Перевод: с зыка коми на русский

петшöралöмсянь коккез швавсялісö

  • 1 швавсявны

    выступить, появиться - о шишках, волдырях (на теле); петшöралöмсянь коккез швавсялісö от ожогов крапивой на ногах появились волдыри

    Коми-пермяцко-русский словарь > швавсявны

  • 2 поллясьны

    пузыриться; покрываться пузырями (волдырями); ыджыт зэр коста ваыс поллясьö во время сильного дождя вода пузырится; петшöралöмсянь коккез поллясисö от ожогов крапивы на ногах появились волдыри

    Коми-пермяцко-русский словарь > поллясьны

  • 3 öшöтны

    1) вешать, повесить; подвесить; \öшöтны тув вылö пась повесить на гвоздь шубу; \öшöтны потолок бердö лампа подвесить лампу к потолку 2) вешать кого-л. 3) вывешивать, вывесить; \öшöтны список вывесить список 4) свешивать, свесить; \öшöтны коккез свесить ноги 5) сев. ставить (поставить) в печку (для варки); шыд \öшöтны ropö поставить в печку суп. \öшöтны ныр повесить нос; \öшöтны юр повесить (понурить) голову; пеллез \öшöтны развесить уши; пиннез тув вылö \öшöтны положить зубы на полку (букв. повесить зубы на гвоздь)

    Коми-пермяцко-русский словарь > öшöтны

  • 4 бöрись

    1. 1) задний; \бöрись коккез задние ноги 2) находящийся позади кого-чего-л.: \бöрись морт человек, находящийся позади кого-л.; \бöрись керку дом, находящийся позади чего-л. 2. послелог за кем-чем-л., позади кого-чего-л.; вай меным корзина \бöрись чачасö дай мне игрушку, лежащую за твоей корзиной 3. с притяж. суф., см. бöрсим, бöрсиным, бöрсиныс, бöрсиныт, бöрсис, бöрсит

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрись

  • 5 вöявны

    (многокр. от вöйны) проваливаться; коккез вöялöны лымас ноги проваливаются в снег □ сев. вöялны

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöявны

  • 6 вадны

    мочить, намочить; \вадны бон намочить (смочить) тряпку; \вадны коккез промочить ноги; зэрыс вадіс турунсö сено намокло под дождём

    Коми-пермяцко-русский словарь > вадны

  • 7 векньöтны

    суживать, сузить, убавить в ширину; \векньöтны вешьян коккез заузить брюки

    Коми-пермяцко-русский словарь > векньöтны

  • 8 вешьян

    штаны, брюки || брючный; дöраовöй \вешьян холщовые штаны; стяжитöм \вешьян стёганые брюки; увтісь \вешьян нижние штаны, кальсоны; \вешьян дöра холст для штанов; \вешьян кöв вздержка (шнурок) для штанов; \вешьян пыдöс мотня; пуджны \вешьян коккез а) засучить штанины; б) перен. прост. удрать, скрыться, смыться (о мужчине)

    Коми-пермяцко-русский словарь > вешьян

  • 9 измöм

    (прич. от измыны) 1) окаменевший, окаменелый; затвердевший; \измöм нянь затвердевший хлеб 2) перен. окаменевший, занемевший; \измöм коккез занемевшие ноги
    --------
    и. д. от измыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > измöм

  • 10 измыны

    1) каменеть, окаменеть; становиться твердым как камень; няньыс измöм хлеб затвердел, хлеб стал твёрдым как камень 2) перен. каменеть, окаменеть; становиться неподвижным; коккез измисö ноги занемели; ноги стали тяжёлыми 3) перен. каменеть, окаменеть, стать бесчувственным; горесяняс сылöн сьöлöмыс измис с горя сердце у него окаменело

    Коми-пермяцко-русский словарь > измыны

  • 11 кöтöтны

    1) мочить, намочить, промочить; зэрыс ёна кöтöтіс турунсö дождь сильно намочил сено; коккез \кöтöтны промочить ноги 2) мочить, замочить; вымочить, размочить; нин \кöтöтны замочить лыко; кучик \кöтöтны вымочить кожу; яй \кöтöтны вымочить мясо; \кöтöтны сухар размочить сухарь; \кöтöтны паськöм замочить бельё

    Коми-пермяцко-русский словарь > кöтöтны

  • 12 кок

    1) нога; ноги; \кок дзулля ( шег) лодыжка, щиколотка; \кок пыдöс подошва; пу ( пуовöй) \кок деревянная нога, деревяшка; \кок веськöтны а) выпрямить ногу б) вправить ногу; \коккез веськöтыштны размять ноги; \кок йылас оз öшшы он на ногах не держится (о больном); он на ногах не стоит (о пьяном); \кок йылö ( вылö) сувтны прям., перен. стать на ноги; \кок йылö ( вылö) сувтöтны прям., перен. поставить на ноги; \кок йылісь усьны валиться с ног, сбиться с ног (от усталости); \кок йылісь уськöтны а) сбить с ног; б) перен. сразить (пулей и т. п.); ме лунтыр \кок йылын я целый день на ногах; \коккез нюжöтны а) вытянуть ноги; б) перен. протянуть ноги, умереть; \кок чунь вылö сувтны стать на кончики пальцев [ног] (о балерине); \кок чуннез ( ныррез) вылын ветлöтны ходить на цыпочках; ки не \кок абу а) без рук без ног (о калеке) б) совершенно беспомощен (о больном); пöв \кок вылын чеччавны прыгать на одной ноге 2) ножка, нога (мебели и т. п.); пызан \кок ножка стола 3) ножка (гриба, цветка и т. п.); коровяк \кок ножка белого гриба. \коккез весь тальны зря ходить куда-л. (букв. зря ноги топтать); \коккезöн вывлань вверх ногами, вверх тормашками; \кок етш бырис ноги устали; \кок кышöт прост. обутки; \коккесö öдва бöр нуöтіс едва ноги унёс, едва удрал; \кок пятаэз ньывны подлизываться, подхалимничать; \кок пятаэз ньыліссез подхалимы; \кок туй след ноги [человека]; \кок шыэз звук шагов, шаги; \кок шытöг ветлöтны ходить неслышно; кылісö кинлöнкö \кок шыэз послышались чьи-то шаги; иньыслöн \кокыс чегöм разг. его жена родила (букв. у его жены сломалась нога); мед \кокыт эз вöв миянын чтобы ноги твоей не было у нас; öт \кокöн гуяма дорын сулавны стоять одной ногой в могиле; сьöлöм \кок пятаэзöдз лэдзчис душа в пятки ушла

    Коми-пермяцко-русский словарь > кок

  • 13 креставны

    1) крестить; перекрестить 2) скрещивать, скрестить, положить крестом что-л.; киэз \креставны скрестить руки; коккез кресталöмöн пукавны сидеть скрестив ноги □ сев. кресталны

    Коми-пермяцко-русский словарь > креставны

  • 14 кукань

    1) телёнок || телячий; \кукань йöр телятник (огороженное пастбище для телят); \кукань коккез телячьи ножки (для студня); \кукань юан пойло для телёнка; \кукань яй телятина; \кукань быдтыны выкормить (вырастить) телёнка 2) тёлка; кин шогмис, \кукань али öшка? кто родился: тёлка или бычок?

    Коми-пермяцко-русский словарь > кукань

  • 15 кырлавны

    1) зачёркивать, зачеркнуть; вычёркивать; подчёркивать 2) царапать, расцарапать; \кырлавны коккез расцарапать ноги 3) безл. заколоть, начать резать (в животе); менчим кынöм пондic \кырлавны у меня в животе закололо (началась резь) □ иньв. кырвавны; сев. кырлалны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кырлавны

  • 16 кытчöдз

    1) до какого места (предела) 2) пока; сэтчöдз, \кытчöдз... до тех пор, пока,..; \кытчöдз верма уджавны пока могу работать; \кытчöдз коккез новйöтöны пока ноги носят 3) до каких пор; \кытчöдз этö позьö терпитны! до каких пор это можно терпеть!

    Коми-пермяцко-русский словарь > кытчöдз

  • 17 кыш-кыш

    изобр. - подражание хрусту, шороху; мыйкö \кыш-кыш керис коккез увтын что-то зашуршало под ногами

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыш-кыш

  • 18 мольга

    диал. мелкая рыба; мальки; \мольгаыс уялö коккез дынам мальки плавают у самых моих ног

    Коми-пермяцко-русский словарь > мольга

  • 19 муöсьмыны

    испачкаться землёй, засориться землёй; коккез муöсьмисö ноги в земле, ноги запачканы землёй

    Коми-пермяцко-русский словарь > муöсьмыны

  • 20 мыдзны

    устать, утомиться; умориться; коккез мыдзисö ноги устали; ми уджалiм мыдзтöдз мы работали до устали; синнэзö мыдзисö глаза у меня устали

    Коми-пермяцко-русский словарь > мыдзны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»