Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

песенный

  • 1 песенный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > песенный

  • 2 song-like

    English-Russian musical dictionary > song-like

  • 3 songbag

    песенный фонд, репертуар

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > songbag

  • 4 hymeneal

    n
    свадебный песенный обряд.
    * * *
    сущ.
    свадебный песенный обряд.

    Англо-русский словарь по социологии > hymeneal

  • 5 material

    məˈtɪərɪəl
    1. сущ.
    1) а) тж. мн. вещество, материал( обык. из которого изготавливается что-л.) ;
    сырье sticky material ≈ клейкое вещество explosive materials ≈ взрывчатые вещества radioactive material ≈ радиоактивное вещество raw material ≈ сырье packing materialнабивочный материал, уплотняющий материал insulating material materials handling material processing б) существенная, материальная часть( чего-л.) в) мн., ирланд. сырье, ингредиенты (для приготовления пунша, тж. matts) ∙ Syn: matter, substance
    2) а) данные, материал, сведения, факты (about, on;
    for) promotional materials ≈ рекламные материалы reading materials ≈ материалы для изучения reference material ≈ справочный материал to collect, gather material ≈ собирать данные source materialисходные данные to gather material about the case ≈ собирать информацию об (этом) случае to gather material for a dictionaryсобирать материал для словаря material for a biography ≈ биографические материалы material for the next semester ≈ задания на следующий семестр Syn: data, task
    1. б) репертуар, программа, материал (песенный и т. п.) a comedian's material ≈ персональная программа (какого-л.комика)
    3) текст. материя, ткань( обык. шерстяная, простых видов - например, в противопоставление шелкам и т. п.) Syn: cloth, linen
    1.
    4) а) мн. принадлежности;
    набор инструментов, принадлежностей writing materials б) воен. боеприпасы;
    боевая техника( и т. п.) Syn: materiel
    5) (обык. с определяющим сущ-м или прил-м в препозиции) проявляющий способности, талантливый( к чему-л.) человек;
    собир. кадры( человеческие) officer material ≈ офицерские кадры headmaster material ≈ управленческие кадры This guy is good football material. ≈ У этого парня есть задатки неплохого футболиста. varsity material ≈ разг. студент;
    студенчество He's a not bad leadership material. ≈ Из него выйдет неплохой лидер.
    2. прил.
    1) а) вещественный, материальный material world Syn: physical б) телесный, физический (тж. в противоп. духовному) Ех: material needsфизические потребности material pleasures ≈ радости плоти Syn: bodily, corporeal в) земной, приземленный;
    бездуховный, бездушный( с пренебрежительным оттенком - часто в сочeтание с gross) What I saw struck me... as grossly material, not poetically spiritual. (C. Bronte, "Villette"
    1853) ≈ Увиденное мною потрясло меня... абсолютной вульгарностью, полной бездуховностью.
    2) материальный, имущественный а) (относящийся к материальному миру, не духовный или разумный) material culture ≈ материальная культура( какого-л. народа: совокупность предметов быта, предметов и т. п., созданных, изобретенных, накопленных данным народом) material progress ≈ материальное развитие material well-being, material comfortsматериальное благосостояние, материальные блага б) (денежный, финансовый) material losses material damage Syn: financial, pecuniary, economic
    3) существенный, важный;
    значимый, весомый( для чего-л. to) facts material to the investigation ≈ существенные для следствия факты material witness material evidence material issue Syn: important, pertinent, germane, essential
    4) а) филос. материальный (существующий вне сознания и вне зависимости от него) material object, thing ≈ материальный объект, предмет материального мира material objectness ≈ материальное существование material sin ≈ материальный грех( грех, совершенный неосознанно) material righteousness ≈ беспричинная добродетельность б) эмпирический, познаваемый через опыт material knowledge ≈ эмпирическое знание Syn: empirical
    5) лог. материальный ( в противопоставление формальному - основанный на содержании, а не на форме) material implicationматериальная импликация
    6) лингв. вещественный, неисчисляемый (название класса имен существительных) material noun ≈ вещественное существительное (тж. mass noun) материал, вещество - building *s строительные материалы - fissionable *s расщепляющиеся материалы - insulating * изоляционный материал - raw *s сырье - * of construction конструкционный материал - rubber is a widely used * резина широко используется как сырье - *s handling (техническое) обработка материалов (тж. * processing) ;
    погрузка-разгрузка сыпучих материалов - *s science материаловедение материал;
    кадры - these men are good army * из этих людей выйдут хорошие солдаты - she is good acting * у нее задатки хорошей актрисы - the schools are not producing enough good * школы выпускают недостаточно подготовленных кадров данные, факты, материал - illustrative * иллюстративный материал, примеры - reference * справочный материал, наглядные пособия - to collect * for a literary work собирать материал для художественного произведения - he is looking for * for a TV programme он ищет материал для телевизионной передачи - we have enough * against him мы собрали достаточно материала на него тема - * for thought материал /тема/ для размышлений - to provide * for conversation давать тему для бесед (текстильное) ткань, материя (тж. dress *) - a light * легкая ткань - made of waterproof * сделанный из непромокаемой ткани pl принадлежности - writing *s письменные принадлежности материальный, вещественный - the * world материальный мир - * forces материальные силы телесный, плотский, физический;
    материальный (не духовный) - * pleasures плотские /чувственные/ удовольствия /радости/ - to have enough for one's * needs иметь достаточно для удовлетворения своих физических потребностей имущественный, денежный;
    материальный, относящийся к средствам существования - * well-being материальное благополучие - * comforts материальные блага - * damage материальный ущерб существенный, важный, значительный - * facts существенные факты - * to smb., smth. существенный, имеющий значение для кого-л., чего-л. - facts which are not * to the point in question факты, не имеющие отношения к разбираемому вопросу - * evidence (юридическое) существенные показания;
    вещественные доказательства - * issue (юридическое) существенное возражение - * witness важный свидетель;
    свидетель, показания которого имеют существенное значение - he has been of * service to me он оказал мне важную /значительную/ услугу - we must make * changes in our plan нам придется внести существенные /коренные, важные/ изменения в наш план bookkeeping ~ материалы бухгалтерского учета building ~ строительный материал bulk ~ массовый груз collect ~ собирать материал construction ~ строительный материал corporate ~ информационный материал корпорации detailed sales ~ подробные данные о продаже explanatory ~ пояснительный материал handout ~s раздаваемые рабочие документы( в учебном заведении, на конференции) imitation ~ искусственный материал imitation ~ поддельный материал material важный ~ вещественный ~ вещество ~ данные ~ денежный ~ значительный ~ имущественный, денежный;
    material losses финансовые потери;
    убытки ~ имущественный ~ материал;
    вещество ~ материал ~ материальный;
    вещественный;
    material world материальный мир ~ материальный ~ текст. материя ~ относящийся к средствам существования ~ pl принадлежности;
    writing materials письменные принадлежности ~ принадлежности ~ статистический материал ~ существенный, важный;
    material witness юр. важный свидетель ~ существенный, важный ~ существенный ~ телесный, физический (в противоп. духовному) ;
    material needs физические потребности ~ факты, данные, материал ~ имущественный, денежный;
    material losses финансовые потери;
    убытки ~ телесный, физический (в противоп. духовному) ;
    material needs физические потребности ~ существенный, важный;
    material witness юр. важный свидетель ~ материальный;
    вещественный;
    material world материальный мир raw ~ исходный материал raw ~ сырье raw ~ сырьевой материал raw: ~ необработанный;
    raw material (или stuff) сырье;
    raw brick необожженный кирпич uniaxial ~ вчт. одноосный материал work ~ сырье ~ pl принадлежности;
    writing materials письменные принадлежности

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > material

  • 6 couplet

    ['kʌplɪt]
    2) Геология: слой
    4) Лингвистика: дистих
    5) Архитектура: двухсветное окно
    6) Музыка: дубль, куплетный
    9) Макаров: валунный слой

    Универсальный англо-русский словарь > couplet

  • 7 song-like

    Музыка: песенный

    Универсальный англо-русский словарь > song-like

  • 8 material

    1. noun
    1) материал; вещество
    2) факты, данные, материал
    3) text. материя
    4) (pl.) принадлежности; writing materials письменные принадлежности
    2. adjective
    1) материальный; вещественный; material world материальный мир
    2) телесный, физический (в противоп. духовному); material needs физические потребности
    3) имущественный, денежный; material losses финансовые потери; убытки
    4) существенный, важный; material witness leg. важный свидетель
    Syn:
    physical
    * * *
    1 (a) вещественный; материальный
    2 (n) материал
    * * *
    * * *
    [ma·te·ri·al || mətɪrɪəl /'tɪər] n. материал, вещество, данные, факты, ткань, материя, принадлежности adj. материальный, вещественный, телесный, физический; имущественный, денежный; существенный, важный
    * * *
    важный
    веществен
    вещественный
    вещество
    данные
    материал
    материален
    материальный
    существенный
    ткань
    * * *
    1. сущ. 1) а) тж. мн. вещество, материал б) существенная, материальная часть (чего-л.) в) мн., ирланд. сырье, ингредиенты 2) а) данные, материал, сведения, факты (about, on; for) б) репертуар, программа, материал (песенный и т. п.) 3) текст. материя, ткань 2. прил. 1) а) вещественный б) телесный, физический (тж. в противоп. духовному) в) земной, приземленный; бездуховный, бездушный ( gross) 2) материальный 3) существенный, важный; значимый, весомый (для чего-л. - to) 4) а) филос. материальный б) эмпирический, познаваемый через опыт

    Новый англо-русский словарь > material

  • 9 Dylan, Bob

    [ˊdɪlǝn] Дилан, Боб (р. 1941), автор и исполнитель песен. Оказал большое влияние на песенный жанр 1960-х гг. Автор песен протеста во время вьетнамской войны и движения за гражданские права. Наибольшую популярность среди молодёжи получили его песни «Принесено ветром» [‘Blowin' In The Wind'], «Времена меняются» [‘The Times They Are A-Changin']

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Dylan, Bob

  • 10 FOLK

    фольклор, народное искусство. Но страна-то Америка молодая, поэтому и фольклор там - не старина. К примеру, folk - это и песенный жанр, во многих направлениях пересекающийся с нашей бардовской песней. В Америке есть свои песенные клубы и фестивали типа Грушинского. Снимки (см. цв. илл. , (Американские "Песни нашего века" (см. комментарии к словам folk, seafood).)) сделаны на фестивале Shanties (песни моряков) на острове Ванкувер.

    Folks — предки, старики, родители.

    American slang. English-Russian dictionary > FOLK

  • 11 Глава 3. Do you speak ebonics?

    Профессор: Какие еще виды пластмасс вы знаете? (Молчание)
    Ну, подскажу. Вечер, вы наедине с кавалером...
    Студентка: А, вспомнила, эбонит!
    Профессор: М-да... В наше время это был целлулоид.
    Старый анекдот
    Язык негров, в особенности негров американского юга, непонятен на слух даже тем, кто прекрасно знает классический английский. Невнятное своеобразное произношение, масса сокращений и трансформаций, нестандартная грамматика, все упрощено до неузнаваемости - это и есть ebonics - эбоникс. В принципе - это диалект, вариант английского языка. В нашем словаре мы пользуемся термином "эбоникс" часто и нестрого (чтобы длинно и нудно не объяснять в каждом случае, что данное ругательство характерно, например, для негров Алабамы). То, что мы называем эбоникс - это чаще всего слова, характерные для американских негров.
    Зачастую эбоникс выглядит как речь малограмотных. Это и так, и не так. Скажем, детей, выросших в среде его носителей, тяжело выучить правильному английскому. Эбоникс, несмотря на веселое (для нас) название, язык не пародийный и не шуточный. Люди думают на нем, общаются и прекрасно друг друга понимают (тут важны практика и интуиция). При повседневном использовании непонятные непосвященному словечки и вульгаризмы становятся нормой. Школьный английский кажется им чуждым, искусственным (как нам - церковнославянский), учить его нет мотивации. Ведь дети уверены, что говорят по-английски, и все вокруг них говорят так же. А тут вдруг почему-то учитель сообщает, что все надо писать и говорить по-другому.
    К тому же подросткам постоянно твердят, что мы (афроамериканцы) - лучше других и что всякие чужаки готовят нам гадости. Типичная идеология автосегрегированных меньшинств. Есть политики, финансово заинтересованные в ее существовании. Доходило до разговоров о необходимости перевода преподавания на эбоникс для районов, где школьникам дискомфортно учиться на стандартном английском. Смеетесь? Как говорится, смейся, паяц! Эта логика уже привела к введению, регионально, испанского как основного - для детей мексиканских эмигрантов - с очевидными последствиями для будущего этих детей. Как работать-то потом? Напишешь деловой меморандум на эбониксе?
    Об эбониксе надо иметь общее представление, потому что это живой и достаточно распространенный в стране диалект. Есть и дополнительные причины культурного плана. Gangsta rap (гангста-рэп, дословно - бандитский треп) - дитя эбоникса. Этот песенный стиль популярен в Америке и в мире, но местные смысл понимают, а иностранцы нет. Впрочем, глубоких мыслей там мало, хотя забавные вещи встречаются. Например, в России часто не видят, в чем разница между Эминемом, получившим кучу наград, и массой других рэпперов. Дело совсем не в том, что Эминем белый, просто качество его текстов повыше, хотя и перебарщивает с политагитками и самолюбованием. Однако в целом - нормальный человек, что не про всех исполнителей скажешь. Гангста-рэпом ведь часто занимаются настоящие блатные, а переживания воров и наркоманов, их жалостливое нытье о злой судьбине, бездушном обществе и том, как их "засосала опасная трясина", слезу не вышибают. А Эминем на сцене в беспросветность жизни только играет, рэп его не совсем всамделишный.
    Это как с Бобом Диланом, вышедшим из кантри и фолк-музыки, но развившим свое направление, после чего поклонники чистого жанра (примеры этого чистого жанра - Вуди Гатри, Джоан Баэз) стали считать его предателем.
    Особенно неподражаемо (буквально - фиг научишься!) характерное для эбоникса южное произношение. У белых южан, даже из бедных необразованных слоев, оно другое. Зато у негров с юга, в том числе образованных и безупречных в грамматике, оно обычно сохраняется, и это легко различимо даже по телефону. Есть термин "visible minorities" - видимые меньшинства (имеется в виду цвет кожи), так вот, в нашем случае меньшинство еще и отчетливо слышимо!
    Стыдно сказать, но работающие на юге русские специальное слово изобрели - гавьядуинги - для обозначения простых пожилых негров, например уборщиков, которые всегда вежливо здороваются, входя в офис, посредством произнесения этого смешного слова. Означает оно, на их диалекте, всего-навсего How are you doing? - Привет! Как дела? Именно так там это приветствие и произносят, или еще короче - Ховди- Howdy! (Последнее слово, впрочем, не негритянское, а просто южное, в Техасе все так говорят.)
    Типичный пример прикольной надписи на эбониксе дан на рис. (На жаргоне высказана народная кошачья мудрость: "If the cat ain't happy — ain't nobody happy — В доме, где кот несчастлив, никто не счастлив".), еще один образец такого юмора см. на цв. илл. (Помогаем перевести: shoot (стрелять), hoop (баскетбольная корзина), brotha (= brother — брат). Эбоникс на майке. Выражена довольно простая мысль: лучше играть в баскетбол, чем стрелять друг в друга. Но если эту же мысль выразить по-английски в точности так, как мы сейчас перевели, кто бы такую футболку стал носить?) к слову BROTHA.
    Ниже мы приводим и примеры разговорной речи. Здесь они не для того, чтобы вы этот язык выучили, дай бог со стандартным английским освоиться. Только для общего представления. Обратите внимание, что все связано в жесткие, устоявшиеся конструкции: искажают язык не кто как хочет, а как принято.
    Вот характерные черты эбоникса.
    1. Времена перепутаны, прошедшего не существует, ed не добавляется в Past Participle:
    I have live here twelve years. (lived) He pass him yesterday. (passed)
    2. Лица взаимозаменяемы, have и has тоже, 3-го лица просто нет.
    He pick me. (picks) He never play no more, man. (plays) He don't know nobody. (doesn't)
    3. Необычное использование модальных и вспомогательных глаголов. Типичны конструкции типа he done told me (done вместо has), might could (двойное сослагательное). В разговоре, бывает, be используется вместо is. Например вообще непонятное по обычным нормам "I been know your name" означает "I have known for a long time and still do" (Я тебя давно знаю). "It don't all be her fault" это "It isn't always her fault". Вот и разберитесь.
    4. Обычные слова используют необычно (примеры есть в словаре):
    Hit him upside the head. (Hit him in the head.) The rock say 'Shhh!' (The rock went `Shhh!') I wanna be a police. (I wanna be a policeman.)
    5. Глаголы не спрягаются (be и все, в am или is нет необходимости), многие глаголы-связки опущены:
    He be always fooling around. I'm a shoot you. (I'm g'na shoot you.) He a friend. He tired. He over there. He with us. He working with us. (is - везде).
    6. Масса паразитных, ничего не значащих слов, двойных усилений, дупликации глаголов:
    He useta was workin'. She useta hadda pick at me. If you can find that cancelled check, I may can go out there and get it. Can you get your civil rights without getting your head busted? You might will in the long run. Well, you must can't fuck good, then.
    7. Притяжательные конструкции, согласование слов нарушено:
    Give him they book. (their)
    8. Фонетическое правописание, слияние слов в нестандартные конструкции:
    Cause I'll be done put-stuck so many holes in him he'll wish he wouldna said it. I done about forgot mosta those things. My father liketo kill me. I was liketo have got shot. He better hadda moved out.
    Типичные образцы популярных конструкций: liketo, hafta, useta, supposta.
    9. Двойное отрицание (в стандартном английском оно означает утверждение, но в эбониксе остается отрицанием):
    Ain't nothin' happenin' 'n' shit (ни х*я не происходит).
    Don't nobody break up a fight (не лезь в чужую драку).
    Особые проблемы возникают с пониманием времени и продолжительности действий, так как вспомогательные глаголы и их использование нестандартные. В качестве издевательского самостоятельного упражнения для филологов дадим цитату из хорошей книжки про эбоникс (W.Labow. Language in the Inner Cuty. University of Pennsylvania Press, Philadelphia, 1972). Попробуйте ответить на поставленные вопросы.
    А. Someone asked, Is she married? and someone answered, She been married. Do you get the idea that she is married now?
    Yes ________________________
    No_________________________
    B. A teacher said, Do you know your number facts? and a boy answered, I been know them. Do you get the idea that
    he's all ready to take the test ________________
    he has to brush up on this stuff ______________
    C. So what do you think been means in I been know them?
    used to know___
    know right now___
    knew but can't quite remember ___
    hawe known for a long time___
    Здесь мы остановимся и напомним, что еще существуют таблицы произношения - на эбониксе многие-многие слова произносятся нестандартно. Мы их не приводим, это уже далеко за пределами легкого ознакомления. Напоследок дадим иллюстрацию.
    Yunnerstan, или как филолог с уркой побеседовали
    Филолог Джон Льюис (JL), изучающий жаргон уличных негритянских банд, решил установить, можно ли на эбониксе говорить о вещах серьезных, абстрактных. Вот кусочек его беседы с Ларри (Larry) - многообещающим несовершеннолетним лидером уличной шпаны (inner-city street gang):
    JL: What happens to you after you die? Do you know?
    Что происходит с тобой после твоей смерти? Ты знаешь?
    Larry: Yeah, I know. (What?) After they put you in the ground, your body turns into-ah-bones, an' shit.
    Ну, знаю. (Что?) После того, как они тебя закопают в землю, твое тело превращается во всякие кости и говно.
    JL: What happens to your spirit?
    А что происходит с твоей душой?
    Larry: Your spirit-soon as you die, your spirit leaves you. (And where does the spirit go?) Well, it all depends.. (On what?) You know, like some people say if you're good an' shit, your spirit goin' t'heaven... 'n' if you bad, your spirit goin' to hell. Well, bullshit! Your spir:goin' to hell anyway, good or bad.
    Твоя душа, вскоре после того как ты умрешь, твоя душа от тебя уходит. (И куда душа уходит?) Ну, все зависит от обстоятельств... (От каких?) Ну, знаешь, некоторые люди говорят, что если ты хороший и прочее дерьмо, то твой дух отправится на небо, а если нет - в ад. Ну, это все треп. Твоя душа попадет в ад так и так, по-хорошему или по-плохому.
    JL: Why?
    Почему?
    Larry: Why? I'll tell you why. 'Cause, you see, doesn' nobody really know that it's a God, y'know, 'cause - I mean I have seen black gods, pink gods, white gods, all color gods, and don't nobody know it's really a God. An' when they be sayin' if you good, you goin' t'heaven, tha's bullshit, 'cause you ain't goin' to no heaven, 'cause it ain't no heaven for you to go to.
    Почему? Я тебе скажу почему. Потому что, сам понимаешь, никто же не знает, в самом деле есть ли Бог, ты понимаешь, что я имею в виду. Я имею в виду, что видел черных богов, розовых богов, белых богов, богов всех цветов, и никто в самом деле не знает, кто настоящий Бог. И когда они говорят, что если ты хороший, то отправишься в рай, это все тот же треп, никакого рая нет, потому что его нет вообще.
    JL: Well, if there's no heaven, how could there be a hell?
    Ну, а если рая нет, то как же может быть ад?
    Larry: I mean-ye-eah. Well, let me tell you, it ain't no hell, 'cause this is hell right here, y'know! (This is hell?) Yeah, this is hell right here!
    Я имею в виду... Ну, давай тебе скажу, это не тот ад, потому что настоящий ад прямо здесь, ты знаешь! (Это ад?) Да, это ад, прямо здесь!
    JL:... but, just say that there is a God, what color is he? White or black?
    ...но, допустим, что Бог есть, какого он цвета? Белый или черный?
    Larry: Well, if it is a God... I wouldn' know what color, I couldn' say,-couldn' nobody say what color he is or really would be.
    Ну, если Бог есть... я не знаю, какого он цвета, я не могу сказать. Никто вообще не может сказать, какого он цвета на самом деле.
    JL: But now, jus' suppose there was a God -
    Но, предположим сейчас, что Бог есть -
    Larry: Unless'n they say...
    Ну, если они так говорят...
    JL: No, I was jus' sayin' jus' suppose there is a God, would he be white or black?
    Нет, я имею в виду, если допустить, что Бог есть, он тогда белый или черный?
    Larry:...He'd be white, man.
    ...Он был бы белым.
    JL: Why?
    Почему?
    Larry: Why? I'll tell you why. 'Cause the average whitey out here got everything, you dig? And the nigger ain't got shit, y'know? Y'unnerstan'? So-um-for-in order for that to happen, you know it ain't no black God that's doin' that bullshit.
    Почему? Я тебе скажу почему. Потому что средний белый имеет сейчас все, сечешь? А у черного нет ни черта, знаешь? Ты понял? Так что, для того чтобы так вот это было, никакой черный Бог не сделает такой фигни.
    Вот выводы Джона Льюиса.
    Он восхищен, как на этом корявом языке Ларри мастерски все аргументировал, считает его почти талантом и жалеет, что тот не учился.
    Наш комментарий.
    На эбониксе, да и с помощью родной фени, можно емко объяснить все, даже теорию относительности. Манера Ларри - типичный уголовный треп, цель которого - не выяснить истину, а показать, что ты сильнее, одержать верх в споре. На деле Ларри удачно "срезал" филолога, используя приемы блатной болтовни. В Америке здесь все то же, что и в России, только на английском.
    Не смущайтесь, урожденные американцы все это тоже понимают не очень. Освоить язык, которому посвящена эта глава, гораздо труднее, чем популярные ругательства, включая мат (с ним, кстати, в эбониксе все густо перемешано). Зато теперь вы не удивитесь, когда вживую услышите речь со странной грамматикой и произношением и поймете, кому она может принадлежать.

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 3. Do you speak ebonics?

  • 12 song

    1. песня, сонг
    2. песенный

    English-Russian musical dictionary > song

  • 13 Eurovision

    [ˌjuərə'vɪʒ(ə)n], [ˌjɔːr-]
    сущ.
    Евровидение (система обмена телевизионными программами между членами Европейского союза вещателей)

    Eurovision song contest — песенный конкурс "Евровидение"

    Англо-русский современный словарь > Eurovision

  • 14 to extend one's song repertoire

    English-Russian combinatory dictionary > to extend one's song repertoire

  • 15 frottola

    фроттола
    (песенный жанр в Италии конца 15 и начала 16 вв.)

    English-Russian dictionary of musical terminology > frottola

  • 16 prokeimenon

    English-Russian dictionary of musical terminology > prokeimenon

  • 17 song

    песня, песенный; сонг;
    1) song cycle — вокальный цикл; 2) song form — песенная форма; 3) speech song — шпрехгезанг, говорок; 4) drinking song — застольная песня, заздравная; 5) strophic song — строфическая песня

    English-Russian dictionary of musical terminology > song

  • 18 sticheron

    English-Russian dictionary of musical terminology > sticheron

  • 19 villanella

    вилланелла
    (песенный жанр в Италии 16 в.)

    English-Russian dictionary of musical terminology > villanella

См. также в других словарях:

  • ПЕСЕННЫЙ — ПЕСЕННЫЙ, песенная, песенное (муз., лит.). прил. к песня. Песенный стиль. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • песенный — романсовый, романсный Словарь русских синонимов. песенный прил., кол во синонимов: 5 • мелодичный (17) • …   Словарь синонимов

  • ПЕСЕННЫЙ — см. песня. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Песенный — прил. 1. соотн. с сущ. песня, связанный с ним 2. Свойственный песне, характерный для нее. отт. Напевный, мелодичный. 3. Принадлежащий песне. 4. Содержащий в себе песни, состоящий из песен. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • песенный — песенный, песенная, песенное, песенные, песенного, песенной, песенного, песенных, песенному, песенной, песенному, песенным, песенный, песенную, песенное, песенные, песенного, песенную, песенное, песенных, песенным, песенной, песенною, песенным,… …   Формы слов

  • песенный — п есенный …   Русский орфографический словарь

  • песенный — …   Орфографический словарь русского языка

  • песенный — ая, ое. 1. к Песня. П ые жанры. П. фольклор. П ая лирика, поэзия. П. сборник. П ые герои. 2. Использующий литературные, музыкальные особенности песни. П ое творчество Кольцова. П ая манера поэта. 3. Разг. Умеющий, желающий петь песни. Русские п.… …   Энциклопедический словарь

  • песенный — ая, ое. см. тж. песенность 1) к песня П ые жанры. Пе/сенный фольклор. П ая лирика, поэзия. Пе/сенный сборник …   Словарь многих выражений

  • песенный — пе/сен/н/ый …   Морфемно-орфографический словарь

  • песенный стих — вид народного стихосложения, в котором ритм тесно связан с напевом. Рубрика: структура стихотворного произведения Синоним: напевный стих Род: народное стихосложение Жанр: былина …   Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»