-
61 Феофил Киево-Печерский
Christianity: Theophilus of the Kiev Caves, Theophilus of the Kyiv CavesУниверсальный русско-английский словарь > Феофил Киево-Печерский
-
62 Феофил Печерский
Christianity: Theophilus of the Kyiv Caves (православный святой), Theophilus of the Kiev Caves (православный святой) -
63 Псково-Печерский монастырь
adjgener. Pleskauer HöhlenklosterУниверсальный русско-немецкий словарь > Псково-Печерский монастырь
-
64 Свято-Успенский Псково-Печерский монастырь
Универсальный русско-немецкий словарь > Свято-Успенский Псково-Печерский монастырь
-
65 Антоний Печерский, прп.
(один из основателей Киево-Печерской лавры, ум. 1073; д. п. 10/23 июля) St. Antony Pechersky, St. Antony of the "Kiev-Cave", St. Antony of the Caves (of Kiev), St. Antony of PecherskРусско-английский словарь религиозной лексики > Антоний Печерский, прп.
-
66 Псково-Печерский Успенский монастырь
(мужской; первыми поселенцами пещер в горе ок. сер. 15 в. были пустынножители; в 1473 дерптский священник Иоанн, бежавший от притеснения "латынян", устроил здесь церковь во имя Успения Богоматери; преемник его, настоятель Мисаил, построил кельи и церковь во имя прпп. Антония и Феодосия Печерских; в 1701 Петром I монастырь был снабжён новыми укреплениями, которые и спасли его от взятия шведами; помимо своего значения как укреплённого оплота, защищавшего доступ к Пскову, он издавна славился своими чудотворными иконами; кроме того, в нём покоятся мощи препп. Марка, Ионы, Вассы и Корнилия) the Pskov Dormition Monastery of the CavesРусско-английский словарь религиозной лексики > Псково-Печерский Успенский монастырь
-
67 Стефан, прп., игумен Печерский, еп. Владимиро-Волынский
(ум. 1094; д. п. 27 апреля / 10 мая) St. Stephen of PecherskyРусско-английский словарь религиозной лексики > Стефан, прп., игумен Печерский, еп. Владимиро-Волынский
-
68 Феодосий Печерский, прп.
(ок. 1036-91; игумен Киево-Печерского монастыря, один из его основателй; д. п. 3/16 мая и 14/27 августа) Our Venerable Father Theodosius of the Cave, Hegumen-AbbotРусско-английский словарь религиозной лексики > Феодосий Печерский, прп.
-
69 Иоанн Постник
Christianity: John the Faster (православный святой (Киево-Печерский)) -
70 Есфигмена
(название монастыря, близ Афонского монастыря, где принял пострижение Антоний Печерский) (the monastery of) Esphigmenou -
71 глядеть бирюком
прост., неодобр.look morose (sullen, surly); play the bear- А по-твоему девицам бирюком надо глядеть, слова ни с кем не сметь вымолвить? (П. Мельников-Печерский, В лесах) — 'You wish the girls looked morose, not daring to exchange a few words with anybody?'
Русско-английский фразеологический словарь > глядеть бирюком
-
72 дать барашка в бумажке
дать (подарить, сунуть и т. п.) барашка в бумажке ( кому)bribe smb.; cf. grease smb. in the fist (hand, palm), grease (oil, warm) smb.'s fist (hand, palm); cross smb.'s palm; tickle smb.'s palm; grease (oil) the wheels; line smb.'s pocket- А на расходы я тебе две двадцатипятирублёвеньких отпущу. Знаю ведь я, всё знаю! И там сунуть придётся, и в другом месте барашка в бумажке подарить... (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — 'I'll give you two twenty-five rouble notes for the expenses. I know all about it. You have to tip a man here, to grease another's palm there...'
- В Петербург до зарезу надо съездить - справки там пособрать да барашка в бумажке кой-кому сунуть... (А. Мельников-Печерский, В Чудове) — 'I've simply got to go to Petersburg. I should grease the wheels there and get a reference or two.'
Русско-английский фразеологический словарь > дать барашка в бумажке
-
73 задавать пару
( кому)прост.give it smb. hot < and strong>; give it smb. good and hard; give smb. hell[Генерал] такого им пару задал, что у них чуть не отнялись языки. (А. Мельников-Печерский, На горах) — The general gave it them so hot that they nearly became dumb.
-
74 и думать забыл
(о ком, о чём, про кого, про что)разг., неодобр.one forgot all about smb., smth.; it went clean out of one's mindПро невесту [Никифор] и думать забыл, житьё повёл развесёлое. (А. Мельников-Печерский, В лесах) — Nikifor forgot all about his bride and led a fast life.
-
75 мазать по губам
прост.cf. feed smb. with hopes; whet smb.'s appetite; break promisesСтал я подумывать, не надул ли меня немец, по губам только не помазал ли... Однако ж, нет... Честный человек, не надул. (А. Мельников-Печерский, Именинный пирог) — Then I got to thinking. What if that German had duped me, only whetting my appetite?.. But no... He had not. He proved to be an honest fellow.
Русско-английский фразеологический словарь > мазать по губам
-
76 на диво
1) (очень хороший, отличный, замечательный) marvellous, wonderful, splendidЗемля славная, и урожай всегда бывал на диво. (Н. Гоголь, Заколдованное место) — It's capital ground and there is always a wonderful crop on it.
2) (какой, каков) (чрезвычайно, очень) amazingly; to an almost unbelievable degree; to everyone's surpriseМы шли по Терской области. Шакро был растрёпан и оборван на диво. (М. Горький, Мой спутник) — We walked on through the Terek district. Shakro was torn and ragged to an almost unbelievable degree.
Была [лопатка] на удивление легка, изящна и удобна в работе. (В. Поволяев, Остановка на Большой земле) — This spade was amazingly light, elegant and comfortable to use.
3) ( кому) (так, что кто-либо может залюбоваться, прийти в восхищение, изумление и т. п.) marvellously; splendidly; to everyone's delight (surprise)Танцевала Настенька прелестно.., всем на удивление. (А. Мельников-Печерский, Бабушкины россказни) — Nastenka danced marvellously... to everyone's delight.
-
77 не даваться под лад
уст.yield to no persuasion; stubbornly refuse; cf. he (she, etc.) wouldn't listen- Уж я ей толковал, толковал, никак, сударь, под лад не даётся. (П. Мельников-Печерский, Непременный) — 'I talked until I was blue in the face, sir, but she wouldn't listen.'
Русско-английский фразеологический словарь > не даваться под лад
-
78 ни во что ставить
ни во что <не> ставить (кого, что)неодобр.have no regard for smb., make no account for smb.; not care a pin (a brass farthing) for smb., smth.Пьянство водворилось в иноческих кельях...; упившиеся иноки ни во что не ставили старого игумена, приказаний его не исполняли. (А. Мельников-Печерский, Очерки поповщины) — Hard drinking reigned in the monastic cells... The drunken monks had no regard for their old Father-Superior and did not want to carry out his orders.
Русско-английский фразеологический словарь > ни во что ставить
-
79 носить воду решетом
носить (таскать, черпать) воду решетомирон.pour (draw) water in a sieve; cf. mill the wind; beat the air; fish in the air; plough the air; drop a bucket into an empty well- Ну, матушка, с тобой говорить, что воду решетом носить. (П. Мельников-Печерский, В лесах) — 'Well, ma'am, talking to you is like milling the wind.'
Время не оставляет даже намёка о прошлом, даже вешки, знака, памятки, по которой бы можно распознать дорогу предыдущих и её превратности. Все усилия напрасны? Это воду решетом черпать. (В. Личутин, Любостай) — Time leaves not a hint of the past, not even a notch, a sign, a note which would allow one to trace all the vicissitudes of the path followed by those who went before. Are all efforts in vain? It's like trying to draw water in a sieve.
Русско-английский фразеологический словарь > носить воду решетом
-
80 под стать
разг.1) ( кому) (вполне подходящий, достойный кого-либо) as good as smb.; a match for smb.; well-matchedУ любой командирской семьи всё имущество состояло из двух чемоданов. И жены подбирались, как правило, под стать мужьям. Ковров и гобеленов не наживали... (М. Шолохов, Они сражались за Родину) — A commander's family could pack all its belongings in a couple of suitcases. And the wives were as good as their husbands as a rule. They didn't go in for a lot of carpets and tapestry...
- Тебе бы теперь мужика под стать. Хорошего и непьющего. (И. Ракша, Весь белый свет) — 'Now all you need is a well-matched husband. A good one who doesn't drink.'
2) (соответствует чему-либо, подобен чему-либо) like smth.; fitting to smth.; worthy of smth.; suited to smth.Настроение моих мыслей приходилось как раз под стать спокойной природе того края. (И. Тургенев, Ася) — The peaceful natural scenary of this part of the country was admirably suited to the tenor of my thoughts.
Они миновали гигантскую старую ветлу с мощным изморщиненным стволом, необъятной кроной, и была та лоза под стать древнему дубу. (Ю. Нагибин, Маленькие рассказы о большой судьбе) — They passed a huge old willow tree with a massive wrinkled trunk and a crown worthy of an ancient oak.
3) (подобает, приличествует (делать что-либо)) become (befit) smb. to do smth.Не под стать Ивану Григорьевичу слёзы точить: голова уж заиндевела... (А. Мельников-Печерский, В лесах) — It does not become Ivan Grigoryevich to shed tears in his hoary age...
См. также в других словарях:
ПЕЧЕРСКИЙ А. — ПЕЧЕРСКИЙ А. см Мельников П. И … Большой Энциклопедический словарь
ПЕЧЕРСКИЙ — А., см. МЕЛЬНИКОВ П. И. Источник: Энциклопедия Отечество … Русская история
печерский — прил., кол во синонимов: 1 • район киева (45) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Печерский — Печерский фамилия, происходящая от слова «пещера» Монахи Антоний Печерский (983 1073) святой, основатель Киево Печерской лавры. Анастасий Печерский (конец XII начало XIII) инок Киево Печерского монастыря. Акиндин Печерский … Википедия
Печерский — ПЕЧЕРИН ПЕЧОРИН ПЕЧЕРСКИЙ ПЕЧЕРСКИХ ПЕЩЕРОВ ПЕЧЕРСКИХ ПЕЩЕРОВ Фамилия прямо восходит к названию реки и указывает непосредственно на выходца с берегов р. Печоры. Если название реки не связано с нарицательным пещера, то название псковского города… … Русские фамилии
Печерский Двор Апартаменты — (Киев,Украина) Категория отеля: Адрес: Район Печерского моста, Киев, 010 … Каталог отелей
Печерский (лесопарк) — Печерский лесопарк Пячэрскі лесапарк Страна … Википедия
Печерский Андрей — Печерский (Андрей) псевдоним П.И. Мельникова (XIX, 46) … Биографический словарь
Печерский Андрей — (1818 1883), псевдоним русского писателя П. И. Мельникова … Большая советская энциклопедия
ПЕЧЕРСКИЙ Андрей — ПЕЧЕРСКИЙ А., см Мельников П. И. (см. МЕЛЬНИКОВ Павел Иванович (русский писатель)) … Энциклопедический словарь
Печерский парк — Печерский парк ландшафтный парк в Киеве, созданный в 1981 году как продолжение полосы городских парков на склонах Днепра во время строительства мемориального комплекса Национального музея истории Великой Отечественной войны 1941 1945 годов … Википедия