-
1 перпетуум-мобиле
-
2 перпетуум-мобиле
General subject: perpetual motion -
3 перпетуум-мобиле
-
4 перпетуум-мобиле
-
5 перпетуум-мобиле
-
6 перпетуум-мобиле
м. и с. нескл. -
7 Р-129
СВОЕГО РОДА NP gen Invar nonagreeing modif fixed WOto a certain extent, from a certain standpointin a sensein a way in one's (its) (own) way a kind (a sort) of of a sort of sortssomething of a......Они (московские славянофилы) должны были сомкнуть свои ряды и высказаться при появлении «Письма» Чаадаева и шуме, который оно вызвало. «Письмо» Чаадаева было своего рода последнее слово, рубеж (Герцен 2)...They (the Moscow Slavophiles) had had to close their ranks and take a definite stand on the appearance of Chaadayev's Letter and the commotion it caused That Letter was in a sense the last word, the limit (2a).Этические построения Чернышевского - своего рода попытка построить все тот же перпетуум-мобиле, где двигатель-материя движет другую материю (Набоков 1). Chernyshevski's ethical structures are in their own way an attempt to construct the same old "perpetual motion" machine, where matter moves other matter (1a).Дядя Сандро любил прогуливаться с камчой, но не потому, что стремился оседлать ближнего. Здесь была своего рода военная хитрость, самооборона (Искандер 3). That Uncle Sandro liked to stroll with his quirt was not due to any striving to subdue his neighbor It was a sort of military stratagem, a self-defense (3a)«Я имел настолько свинства в душе и своего рода честности, чтоб объявить ей (Марфе Петровне) прямо, что совершенно верен ей быть не могу. Это признание привело ее в исступление, но, кажется, моя грубая откровенность ей в некотором роде понравилась...» (Достоевский 3). "I had enough swinishness in my soul, and honesty of a sort, to announce to her (Marfa Petrovna) straight off that I could not be completely faithful to her. This admission drove her into a frenzy, but I think she in some way liked my crude frankness.. " (3c). -
8 своего рода
[NPgen; Invar; nonagreeing modif; fixed WO]=====⇒ to a certain extent, from a certain standpoint:- in a sense;- in a way;- of a sort;- of sorts;- something of a...♦...Они [московские славянофилы] должны были сомкнуть свои ряды и высказаться при появлении "Письма" Чаадаева и шуме, который оно вызвало. "Письмо" Чаадаева было своего рода последнее слово, рубеж (Герцен 2)...They [the Moscow Slavophiles] had had to close their ranks and take a definite stand on the appearance of Chaadayev's Letter and the commotion it caused That Letter was in a sense the last word, the limit (2a).♦ Этические построения Чернышевского - своего рода попытка построить все тот же перпетуум-мобиле, где двигатель-материя движет другую материю (Набоков 1). Chernyshevski's ethical structures are in their own way an attempt to construct the same old "perpetual motion" machine, where matter moves other matter (1a).♦ Дядя Сандро любил прогуливаться с камчой, но не потому, что стремился оседлать ближнего. Здесь была своего рода военная хитрость, самооборона (Искандер 3). That Uncle Sandro liked to stroll with his quirt was not due to any striving to subdue his neighbor It was a sort of military stratagem, a self-defense (3a)♦ "Я имел настолько свинства в душе и своего рода честности, чтоб объявить ей [Марфе Петровне] прямо, что совершенно верен ей быть не могу. Это признание привело ее в исступление, но, кажется, моя грубая откровенность ей в некотором роде понравилась..." (Достоевский 3). "I had enough swinishness in my soul, and honesty of a sort, to announce to her [Marfa Petrovna] straight off that I could not be completely faithful to her. This admission drove her into a frenzy, but I think she in some way liked my crude frankness.. " (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > своего рода
-
9 вечное движение
-
10 ломать голову
разг.break one's head over smth.; rack (cudgel, beat, puzzle) one's brain (brains, head, wits); drag one's brains about (with) smth.; worry one's head < off>; puzzle over smth.Взяв под руки обеих девушек, Тоня направилась к дому. А Виктор, идя сзади, ломал голову над сказанными Тоней словами, не понимая их смысла. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — Taking the two girls by the arm, Tonya led the way to the house. As he followed them, Victor puzzled over her words, unable to fathom their meaning.
Ждать было невыносимо: голод повис над семьёй. Андрей голову ломал над тем, как беде помочь, но придумать ничего не мог. (Б. Горбатов, Непокорённые) — Waiting was unendurable. Hunger threatened his family. Andrei racked his brains for some way of relieving the situation, but he couldn't think of anything.
- Думаешь, Мише Бурову не хочется поломать голову над каким-нибудь современным перпетуум мобиле? (В. Ерёменко, Слепой дождь) — 'Do you think Misha Burov wouldn't like to be breaking his head over some contemporary perpetuum mobile?'
Юрка всё время ломал голову, что бы такое придумать, чтобы Виталию Сергеевичу доставить удовольствие. (Н. Дубов, Беглец) — Yurka was cudgeling his brains all the time for something that would be a nice treat for Vitaly Sergeyevich.
-
11 вечный
1. perpetualвечное движение, перпетуум-мобиле — perpetual motion
2. ageless3. agelessly4. eternallyВечный город, Рим — Eternal City
вечный мрак, смерть — eternal night
жизнь вечная, бессмертие — life eternal
5. everlasting6. perdurable7. perpetually8. eternal; everlasting; perpetual9. perennialСинонимический ряд:1. бессрочно (прил.) бессрочно; пожизненно2. непреходяще (прил.) бессмертно; непреходяще; нетленно3. обязательно (прил.) неизбежно; неизменно; обязательно; постоянно4. бессрочно (проч.) без срока; бессрочно; пожизненно5. постоянно (проч.) век; все время; всегда; завсегда; неизменно; постоянноАнтонимический ряд:временно; мгновенно; преходяще
См. также в других словарях:
перпетуум-мобиле — двигатель, вечный двигатель, пьеса, перпетуум мобиле, вечное движение Словарь русских синонимов. перпетуум мобиле сущ., кол во синонимов: 4 • вечное движение (1) • … Словарь синонимов
ПЕРПЕТУУМ-МОБИЛЕ — ПЕРПЕТУУМ МОБИЛЕ, нескл., муж. и ср. (лат. perpetuum mobile, букв. постоянное движение) (книжн.). Вечный двигатель, вечное движение. Несбыточные мечты о перпетуум мобиле. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПЕРПЕТУУМ-МОБИЛЕ — ПЕРПЕТУУМ МОБИЛЕ, нескл., муж. и ср. (книжн.). В идеальных представлениях: вечный двигатель. Изобретатели перпетуум мобиле. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПЕРПЕТУУМ МОБИЛЕ — ПЕРПЕТУУМ МОБИЛЕ, то же, что вечный двигатель … Современная энциклопедия
ПЕРПЕТУУМ МОБИЛЕ — (от лат. perpetuum mobile вечно движущееся) 1) то же, что вечный двигатель.2) Название инструментальной пьесы, мелодия которой развертывается в непрерывном быстром движении мелкими длительностями … Большой Энциклопедический словарь
ПЕРПЕТУУМ МОБИЛЕ — См. Perpetuum mobile. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865 … Словарь иностранных слов русского языка
перпетуум-мобиле — перпетуум мобиле, нескл … Орфографический словарь-справочник
ПЕРПЕТУУМ МОБИЛЕ — (от лат. perpetuum mobile) вечно движущееся. Так называют воображаемый (см.), который, будучи один раз запущен, совершает работу неограниченно долгое время, не заимствуя энергию извне (так называемый вечный двигатель 1 го рода). Идея вечного… … Большая политехническая энциклопедия
Перпетуум мобиле — Вечный двигатель (лат. Perpetuum Mobile) воображаемое устройство, позволяющее получать полезную работу, большую, чем количество сообщённой ему энергии (КПД больше 100 %). Содержание 1 Современная классификация вечных двигателей 2 История … Википедия
перпетуум-мобиле — (лат. perpetuum mobile вечно движущееся) вечный двигатель. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. перпетуум мобиле нескл., м, и ср. [лат. perpetuum mobile, букв. постоянное движение] (книжн.). Вечный двигатель, вечное движение.… … Словарь иностранных слов русского языка
перпетуум-мобиле — {{перпетуум м{}о{}биле}} неизм.; ср. [лат. perpetuum mobile] Вечный двигатель, вечное движение. Изобретать перпетуум мобиле. Проекты перпетуум мобиле … Энциклопедический словарь