Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

перешагнуть+через

  • 21 переступать порог

    ПЕРЕСТУПАТЬ/ПЕРЕСТУПИТЬ <ПЕРЕХОДИТЬ/ПЕРЕЙТИ, ПЕРЕШАГИВАТЬ/ПЕРЕШАГНУТЬ> (ЧЕРЕЗ) ПОРОГ чей, чего, какой
    [VP; subj: human or, rare, чья нога; often neg or infin with verbs of prohibition]
    =====
    to appear at s.o.'s house, office etc or enter some place:
    - X will not cross (step across) the threshold of Y's house (office etc);
    - X will not set foot in Y's home (office etc).
         ♦ "Можешь покупать этот дом, но ни я в него ни ногой, ни ты никогда не переступишь порога моего дома!" (Искандер 3). "You can buy this house, but I will never set foot in it, nor will you ever cross the threshold of my house!" (3a).
         ♦ Надеялся я, что никогда больше не переступлю этого порога... (Войнович 3). I had hoped I would never step across that threshold again... (3a).
         ♦ "Извольте вон идти! И чтоб нога ваша не смела переступить моего порога!" - сказала она ему, указывая дверь (Герцен 1). "Kindly leave my house and don't dare to set foot in it again," she said, pointing to the door (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > переступать порог

  • 22 переступить порог

    ПЕРЕСТУПАТЬ/ПЕРЕСТУПИТЬ <ПЕРЕХОДИТЬ/ПЕРЕЙТИ, ПЕРЕШАГИВАТЬ/ПЕРЕШАГНУТЬ> (ЧЕРЕЗ) ПОРОГ чей, чего, какой
    [VP; subj: human or, rare, чья нога; often neg or infin with verbs of prohibition]
    =====
    to appear at s.o.'s house, office etc or enter some place:
    - X will not cross (step across) the threshold of Y's house (office etc);
    - X will not set foot in Y's home (office etc).
         ♦ "Можешь покупать этот дом, но ни я в него ни ногой, ни ты никогда не переступишь порога моего дома!" (Искандер 3). "You can buy this house, but I will never set foot in it, nor will you ever cross the threshold of my house!" (3a).
         ♦ Надеялся я, что никогда больше не переступлю этого порога... (Войнович 3). I had hoped I would never step across that threshold again... (3a).
         ♦ "Извольте вон идти! И чтоб нога ваша не смела переступить моего порога!" - сказала она ему, указывая дверь (Герцен 1). "Kindly leave my house and don't dare to set foot in it again," she said, pointing to the door (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > переступить порог

  • 23 переходить порог

    ПЕРЕСТУПАТЬ/ПЕРЕСТУПИТЬ <ПЕРЕХОДИТЬ/ПЕРЕЙТИ, ПЕРЕШАГИВАТЬ/ПЕРЕШАГНУТЬ> (ЧЕРЕЗ) ПОРОГ чей, чего, какой
    [VP; subj: human or, rare, чья нога; often neg or infin with verbs of prohibition]
    =====
    to appear at s.o.'s house, office etc or enter some place:
    - X will not cross (step across) the threshold of Y's house (office etc);
    - X will not set foot in Y's home (office etc).
         ♦ "Можешь покупать этот дом, но ни я в него ни ногой, ни ты никогда не переступишь порога моего дома!" (Искандер 3). "You can buy this house, but I will never set foot in it, nor will you ever cross the threshold of my house!" (3a).
         ♦ Надеялся я, что никогда больше не переступлю этого порога... (Войнович 3). I had hoped I would never step across that threshold again... (3a).
         ♦ "Извольте вон идти! И чтоб нога ваша не смела переступить моего порога!" - сказала она ему, указывая дверь (Герцен 1). "Kindly leave my house and don't dare to set foot in it again," she said, pointing to the door (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > переходить порог

  • 24 перешагивать порог

    ПЕРЕСТУПАТЬ/ПЕРЕСТУПИТЬ <ПЕРЕХОДИТЬ/ПЕРЕЙТИ, ПЕРЕШАГИВАТЬ/ПЕРЕШАГНУТЬ> (ЧЕРЕЗ) ПОРОГ чей, чего, какой
    [VP; subj: human or, rare, чья нога; often neg or infin with verbs of prohibition]
    =====
    to appear at s.o.'s house, office etc or enter some place:
    - X will not cross (step across) the threshold of Y's house (office etc);
    - X will not set foot in Y's home (office etc).
         ♦ "Можешь покупать этот дом, но ни я в него ни ногой, ни ты никогда не переступишь порога моего дома!" (Искандер 3). "You can buy this house, but I will never set foot in it, nor will you ever cross the threshold of my house!" (3a).
         ♦ Надеялся я, что никогда больше не переступлю этого порога... (Войнович 3). I had hoped I would never step across that threshold again... (3a).
         ♦ "Извольте вон идти! И чтоб нога ваша не смела переступить моего порога!" - сказала она ему, указывая дверь (Герцен 1). "Kindly leave my house and don't dare to set foot in it again," she said, pointing to the door (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > перешагивать порог

См. также в других словарях:

  • перешагнуть через труп — чей Погубить чью л. жизнь, карьеру и т.п. для достижения своих целей …   Словарь многих выражений

  • ПЕРЕШАГНУТЬ — ПЕРЕШАГНУТЬ, перешагну, перешагнёшь, совер. (к перешагивать), что или через что. Шагнув, перейти, переступить что нибудь. «Девушка перешагнула порог и тяжелая завеса упала за нею.» А.Тургенев. Перешагнуть через порог. || перен. Нарушить какой… …   Толковый словарь Ушакова

  • перешагнуть — ну/, нёшь; св. см. тж. перешагивать, перешагиваться, перешагивание 1) кого что или через кого что. Шагнуть через кого , что л.; переступить. Перешагну/ть через ручеёк …   Словарь многих выражений

  • перешагнуть — шагнуть, перейти, переступить, перевалить Словарь русских синонимов. перешагнуть см. переступить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова …   Словарь синонимов

  • ПЕРЕШАГНУТЬ — ПЕРЕШАГНУТЬ, ну, нёшь; совер., кого (что) и через кого (что). Шагнув, перейти. П. порог и через порог. П. через препятствие (также перен.: преодолеть его). | несовер. перешагивать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Переступить (перешагнуть) через труп — чей. Разг. Неодобр. Погубить чью л. жизнь, карьеру для достижения личных целей. БТС, 823, 1349 …   Большой словарь русских поговорок

  • переступить, перешагнуть через — чей труп. Погубить чью л. жизнь, карьеру и т.п. для достижения своих целей …   Словарь многих выражений

  • перешагнуть — что и через что. Перешагнуть порог (через порог). Перешагнув вслед за Омелюстым порог нашей спальни, незнакомец... поздоровался (Беляев). Перешагнув через поваленный, опутанный повиликой плетень, Наталья вошла в свой сад (Шолохов) …   Словарь управления

  • перешагнуть — ну, нёшь; св. 1. кого что или через кого что. Шагнуть через кого , что л.; переступить. П. через ручеёк. П. порог, яму. П. через лежащую собаку. П. за дверь. С опаской п. Решительно п. 2. Перейти какой л. предел, выйти за какие л. границы. П. в… …   Энциклопедический словарь

  • Только через мой труп — ТРУП, а, м. Мёртвое тело человека или животного. Переступить или перешагнуть через чей н. т., шагать по трупам (также перен.: не пощадить чьей н. жизни, идти на всё для достижения успеха, своих целей; неодобр.). Толковый словарь Ожегова. С.И.… …   Толковый словарь Ожегова

  • двигаться через — ▲ перемещаться ↑ через продвигаться двигаться в определенном направлении. перейти. переехать (# площадь). переправить, ся. форсировать. пробираться. пробиться. продираться. пронизать. просвечивать. транс... (трансарктический). перешагнуть.… …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»