Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пиал

  • 1 пиал

    пиал
    1. счастье; состояние удовлетворённости жизнью; чувство глубокого довольства и радости, испытываемое кем-л.

    Еш пиал семейное счастье;

    калык пиал народное счастье.

    Айдеме пиалым шканже шке тапта. Калыкмут. Человек сам себе куёт счастье.

    2. счастье; успех, удача

    Пырыс корно гоч тӧршта але уда омым ужат гын, кайышаш корныштет пиал ок лий, ма-ныт. М. Шкетан. Если дорогу перебежит кошка или видишь плохой сон, говорят, в пути не будет удачи.

    – Пашаштына пиал лийже, тачеш чеверын! Н. Лекайн. – Пусть в нашей работе будет успех, до свиданья!

    3. счастье; участь, доля, судьба

    – Мыйын пиалжак, очыни, тугай. Костиемжат, очыни, пытыш. А марийдыме вате молан йӧра. П. Корнилов. – У меня, видно, доля такая. И мой Кости, очевидно, погиб. А женщина без мужа кому нужна.

    4. в поз. опр. счастливый

    А икшыветын шинчаште Тылат чӱкталтеш пиал шӱдыр. В. Колумб. В глазах твоих детей зажжётся звёздочка счастья тебе.

    – Ит йӧслане, йолташем! Тиде пиал шинчавӱд йога. Ю. Артамонов. – Не горюй, мой друг! Это текут слёзы счастья.

    Марийско-русский словарь > пиал

  • 2 пиал

    1. счастье; состояние удовлетворённости жизнью; чувство глубокого довольства и радости, испытываемое кем-л. Еш пиал семейное счастье; калык пиал народное счастье.
    □ Айдеме пиалым шканже шке тапта. Калыкмут. Человек сам себе куёт счастье.
    2. счастье; успех, удача. Пырыс корно гоч тӧршта але уда омым ужат гын, кайышаш корныштет пиал ок лий, ма-ныт. М. Шкетан. Если дорогу перебежит кошка или видишь плохой сон, говорят, в пути не будет удачи. – Пашаштына пиал лийже, тачеш чеверын! Н. Лекайн. – Пусть в нашей работе будет успех, до свиданья!
    3. счастье; участь, доля, судьба. – Мыйын пиалжак, очыни, тугай. Костиемжат, очыни, пытыш. А марийдыме вате молан йӧра. П. Корнилов. – У меня, видно, доля такая. И мой Кости, очевидно, погиб. А женщина без мужа кому нужна.
    4. в поз, опр. счастливый. А икшыветын шинчаште Тылат чӱкталтеш пиал шӱдыр. В. Колумб. В глазах твоих детей зажжётся звёздочка счастья тебе. – Ит йӧслане, йолташем! Тиде пиал шинчавӱд йога. Ю. Артамонов. – Не горюй, мой друг! Это текут слёзы счастья.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пиал

  • 3 пиалӧм

    I
    1) и.д. окот;
    2) прич. родившая (о кошке, собаке и диких животных; тж. пренебр. о женщине, девушке);

    пиалӧм ныв — девушка, родившая внебрачного ребёнка

    II
    онемение || окоченелый, закоченелый;

    пиалӧм кияс — окоченелые руки;

    сійӧ эз нин кыв кок пиалӧмс — он уже не чувствовал, как закоченели ноги;

    Коми-русский словарь > пиалӧм

  • 4 пиал

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пиал

  • 5 пиал савырна

    «Тышеч лектамат, иктаж-куш каемак», – шонен коштмыжлан вучыдымын пиал савырныш. В. Исенеков. На его мысли, что уволится отсюда и всё-таки уедет куда-нибудь, неожиданно выпало счастье.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    савырнаш

    Марийско-русский словарь > пиал савырна

  • 6 пиавны

    I
    неперех.
    1) котиться, окотиться ( о кошке и некоторых других самках); щениться, ощениться (о собаке, волчице, лисе);

    каньыс пиалӧма — кошка окотилась;

    понйыс регыд пиалас — собака вскоре ощенится

    2) родить вне брака;
    II
    неперех. коченеть, окоченеть, неметь, онеметь ( от холода);

    киыс пиалӧма — руки закоченели;

    чуньяс пиалӧны кӧдзыдысла — пальцы немеют от холода

    Коми-русский словарь > пиавны

  • 7 шыргыжаш

    шыргыжаш
    -ам
    1. улыбаться; улыбкой выражать своё расположение кому-л., доброе отношение, чувства

    Веселан шыргыжаш весело улыбаться.

    Мый тӱрлӧ велыш ончыштам, авам ончен шыргыжам. В. Бояринова. Я поглядываю в разные стороны, улыбаюсь, глядя на мать.

    Кӧлан шонем, тудлан шыргыжам. М. Евсеева. Кому хочу, тому улыбаюсь.

    2. перен. улыбаться; сиять, светиться; выражать какое-л. чувство, состояние (о лице)

    Настушын мотор чурийже эр кече гай шыргыжеш. А. Березин. Красивое лицо Настуш светится, как утреннее солнце.

    (Осыпын) чурийже куан дене шыргыжеш. «Ончыко» Лицо Осыпа сияет радостью.

    3. перен. сиять, светить, сверкать; излучать яркий, сильный свет, ярко светиться (о солнце)

    Кечывалым леве мардеж пуалеш, яндар каваште кече шыргыжеш. В. Иванов. Днём дует тёплый ветерок, на чистом небе сверкает солнце.

    4. перен. улыбаться; благоприятствовать, способствовать успеху; сулить удачу, счастье

    Пиал мыланна шыргыжеш. С. Вишневский. Счастье улыбается нам.

    Ӱдырамашлан пиал шуэн шыргыжеш. А. Юзыкайн. Женщине счастье редко улыбается.

    Марийско-русский словарь > шыргыжаш

  • 8 савырнаш

    -ем
    1. поворачиваться, повернуться, оборачиваться; ворочаясь, изменить положение. Мелын савырнаш повернуться лицом; тупынь савырнаш повернуться спиной; писын савырнаш повернуться быстро; кеч-куш савырнаш повернуться куда угодно.
    □ – Колын улыда, родо-влак, – кенета тудо погынышо калык велыш савырныш. К. Васин. – Слышали, земляки, – вдруг он повернулся к собравшимся. Демид дек савырнышат, шыматыл ойлаш тӱҥале. Д. Орай. Он повернулся к Демиду и начал успокаивать его.
    2. поворачивать, повернуть; сворачивать, свернуть; изменять (изменить) направление движения. Лукыш савырнаш свернуть в угол; касвелыш савырнаш повернуть на запад.
    □ Яра тер дене имньылан корныш савырнаш куштылгырак лиеш. А. Юзыкайн. С порожними санями лошади легче будет свернуть на дорогу. Акпай, куп воктеч эртен, курык тӧ ва велыш савырныш. К. Васин. Пройдя мимо болота, Акпай повернул в сторону пригорка.
    3. перен. превращаться, превратиться; становиться (стать) кем-чем-л., принять иной вид, перейти в другое состояние. Ломыжыш савырнаш превратиться в золу; рушыш савырнаш обрусеть.
    □ Кидыштыже товар модеш веле: изи тумо койын орва шӱ дырыш савырна. С. Чавайн. Топор в его руках словно играет: дубок на глазах превращается в ось телеги. Телын чумыр поянлыкше эркын вӱ дыш савырна. Г. Ефруш. Всё богатство зимы постепенно превращается в воду.
    4. перен. выворачиваться, вывернуться (об одежде). Урвалте савырна выворачивается подол; шокшыжо савырнен рукав вывернулся. Ср. кергалташ.
    5. перен. отворачиваться, отвёртываться, отвернуться, повернуться в сторону. – Шуко еҥынде мый дечем савырнен, – нелеш налме семын пелештыш рвезе. В. Иванов. – Многие теперь отвернулись от меня, – как бы обижаясь, сказал парень.
    6. перен. объезжать, объездить; обходить, обойти, исходить, исшагать, побывать во многих местах; пройти, проехать по всему пространству чего-л. Пӱтынь элым савырнаш объехать всю страну; пӧ рт йыр савырнаш обойти вокруг дома; урем мучко савырнаш обойти всю улицу.
    □ Изи гына наста – пӱтынь тӱ ням савырна. Тушто. Малюсенькая штучка – обойдёт весь мир. Колотка йыр олян савырнен, Мавзолей гыч ме лектына. «Мар. ком.». Медленно обойдя гроб, мы выходим из Мавзолея.
    7. перен. возвращаться, возвратиться, вернуться. Мӧҥгеш савырнаш возвращаться назад; пел корно гыч савырнаш вернуться с полдороги; йолын савырнаш вернуться пешком.
    □ – Лена, тыште вучалте. Мый кужун ом лий, вашке савырнем. Ю. Артамонов. – Лена, подожди здесь. Я не долго, скоро вернусь. Адак изиш мунчалтен, нуно мӧҥгышкышт савырнат. А. Эрыкан. Покатавшись ещё немножко, они возвращаются домой.
    8. перен. кружиться, закружиться. (Анатолийым) ала-мо дене пеш чот перышт… Мланде савырныш. В. Косоротов. Анатолия чем-то очень сильно ударили. Земля закружилась. Ср. пӧрдаш I.
    9. перен. огибать, обогнуть, располагаясь вокруг или около чего-л. Мемнан чодырана кугу: тудо ялна йыр оҥгыла савырна да мӱ ндыркӧ -мӱ ндыркӧ шуйна. Е. Янгильдин. Наш лес большой: он огибает нашу деревню кольцом и тянется далеко-далеко. Корно Ошкӱ эр кӱ сото йыр савырна. Дорога огибает молельную рощу Ошкӱэр.
    10. перен. завернуть, заглянуть, зайти, заехать, посетить кого-л. по пути. Адресшым пален налмек, ик кастене Моисей Васильевичын пачерышкыжат савырнышым. М. Сергеев. Узнав адрес, однажды вечером я завернул в квартиру Моисея Васильевича. Шкат мемнан кундемыш савырнаш тӧ чыза. М. Казаков. Пытайтесь и вы завернуть в наши края.
    11. перен. оборачиваться, обернуться; поворачиваться, повернуться, принять иное направление, иное развитие (о ходе какого-л. дела, обстоятельства). Илыш корно тыге савырна манын, нуно шоналтенат огытыл. К. Васин. Им даже было невдомёк, что так обернёт. Ик кечыште, уке, ик шагат жапыште айдемын пӱ рымашыже кузе туран савырна. М. Рыбаков. В один день, нет, за какой-то час, так круто поворачивается судьба человека.
    12. перен. принимать (принять) чью-л. сторону; становиться (стать) на сторону кого-чего-л. – Кызытак тӧ ра велке ода савырне гын, шкаланда ӧ пкелыза. К. Васин. – Если сейчас же не примете сторону господина, то пеняйте на себя. Марий калыкат руш велке савырнаш тӱҥалын. С. Чавайн. И марийцы стали принимать сторону русских.
    13. перен. обращаться, обратиться, направиться к кому-чему-л. Ме тендан дек йодмаш дене савырнена. Мы обратимся к вам с просьбой. Ынде адакат руш йылме век савырнена. М. Казаков. Теперь опять обращаемся к русскому языку.
    14. перен. поворачиваться, повернуться; клониться, склониться; принимать (принять) направление к чему-л. (о природных явлениях). Игече шыже велыш савырнен. М. Шкетан. Погода склонилась к осени. Апрель рӱ дыштӧ кече койынак шошо велыш савырнаш тӱҥале. А. Эрыкан. В середине апреля солнце заметно стало клониться к весне.
    15. перен. отдавать чем-то, напоминать что-л., смахивать на что-л., звучать похоже на что-л. (о песне, речи). Тудын кутырымыжо мемнан гайрак савырна. Его выговор немножко смахивает на наш. Тиде вальсым Григорий Петрович пеш йӧ рата. Тудыжо чылт марий муро семын савырна. С. Чавайн. Этот вальс Григорий Петрович очень любит. Он звучит совсем как марийская песня.
    16. перен. переворачиваться, перевернуться, опрокидываться, опрокинуться. Мылам чыла иктак: кеч пӱтынь тӱ ня савырныже, кеч чумыр сандалык кумыкталтше. Г. Чемеков. Мне всё равно: пусть хоть весь мир перевернётся, хоть вся вселенная опрокинется. Чодыра вуй тайналт колтыш, вара эркын унчыли савырнаш тӱҥале. В. Сапаев. Верхушка леса наклонилась, потом стала медленно переворачиваться.
    17. перен. поворачиваться, повернуться на что-л., сводиться, свестись к чему-л. Чыла ойлымыжо иктыш савырна: --- марий йылме дене газетым лукташ. «Мар. ком.». Все его разговоры сводятся к одному: издать газету на марийском языке. Шке пашашкыже мут савырнымек, тудын йылмыже рудалте. С. Чавайн. Когда разговор повернулся на его работу, язык его развязался.
    18. перен. крутиться, вертеться, делать всякие движения (при танцах, пении и т.д.). Пылышет гына гармонь йӱ кым колышт моштыжо, йол шке савырна. Й. Ялмарий. Лишь бы ухо твоё умело различать мелодию гармони, ноги сами пойдут в пляс. А койыш-кучышышт тиддечат оҥае: кузе гына огыт савырне, кузе гына огыт койышлане. К. Васин. А манеры их ещё интереснее: как только они не вертятся, как только не кривляются.
    19. перен. в сочет. с деепр. употр. для образования составных глаголов со значением завершения действия. Коштын савырнаш сходить, обходить, обойти; съездить, объездить, объехать; куштен савырнаш сплясать, станцевать; кычал савырнаш обыскать; кычкырен савырнаш скликать, позвать; миен савырнаш сходить; ончен савырнаш осмотреть; пӧ рдын савырнаш покружиться; толын савырнаш вернуться, возвратиться, возвращаться; шонен савырнаш обдумать, обмозговать.
    // Савырнен возаш повернуться, перевернуться, отвернуться (в лежачем положении). Вес могырыш савырнен вочнем ыле. П. Корнилов. Я хотел было повернуться на другую сторону. Савырнен каяш закружиться (о голове). Вуем савырнен кайыш. М. Рыбаков. У меня закружилась голова. Савырнен колташ повернуться, обернуться, перевернуться. Ме, ӧрын, Чавайн могырыш савырнен колтышна. К. Коряков. Мы удивлённо обернулись в сторону Чавайна. Савырнен лекташ
    1. выйти, выехать обратно. Вот тыге ола гыч савырнен лекна. Н. Лекайн. Вот так мы выехали из города. 2) обойти, объездить, объехать. Ме чыла чодырам савырнен лекна. Мы обошли весь лес. Савырнен толаш
    1. вернуться, возвращаться, возвратиться. Савырнен толам гын, ом кудалте, пырля лийына. Н. Лекайн. Если я вернусь, не брошу, будем вместе. 2) обойти, объездить, объехать. – Начий, айда ял йыр савырнен толына. В. Иванов. – Начий, давай обойдём деревню. Савырнен шинчаш
    1. повернуться, отвернуться (в сидячем положении). Смородинов унаже-влак могырыш савырнен шинче. В. Юксерн. Смородинов повернулся к своим гостям. 2) принять иной оборот (о деле, обстоятельствах и т.д.). Паша вес могырыш савырнен шинче. Дело приняло иной оборот. 3) превратиться во что-л. Йогын вӱ д, умбакыже каен кертде, кугу ерыш савырнен шинчын. К. Васин. Проточная вода, не в силах продолжать течение, превратилась в большое озеро. Савырнен шогалаш повернуться, обернуться, отвернуться (в стоячем положении), развернуться (о транспорте). Григорий Петрович изиш кайыш да савырнен шогале. С. Чавайн. Григорий Петрович немножко отошёл и обернулся.
    ◊ Вуй савырна (пӧрдеш) голова кружится (от усталости, переутомления и т.д.). См. вуй. Йылме савырна (ок савырне) язык поворачивается, повернётся (не поворачивается, не повернётся). См. йылме. Кумыл (шӱм) савырна (ок савырне)
    1. душа лежит (не лежит); возникает (не возникает), появляется (не появляется) желание сделать что-л. Таҥым кычалаш жапшат уке, кумылжат ок савырне. Ю. Артамонов. Искать подругу нет у него ни времени, ни желания. 2) умилиться, расчувствоваться. Колыштшо-влакын кумылыштак савырна. М. Казаков. Слушатели прямо-таки расчувствуются. Пиал савырна выпадет счастье. «Тышеч лектамат, иктаж-куш каемак», – шонен коштмыжлан вучыдымын пиал савырныш. В. Исенеков. На его мысли, что уволится отсюда и всё-таки уедет куда-нибудь, неожиданно выпало счастье.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савырнаш

  • 9 шыргыжаш

    -ам
    1. улыбаться; улыбкой выражать своё расположение кому-л., доброе отношение, чувства. Веселан шыргыжаш весело улыбаться.
    □ Мый тӱ рлӧ велыш ончыштам, авам ончен шыргыжам. В. Бояринова. Я поглядываю в разные стороны, улыбаюсь, глядя на мать. Кӧ лан шонем, тудлан шыргыжам. М. Евсеева. Кому хочу, тому улыбаюсь.
    2. перен. улыбаться; сиять, светиться; выражать какое-л. чувство, состояние (о лице). Настушын мотор чурийже эр кече гай шыргыжеш. А. Березин. Красивое лицо Настуш светится, как утреннее солнце. (Осыпын) чурийже куан дене шыргыжеш. «Ончыко». Лицо Осыпа сияет радостью.
    3. перен. сиять, светить, сверкать; излучать яркий, сильный свет, ярко светиться (о солнце). Кечывалым леве мардеж пуалеш, яндар каваште кече шыргыжеш. В. Иванов. Днём дует тёплый ветерок, на чистом небе сверкает солнце.
    4. перен. улыбаться; благоприятствовать, способствовать успеху; сулить удачу, счастье. Пиал мыланна шыргыжеш. С. Вишневский. Счастье улыбается нам. Ӱдырамашлан пиал шуэн шыргыжеш. А. Юзыкайн. Женщине счастье редко улыбается.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыргыжаш

  • 10 коржоң

    высокий; торчащий;
    коржоң эт- подскакивать, выпячиваясь среди других;
    коржоң-коржоң эт-
    1) то и дело подскакивать, выпячиваясь;
    2) перен. бушевать, вести себя развязно;
    элден беш чыны кымызды артык ичкен көрүнөсүң, коржоң-коржоң этесиң ты, кажется, выпил кумыса на пять пиал больше других, (вот теперь и) бушуешь.

    Кыргызча-орусча сөздүк > коржоң

  • 11 шыкырат-

    понуд. от шыкыра-;
    чыны, чайнектерди шыкырата тизип коюптур она тесными рядами расставила много пиал и чайников.

    Кыргызча-орусча сөздүк > шыкырат-

  • 12 рызьӧм

    прич.
    1) закоченелый; см. тж. пиалӧм I 2) переспелый ( о ягодах)

    Коми-русский словарь > рызьӧм

  • 13 айдеме

    айдеме

    Айдеме тукым человечество;

    айдемыш лекташ выйти в люди;

    айдемыш лукташ вывести в люди.

    Айдеме тудо ораде огыл, кнагаче. М. Шкетан. Человек он не глупый, грамотный.

    Сравни с:

    еҥ
    2. в поз. опр. человеческий

    Айдеме пиал янда гай: мыняр кугу, тунар шучкын пудырга. Калыкмут. Человеческое счастье подобно стеклу: чем больше, тем страшнее ломается.

    Марийско-русский словарь > айдеме

  • 14 ача

    ача
    Г.: ӓтя
    1. отец, родитель

    Сар тӱҥалтыштак ачам фронтыш каен. В. Иванов. В самом начале войны отец мой ушёл на фронт.

    2. свёкор, отец мужа

    – Шешке, – пыкше пелештыш Оринан ачаже, – вӱдым пуян. – Сноха, – с трудом молвил свёкор Орины, – дай-ка водички.

    Сравни с:

    ачалийше
    3. в поз. опр. отцовский; принадлежащий отцу

    Ача пиал отцовское счастье.

    Кушкын шуын, ачам суртыш толмем шуаш тӱҥалын. А. Конаков. С возрастом у меня появилось желание приехать в отцовский дом.

    Тудын кум эргыже ача корным тошкат. «Ончыко» Три его сына идут по отцовскому пути.

    4. перен. учитель, воспитатель, создатель

    Паша – мемнан ачана, паша мемнам пукша, паша йӱкта. В. Сапаев. Труд – наш учитель, труд нас кормит, поит.

    Марийско-русский словарь > ача

  • 15 ваш-ваш

    ваш-ваш
    Г.: вӓш-вӓш
    1. нар. взаимно, обоюдно; касаясь обеих сторон, друг друга

    Ваш-ваш возгалаш переписываться;

    ваш-ваш ӱшанаш взаимно доверять;

    ваш-ваш умылаш взаимно понимать;

    ваш-ваш ӱжаш приглашать друг друга;

    ваш-ваш ончаш смотреть друг на друга;

    ваш-ваш шарнаш помнить друг о друге.

    Стапан шоныш: ешан лиям, икшыве шочеш, ваш-ваш эше йӧраташ тӱҥалына. Ю. Артамонов. Степан думал: заведу семью, родится ребёнок, будем любить друг друга ещё больше.

    2. прил. взаимный, обоюдный; касающийся обеих сторон

    Ваш-ваш полшымаш взаимная помощь;

    ваш-ваш келшыдымаш взаимная вражда.

    (Элавий:) Мыйын шонымаште, чын пиал – ваш-ваш йӧратымаште. Н. Арбан. (Элавий:) По-моему, настоящее счастье – во взаимной любви.

    Смотри также:

    ваш

    Марийско-русский словарь > ваш-ваш

  • 16 верчын

    верч(ын)
    Г.: верц(ӹн)
    посл. выражает:
    1) цель действия; передаётся предлогами для, ради кого-чего-л., за кого-чего-л.; союзом чтобы

    Тазалык верч для здоровья;

    вашлийшаш верч ради встречи;

    йолташ верч за товарища;

    пиал верч за счастье.

    Шемер калык верч йоктараш Эчан вӱржым ок чамане. С. Чавайн. Эчан не пожалеет пролить свою кровь за трудящихся.

    2) причину действия; передаётся предлогом из-за кого-чего-л.

    Мылам верч из-за меня;

    чер верч из-за болезни;

    шокшо верч из-за жары.

    Тиде каргыме Опой кува верчын мыят чуч гына ыжым коло. М. Шкетан. Из-за этой проклятой Опоихи я чуть не умер.

    Сравни с:

    кӧра
    3) замещение; передаётся предлогом вместо кого-чего-л.

    Йолташем верч вместо товарища.

    Юрийже шагалрак мутланен. Сандене тудын верч утларакшым Толя ойла. В. Орлов. Юрий менее разговорчив. Поэтому вместо него говорит Толя.

    Сравни с:

    олмеш
    4) лицо, предмет, явление, которые представляют собой объект разговоров, размышлений и т. д.; передаётся предлогом о

    Шке верч о себе;

    еҥ верч шонаш думать о других;

    йоча верч тургыжланаш беспокоиться о ребёнке.

    Ачам шке верчше вел шона. Н. Лекайн. Отец мой думает только о себе.

    Сравни с:

    нерген

    Марийско-русский словарь > верчын

  • 17 еш

    еш
    Г.: йиш
    1. семья, семейство; группа живущих вместе близких родственников (пырля илыше шке тукым еҥ-влак)

    Кугу еш большая семья;

    ик еш гай илаш жить как одна семья;

    уло ешге всей семьёй.

    Кугу чодырашке толын лектын ик еш – ачаже эргыж ден. С. Вишневский. В лесу дремучем появилась одна семья – отец с сыном.

    2. биол. семья, семейство; группа животных, насекомых, состоящая из самца, самки и детёнышей (узо, ава янлык да нунын игышт)

    Пире еш волчий выводок;

    кутко еш муравьиная семья;

    умдыр еш семья бобров;

    мӱкш еш пчелиная семья;

    пырыс еш семейство кошачьих.

    Телым сайын илыше мӱкш еш омшаникыште пеш шып шинча, нимогай йӱкымат ок пу. «Мар. ком.» Зимой хорошая пчелиная семья в омшанике ведёт себя очень тихо, не подаёт никакого звука.

    3. книжн. семья; группа родственных народов или языков (ик тукым калык але йылме-влак)

    Урал калык ешын шаланымекыже, финн-угор тукым-влак касвекыла кусненыт. З. Учаев. После распада семьи уральских народов предки финно-угров переселились на запад.

    4. книжн. семья; единство, объединение людей, сплочённых общими интересами (икгай шонымаш да интерес дене ушнышо еҥ-влак тӱшка)

    Ме кушкына, ме илена улан колхоз ялыште, паша ышташ тунемына Коммунист партий ешыште. Муро. Мы растём, мы живём в богатом колхозном селе, и учимся мы трудиться в семье Коммунистической партии.

    5. перен. член семьн

    Мемнан эл дечын мӱндыр велне илен пеш шоҥго кугыза. Улмаш еш тудын эрге веле. А вольык шот гыч – ик каза. М. Большаков. Далеко-далеко от нашего края жил-поживал один старик. Из семьи имел он лишь сына, а из живностей – козу.

    6. перен. супруг, супруга (пелаш)

    Шуко жапат ыш эрте, ватем мыйым налаш куржын тольо. – Айда, ешем, пӧртышкӧ: чайым йӱына, кутырена да мо да, – манеш. П. Китнемарин. Прошло совсем немного времени, за мной прибежала жена. – Идём домой, супруг мой, – говорит она, – попьём чаю, побеседуем.

    Сравни с:

    пелаш
    7. в поз. опр. семейный

    Еш пиал семейное счастье.

    Еш илыш чын йӧратымаш негызеш гына чоҥалтеш. Й. Ялмарин. Семейная жизнь строится только на настоящей любви.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > еш

  • 18 жулик

    жулик
    Г.: жульык
    1. жулик, вор (шолыштшо, шолы)

    – Эргым, тыланет пӧлекым налнем ыле, да пиал ыш лий: оксанам жулик шолышто. О. Тыныш. – Сынок, я хотел купить тебе подарок, но счастья нет: деньги наши украли жулики.

    Сравни с:

    шолы, вор
    2. в знач. межд. плут

    – Ах, жулик, теве кушан шылын шинчын! – поҥгым мумекше, шке семынже пелешта. Й. Осмин. – Ах, плут, вот он куда спрятался! – говорит он про себя, найдя гриб.

    Марийско-русский словарь > жулик

  • 19 иктӧрлык

    иктӧрлык
    I
    равенство, равноправие

    Иктӧрлык верч за равноправие;

    калыкын иктӧрлыкшӧ равенство народов.

    Паша, Пиал, Иктӧрлык, Мир да Эрык йоҥгат, марий кумылланат таҥ лийын... Й. Осмин. Звучат слова: Труд, Счастье, Равенство, Мир и Свобода, став близкими сердцу марийцев.

    II

    Иктӧрлыкын кок ужашыжымат иктаж числалан кугемдена але иземдена гын, иктӧрлык ок пужло. «Алгебра» Если обе части равенства увеличим или уменьшим на одно и то же число, то равенство не изменится.

    Марийско-русский словарь > иктӧрлык

  • 20 икшыве

    икшыве
    Г.: икшӹвӹ

    ачадыме икшыве дитя, растущее в семье без отца.

    Изи икшыве – кидлан вий, кугу икшыве – шӱмлан вий. Калыкмут. Маленькие дети – тяжесть для рук, большие – для сердца (Маленькие дети – маленькое горе, большие – большое).

    Сравни с:

    йоча
    2. в поз. опр. детский, детей, ребёнка

    Икшыве шӱм детское сердце;

    икшыве шортмо плач ребёнка;

    икшыве пиал детское счастье.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > икшыве

См. также в других словарях:

  • пиала — пиал а, ы, мн. ч. пи ал ы, пи ал, пи ал ам …   Русский орфографический словарь

  • пиалушка — пиал ушка, и, род. п. мн. ч. шек …   Русский орфографический словарь

  • Японская кухня — Японская кухня  национальная кухня японцев. Отличается предпочтением натуральных, минимально обработанных продуктов, широким применением морепродуктов, сезонностью, характерными блюдами, специфическими правилами оформления блюд, сервировкой …   Википедия

  • Пиала — Китайская фарфоровая пиала времен династии Цин …   Википедия

  • пиала — пиала, мн. пиалы, род. пиал, дат. пиалам и устаревающее пиала, мн. пиалы, род. пиал, дат. пиалам …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Кухонные утварь и инструменты —         Начнем с элементарной и вместе с тем главной кухонной посуды с кастрюль. Многим может показаться своего рода кулинарным снобизмом стремление иметь полный, так сказать, классический комплект кастрюль их идеальный регистр, состоящий из 24… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Список необходимых кухонных принадлежностей —         Приборы и инструменты, экономящие время         1. Мясорубка с приставками (для соковыжимания и с трубкой для специальных видов молотого мяса: мититеев, люля кебабов).         2. Ручная или механическая (электрическая) взбивалка с двумя… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • О кухонной утвари и сервировочной посуде —         Для сохранения китайского колорита блюд немалое значение имеет правильный подбор кухонной посуды.         Необходимый инвентарь: фритюрница, 2 лотка (один алюминиевый, другой эмалированный), веерная подставка для отваривания блюд на пару …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • ЛАО-ЦЗЫ — («старый ребёнок»), легендарный основатель философского даосизма в Китае, живший будто бы в конце 7 в. до н. э., которому приписывается «Даодэцзин» («Книга о пути и добродетели»). Л. ц. был обожествлён в первых веках н. э., в период становления… …   Энциклопедия мифологии

  • Геленджик — город, Краснодарский край. Селение на месте совр. города известно с VI в. до н.э. Название, возможно, из араб, хелендж тополь , зафиксированного в IX в.. Допускается араб. переосмысление адыг. Хъулъыжъий маленькое пастбище . См. также Кабардинка …   Географическая энциклопедия

  • Чай — У этого термина существуют и другие значения, см. Чай (значения). Ветка чайного куста Чай (кит. 茶  «ча» на …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»