).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > confirmed letter
-
7 surety letter
Юридический термин: письмо-поручительство -
8 guarantee
[ˌɡærənˈti:]absolute guarantee безусловное поручительство absolute guarantee полная гарантия advance guarantee предварительная гарантия advance payment guarantee гарантия досрочного платежа antiinflation guarantee антиинфляционная гарантия bank guarantee авал bank guarantee банковская гарантия bank guarantee поручительство банка banker guarantee авал banker guarantee банковская гарантия banker guarantee поручительстиво банка bill guarantee вексельный залог bill guarantee гарантия векселя bond guarantee обязательство collateral guarantee дополнительная гарантия collective guarantee коллективная гарантия conditional guarantee условная гарантия contract guarantee гарантия контракта credit guarantee кредитное поручительство customs guarantee таможенная гарантия deficiency guarantee гарантия комплектности deposit guarantee scheme программа обеспечения вкладов development guarantee гарантия развития documentary credit guarantee гарантия документарного аккредитива exchange rate guarantee гарантия валютного курса export credit guarantee гарантия экспортного кредита export guarantee экспортное обеспечение financial guarantee финансовая гарантия furnish a guarantee давать гарантию furnish a guarantee предоставлять гарантию give a guarantee давать гарантию government guarantee государственная гарантия government guarantee правительственное обязательство grant a guarantee предоставлять гарантию guarantee гарант guarantee гарантировать guarantee гарантия; залог; поручительство guarantee гарантия guarantee давать гарантию guarantee давать поручительство guarantee залог guarantee лицо, которому дается гарантия guarantee лицо, принимающее поручительство guarantee лицо, получившее гарантию guarantee лицо, которому дается гарантия guarantee лицо, которому вносится залог guarantee обеспечивать, страховать (against) guarantee обеспечивать guarantee поручаться, давать поручительство guarantee поручение guarantee поручитель guarantee поручительство guarantee ручательство guarantee ручаться guarantee тот, кому вносится залог guarantee for cheques гарантия по чекам guarantee for loan гарантия по займу guarantee for loan гарантия по ссуде guarantee of quality гарантия качества instalments guarantee гарантия уплаты очередных взносов interest rate guarantee гарантия ставки процента joint guarantee совместная гарантия legal guarantee правовая гарантия loan guarantee гарантия по кредиту loan guarantee кредитная гарантия loan guarantee кредитное поручительство loan guarantee обеспечение займа local authority guarantee гарантия местного органа власти local authority guarantee поручительство местного органа власти money back guarantee гарантия возврата платы за товар municipal guarantee муниципальная гарантия municipal guarantee поручительство городских властей on-demand guarantee гарантия по требованию operating loan guarantee гарантия краткосрочного займа payment guarantee гарантия платежа personal guarantee личная гарантия price guarantee гарантия цены provide a guarantee предоставлять гарантию quality guarantee гарантия качества secondary guarantee дополнительная гарантия servicing guarantee гарантия обслуживания shipping guarantee гарантийное письмо, выдаваемое грузоотправителем судовладельцу state guarantee государственная гарантия supplementary guarantee дополнительная гарантия tender guarantee гарантия предложения trade guarantee торговая гарантия work guarantee гарантия занятости written guarantee письменная гарантия -
9 warranty
['wɒrəntɪ]1) Общая лексика: гарантия, оправдание, основание, ручательство, поручительство, срок гарантии (АД)2) Компьютерная техника: гарантийное обязательство3) Морской термин: обеспечение4) Устаревшее слово: уверение5) Военный термин: гарантийный срок, гарантированное обеспечение6) Техника: гарантийное письмо, гарантийные обязательства, приёмное техническое испытание, приёмочное техническое испытание7) Строительство: приёмочное испытание8) Британский английский: простое условие (в договоре продажи: нарушение простого условия даёт право другой стороне на взыскание убытков, но не на расторжение договора)9) Юридический термин: договорная гарантия (в отношении существующего положения вещей или наступления факта или события), договорное условие, простое условие (нарушение которого даёт право на взыскание убытков, но не на расторжение договора), разрешение, санкция, оговорка (в соглашении, контракте), условие (в соглашении, контракте)10) Экономика: условие, оговорка (контракта)11) Нефть: гарантийный, гарантийный период12) Патенты: (договорная) гарантия, второстепенное условие (нарушение которого не даёт права на расторжение договора), простое условие (нарушение которого не даёт права на расторжение договора)13) Деловая лексика: договорная гарантия (США), оговорка, официальная санкция, простое условие в договоре продажи (Великобритания)14) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: гарантия качества (в отличие от guarantee)15) Менеджмент: гарантия, поручительство16) ЕБРР: гарантия (техническая), гарантия исправления дефектов, заверение (в соглашении), простое условие (в договоре), ручательство (заверение), техническая гарантия17) Макаров: приёмное испытание18) Газовые турбины: гарантия по деталям и сервису -
10 reference
ˈrefrəns
1. сущ.
1) связь, отношение;
касательство (to) in, with reference to ≈ относительно, что касается in reference with your recent letter ≈ что касается недавно полученного от тебя письма without reference to ≈ безотносительно к, независимо от Syn: relation, relationship, respect
1., regard
1.
2) а) ссылка( на кого-л., что-л.) ;
упоминание( о чем-л., ком-л.) ;
with reference to ≈ ссылаясь на( кого-л., что-л.) without reference to ≈ без ссылок на (кого-л., что-л.) without reference to age ≈ без скидки на возраст to contain a reference ≈ содержать сноску, ссылку The statement contains several references to me. ≈ В этом сообщении содержится несколько ссылок на мои работы. to make reference ≈ ссылаться She made no references to her opponents. ≈ Она не ссылалась на своих оппонентов. He summed up his philosophy, with reference to Calvin. ≈ Он подвел итог своим философским положениям ссылкой на Кальвина. Syn: allusion, mention
1. б) сноска, ссылка ( в книге и т. п.) ;
отсылка( к источнику и т. п.) indirect reference ≈ непрямая, косвенная ссылка cross reference ≈ перекрестная ссылка direct reference ≈ прямая ссылка oblique reference ≈ непрямая, косвенная ссылка reference mark ≈ знак сноски Syn: foot-note
1.
3) справка;
справочная информация book of reference ≈ справочник reference library ≈ справочная библиотека( без выдачи книг на дом) reference room а) справочный зал;
б) читальный зал библиотеки
4) а) направление кого-л. за рекомендацией, советом и т. п. к третьему, авторитетному лицу, инстанции и т. п.;
консультация, обращение к такому лицу This might be done without reference to Parliament. ≈ Это можно было бы сделать без обращения к парламенту. б) тж. авторитетное лицо( могущее помочь, посодействовать и т. д.) Did he give you any references? ≈ А он тебе сказал, куда (к кому) обратиться?
5) юр. а) передача дела рефери, арбитру б) рефери, третейский судья terms of reference ≈ компетенция, ведение
6) а) совет, рекомендация;
поручительство;
протекция to give, provide a reference ≈ давать рекомендацию good, positive, satisfactory reference ≈ хорошая, положительная рекомендация highest references required ≈ необходимы отличные рекомендации negative reference ≈ плохой отзыв The firm offered to give her a reference. ≈ Фирма обещала дать ей рекомендацию. Syn: recommendation, testimonial б) поручитель( дающее рекомендацию лицо)
7) а) лингв., лог. референция (как явление или способ обозначения референтов) б) социол., псих. соотнесение (процесс формирования шкалы ценностей у человека) reference point ≈ ориентир;
контрольная, базисная точка Syn: denotation тех.
2. гл.
1) а) снабжать сносками или ссылками (текст и т. п.) б) приводить в качестве ссылки, примечания;
указывать источник, давать на него ссылку
2) представлять в виде таблиц, схем и т. п. (для удобства пользования, большей оперативности и т. д.) (to) ссылка (на кого-л., что-л.) ;
упоминание (о чем-л., ком-л.) - to make * to smb., smth. ссылаться на кого-л., что-л.;
упоминать о ком-л., чем-л. - (a) * to previous conversation ссылка на имевший место разговор - no further * to him was made о нем больше не упоминали - his memoirs contain many *s to interesting people в своих мемуарах он говорит о многих интересных людях - he gave us a * to his last employer он предложил нам навести о нем справки у его прежнего нанимателя - "R. Mr. Smith" (официальное) в ответе сошлитесь на г-на Смита (надпись на шапке делового письма) - with /in/ * (официальное) ссылаясь на - with * to your reply( официальное) ссылаясь на ваш ответ сноска, выноска( в книге) ;
ссылка (на примечание, источник и т. п.) - cross * перекрестная ссылка - * bible издание библии с перекрестными ссылками - list of * список( цитированной) литературы;
список условных обозначений, легенда - the writer gives no *s to his authorities автор не дает ссылок на источники (полиграфия) знак сноски (тж. * mark) справка - * room справочный зал;
читальный зал (библиотеки) - * librarian библиограф-консультант - book of * справочник - to make * to the guidebook справиться в путеводителе - for *, * only только для справочной работы, только для пользования в стенах библиотеки (о книгах) рекомендация;
отзыв - * letter рекомендательное письмо - * (reading) list рекомендательный список( литературы) - to engage a servant without *s нанять слугу без рекомендаций - to have good *s иметь хорошие отзывы /рекомендации, -ую характеристику/ лицо, дающее рекомендацию;
поручитель - who are your *s? кто может за вас поручиться?, кто вас рекомендует? - you may use my name as * вы можете сослаться на меня( коммерческое) референция - bank /banker's/ *s банковские референции компетенция (комиссии и т. п.) ;
круг полномочий, ведение (тж. terms of *, (редкое) order of *) - wide * широкий круг полномочий - to keep to /within/ the (terms of) * не выходить за пределы полномочий - it is outside the * of the commission это не относится к компетенции комиссии преим. (юридическое) передача на рассмотрение( в инстанцию) - the peerage was allowed without * to the House of Lords титул пэра был пожалован без рассмотрения вопроса в палате лордов передача дела на рассмотрение третейского судьи;
разбор дела третейским судьей соотношение, связь - * of a fact to its case установление связи факта с его причиной - in /with/ * to относительно, в отношении;
что касается - with * to my letter of the 20th inst. (официальное) в связи с моим письмом от 20 сего месяца - with * to nothing at all he asked me ни с того ни с сего он спросил меня - without * to безотносительно, независимо;
без всякой связи - he acted without * to me он действовал независимо от меня (философское) соотнесение обозначаемое, референция;
денотат - the variables carry information concerning the * of the expression переменные несут информацию о том, что обозначено данным выражением /о денотате данного выражения/ (техническое) эталон, стандарт - * standard( специальное) стандартный образец( эталон состава или свойства для проверки приборов) - * line (специальное) линия отсчета - * point( специальное) контрольная точка, базисная точка - * system( специальное) система отсчета - * frame (математика) система координат снабжать (текст) ссылками, сносками давать ссылку (на источник, примечание) подавать в виде таблиц и т. п. (для удобства пользования) anaphoric ~ вчт. анафорическая ссылка backward ~ вчт. ссылка назад ~ справка;
a book of reference справочник circular ~ вчт. циклическая зависимость cited ~ пат. материал, использованный при экспертизе заявки contextual ~ вчт. ссылка по контексту credit ~ досье заемщика credit ~ информация о кредитоспособности credit ~ сведения о выполнении заемщиком обязательств по кредитам credit ~ справка о кредитоспособности dangling ~ вчт. повисшая ссылка external ~ вчт. внешняя ссылка forward ~ вчт. ссылка вперед ~ рекомендация;
highest references required необходимы отличные рекомендации ~ отношение;
in (или with) reference to относительно, что касается ;
without reference to безотносительно к;
независимо от intermodular ~ вчт. внешняя ссылка long ~ вчт. дальнее обращение ~ упоминание;
намек;
to make no reference to не упомянуть( о чем-л.) ~ ссылка;
сноска;
with reference to ссылаясь на ;
to make reference ссылаться page ~ полигр. пристраничная сноска procedure ~ вчт. обращение к процедуре programmer's ~ вчт. руководство программиста reference арбитражное дело ~ база ~ вопрос, переданный на рассмотрение ~ компетенция (лица или органа, которому вопрос передан на рассмотрение) ~ компетенция ~ круг полномочий ~ лицо, дающее рекомендацию ~ находить по ссылке, справляться ~ отзыв ~ отношение, касательство ~ отношение;
in (или with) reference to относительно, что касается ;
without reference to безотносительно к;
независимо от ~ отношение ~ передача на рассмотрение в другую инстанцию (арбитру и т. п.) ~ передача дела на рассмотрение третейского судьи ~ передача на рассмотрение;
передача дела рефери ~ передача на рассмотрение ~ полномочия, компетенция арбитра или инстанции;
terms of reference компетенция, ведение ~ полномочия ~ поручитель ~ разбор дела третейским судьей ~ рекомендация;
highest references required необходимы отличные рекомендации ~ рекомендация ~ референция ~ связь ~ снабжать (текст) ссылками ~ сноска ~ соотношение ~ справка;
a book of reference справочник ~ справка ~ ссылка, указание ~ ссылка;
сноска;
with reference to ссылаясь на ;
to make reference ссылаться ~ вчт. ссылка ~ ссылка ~ стандарт ~ третейская запись ~ указание ~ упоминание;
намек;
to make no reference to не упомянуть (о чем-л.) ~ упоминание ~ характеристика ~ эталон ~ attr. справочный;
reference book справочник;
reference library справочная библиотека( без выдачи книг на дом) ;
reference point ориентир ~ mark полигр. знак сноски ~ to doctor обращение к врачу ~ to record ссылка на протокольную запись short ~ вчт. близкое обращение ~ полномочия, компетенция арбитра или инстанции;
terms of reference компетенция, ведение terms: ~ of reference компетенция, пределы компетенции, круг полномочий, круг ведения ~ of reference компетенция ~ of reference круг полномочий ~ of reference сфера действия ~ of reference третейская запись;
компромисс unauthorized ~ вчт. несанкционированное обращение upward ~ вчт. ссылка вверх weak external ~ вчт. слабая внешняя ссылка ~ ссылка;
сноска;
with reference to ссылаясь на ;
to make reference ссылаться with ~ to со ссылкой на with ~ to ссылаясь на ~ отношение;
in (или with) reference to относительно, что касается ;
without reference to безотносительно к;
независимо от X ~ вчт. перекрестная ссылкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > reference
-
11 indemnity bond
1) Экономика: поручительство на случай прекращения платежей2) Страхование: гарантийный фонд, гарантия возмещения3) Банковское дело: гарантийное обязательство4) Деловая лексика: гарантийное письмо -
12 collateral
коллатеральный
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
обеспечение
1. Актив, поставляемый залогодателем для гарантии обязательства в пользу получателя обеспечения. Соглашения об обеспечении могут принимать различные юридические формы; обеспечение может быть получено с использованием метода перевода титула или залога.
2. Актив или обязательство третьей стороны, который(ое) принимается получателем обеспечения, чтобы гарантировать обязательство поставщика обеспечения в пользу получателя обеспечения.
[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]Тематики
EN
обеспечение кредита
Форма обеспечения (security), особенно неличностная форма обеспечения, такая, как полисы страхования жизни или акции, предоставляемые в обеспечение банковской ссуды. В некотором смысле такие неличностные обеспечения относятся к разряду вторичного обеспечения кредита, в отличие от первичного обеспечения, например гарантии.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]
обеспечение кредита
1.Материальные ценности и ценные бумаги, служащие для кредитора залогом полного и своевременного возврата полученных заемщиком ссуд, а также причитающихся процентов. Обеспечение кредита может включать залог, поручительство, гарантию (гарантийное письмо поручителя), страхование ответственности. 2. Актив, который по закону должен получить кредитор для реализации и возмещения тех денег, которые заемщик остается должен после признания его неплатежеспособным (см. Банкрот, Банкротство).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > collateral
-
13 loan security
обеспечение кредита
Форма обеспечения (security), особенно неличностная форма обеспечения, такая, как полисы страхования жизни или акции, предоставляемые в обеспечение банковской ссуды. В некотором смысле такие неличностные обеспечения относятся к разряду вторичного обеспечения кредита, в отличие от первичного обеспечения, например гарантии.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]
обеспечение кредита
1.Материальные ценности и ценные бумаги, служащие для кредитора залогом полного и своевременного возврата полученных заемщиком ссуд, а также причитающихся процентов. Обеспечение кредита может включать залог, поручительство, гарантию (гарантийное письмо поручителя), страхование ответственности. 2. Актив, который по закону должен получить кредитор для реализации и возмещения тех денег, которые заемщик остается должен после признания его неплатежеспособным (см. Банкрот, Банкротство).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > loan security
-
14 security for credit
обеспечение кредита
Форма обеспечения (security), особенно неличностная форма обеспечения, такая, как полисы страхования жизни или акции, предоставляемые в обеспечение банковской ссуды. В некотором смысле такие неличностные обеспечения относятся к разряду вторичного обеспечения кредита, в отличие от первичного обеспечения, например гарантии.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]
обеспечение кредита
1.Материальные ценности и ценные бумаги, служащие для кредитора залогом полного и своевременного возврата полученных заемщиком ссуд, а также причитающихся процентов. Обеспечение кредита может включать залог, поручительство, гарантию (гарантийное письмо поручителя), страхование ответственности. 2. Актив, который по закону должен получить кредитор для реализации и возмещения тех денег, которые заемщик остается должен после признания его неплатежеспособным (см. Банкрот, Банкротство).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > security for credit
См. также в других словарях:
ПИСЬМО КОНФОРМНОЕ — (англ. confirmed letter) – одна из форм письма гарантийного; письмо поручительство, содержащее обязательство материнской (родственной) компании поддержать свою дочернюю компанию (филиал, родственную компанию). В отличие от аваля или банковской… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
ПИСЬМО ГАРАНТИЙНОЕ — (англ. letter of guarantee, letter of indemnity) – обязательство, выдаваемое гарантом кредитору в обеспечение полного и своевременного выполнения условий хозяйственного договора должником. П.г. отражает характер и объем обязательств, к рые дает… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Конформное письмо — (Confirmed letter) — письмо поручительство, содержащее обязательство материнской (родственной) компании поддержать свою дочернюю компанию (филиал, родственную компанию) … Экономико-математический словарь
конформное письмо — Письмо поручительство, содержащее обязательство материнской (родственной) компании поддержать свою дочернюю компанию (филиал, родственную компанию). [http://slovar lopatnikov.ru/] Тематики экономика EN confirmed letter … Справочник технического переводчика
Гарантийное письмо — (англ. letter of guarantee) в гражданском праве документ, содержащий обязательство гаранта выполнить те или иные обязанности при наступлении условий, указанных в письме. Напр., Г.п. может гарантировать возмещение ущерба в различных договорных… … Энциклопедия права
гарантийное письмо — в гражданском праве документ, согласно которому гарант (поручитель) принимает на себя определенные обязательства. Эти обязательства могут быть реализованы при наступлении условий, оговоренных в письме. * * * (англ. letter of guarantee) в… … Большой юридический словарь
Ходорковский, Михаил — Бывший глава нефтяной компании ЮКОС Заключенный СИЗО Матросская тишина в Москве, бывший предприниматель и один из самых богатых граждан России, учредитель группы МЕНАТЕП , бывший глава нефтяной компании ЮКОС . Михаил Борисович Ходорковский… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Вексельберг, Виктор — Председатель совета директоров российско американского СП Ренова Председатель совета директоров российско американского СП Ренова , президент и сопредседатель Совета фонда Сколково . Бывший председатель совета директоров Объединенной компании… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Лисин, Владимир — Председатель совета директоров Новолипецкого металлургического комбината Председатель совета директоров ОАО Новолипецкий металлургический комбинат с 1998 года, владелец контрольного пакета акций компании. Председатель совета директоров… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Гусинский, Владимир — Бывший российский медиа магнат, гражданин России, Испании и Израиля Бывший российский медиа магнат, основатель телекомпании НТВ, бывший спонсор радиостанции Эхо Москвы . Бывший председатель и один из создателей Российского еврейского конгресса.… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Договор — (Contract) Понятие договора, виды договоров, условия договоров Информация о понятии договора, виды договоров, условия договоров Содержание > Содержание Понятие и значение . Договор и сфера его применения. Законодательное регулирование соглашения … Энциклопедия инвестора