-
1 переход риска
n1) law. Gefahrenübergang, Risikoübergang2) econ. Gefahrübergang (напр. случайной гибели имущества)3) busin. Gefahr übergang (напр. при случайной гибели или порче товара, переход материальной ответственности от продавца к покупателю), Gefahren übergang (напр. при случайной гибели или порче товара, переход материальной ответственности от продавца к покупателю) -
2 переход риска
1) Trade: passing of risks (Incoterms)2) Business: transfer of risk3) EBRD: attachment of risk (к страховщику) -
3 переход риска
Русско-немецкий финансово-экономическому словарь > переход риска
-
4 переход риска
Übergang m des Risikos, Gefahrübergang m, Übergang m der GefahrНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > переход риска
-
5 переход риска
-
6 переход риска
-
7 переход риска
attachment of risk -
8 переход риска
(к страховщику) attachment of risk (of insurance)Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > переход риска
-
9 переход риска
vahingonvaaran siirtyminen -
10 переход риска случайной гибели
Универсальный русско-немецкий словарь > переход риска случайной гибели
-
11 переход риска случайной гибели или случайного повреждения
nDictionnaire russe-français universel > переход риска случайной гибели или случайного повреждения
-
12 переход риска случайной гибели товара
Русско-казахский экономический словарь > переход риска случайной гибели товара
-
13 переход риска с продавца на покупателя
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > переход риска с продавца на покупателя
-
14 переход
-
15 переход
Übergang m, Wechsel m, Umstellung f, Überleitung f- переход к евро
- переход к рынку
- переход на другой вид транспорта
- переход обязательств
- переход от плановой экономики к рыночной
- переход права собственности
- переход риска
- переход товаров из одной процедуры отправления груза под таможенным контролем в другую
- переход требованийНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > переход
-
16 переход
3.5 переход (transition): Изменение одного состояния системы (элемента) на другое, обычно происходящее в результате ее (его) отказа или восстановления.
Примечание - Переход может быть также вызван другими событиями, такими как человеческие ошибки, внешние события, реконфигурации программного обеспечения и т.д.
Источник: ГОСТ Р 51901.15-2005: Менеджмент риска. Применение марковских методов оригинал документа
3.80 переход (transition): Процесс, при котором водородный генератор меняет один рабочий режим на другой.
Источник: ГОСТ Р 54110-2010: Водородные генераторы на основе технологий переработки топлива. Часть 1. Безопасность оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > переход
-
17 передача титула и риска
(Статья контракта.)1. Титул на все компоненты и материалы для Товаров и инструментов, используемых исключительно в связи с Товарами, переходит к Компании сразу после их закрепления Поставщиком за Контрактом, и на все документы, включая чертежи, проекты, свидетельства о проверке, сертификаты о качестве, спецификации деталей и руководства сразу после их подготовки или получения Поставщиком. Поставщик обеспечивает четкую маркировку и хранение всех таких изделий для их идентификации как собственности Компании, возможность их обследования Компанией в любое время и выполняет все указания Компания в их отношении. — 1. Title in all components and materials for the Goods and tools to be used exclusively in connection with the Goods shall pass to the Company as soon as they are allocated by the Supplier to the Contract and in all documents of any kind including drawings designs test certificates of quality parts lists and manuals as soon as they are prepared or obtained by the Supplier. The Supplier shall clearly mark and store all such items so that they can be identified as the property of the Company, make them available for inspection by the Company at any time and comply with all instructions of the Company with regard to them.
2. Несмотря на переход титула, риск на Товары не переходит к Компании до осуществления доставки. — 2. Notwithstanding the passing of title risk in the Goods shall not pass to the Company until delivery.
3. Титул и риск на Товары переходит в срок (если таковой предусмотрен), указанный в Заказе, и если никой срок не указан, то при физической доставке Товаров в соответствии с Заказом. — 3. Title to and risk in the Goods passes on the date (if any) specified in the Order and if none is specified on the physical delivery of the Goods in accordance with the Order.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > передача титула и риска
-
18 vahingonvaaran
переход риска, переход рисков (мн.ч.) -
19 trasferimento dei rischi di perdita
Italiano-russo Law Dictionary > trasferimento dei rischi di perdita
-
20 transfert du risque (de perte)
Dictionnaire de droit français-russe > transfert du risque (de perte)
См. также в других словарях:
ПЕРЕХОД РИСКА СЛУЧАЙНОЙ ГИБЕЛИ ТОВАРА — риск случайной гибели товара или его случайного повреждения переходит на покупателя с момента, когда в соответствии с законом или договором продавец считается исполнившим свою обязанность по передаче товара покупателю. Риск случайной гибели или… … Большой экономический словарь
Переход на "зимнее"/"летнее" время — Впервые перевод стрелок часов на час вперед летом и на час назад зимой в целях экономии энергетических ресурсов был проведен в Великобритании в 1908 году. Сама же идея экономии энергетических ресурсов путем перевода стрелок принадлежит… … Энциклопедия ньюсмейкеров
переход — 3.5 переход (transition): Изменение одного состояния системы (элемента) на другое, обычно происходящее в результате ее (его) отказа или восстановления. Примечание Переход может быть также вызван другими событиями, такими как человеческие ошибки,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Факторы риска ишемической болезни сердца — Факторы риска ишемической болезни сердца обстоятельства, наличие которых предрасполагает к развитию ИБС. Эти факторы во многом сходны с факторами риска атеросклероза, поскольку основным звеном патогенеза ишемической болезни сердца является… … Википедия
ГОСТ Р 51901.15-2005: Менеджмент риска. Применение марковских методов — Терминология ГОСТ Р 51901.15 2005: Менеджмент риска. Применение марковских методов оригинал документа: 3.6 вероятность перехода (transition probability): Вероятность перехода системы (элемента) из одного состояния в другое. Определения термина из … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
НПА:Гражданский кодекс Российской Федерации:Часть вторая — (в редакции, действующей по состоянию на 14.11.2013) Гражданский кодекс Российской Федерации ГАРАНТ Принят Государственной Думой 22 декабря 1995 года К:Гражданский кодекс Российской Федерации:Часть… … Бухгалтерская энциклопедия
Продавец — (Seller) Профессия продавец, права и обязанности продавца Профессия продавец, права и обязанности продавца, правила поведения продавца Содержание Содержание Обозначение Профессия Права и обязанности Характеристика купли продажи и участие в нем… … Энциклопедия инвестора
Конвенция — (Convention) Содержание Содержание Определение Всемирная об авторском праве Содержание Бернская конвенция 1886 года Основные принципы Права, устанавливаемые конвенцией Гаагская вексельная конвенция Европейская конвенция о защите и основных свобод … Энциклопедия инвестора
ИНКОТЕРМС — (англ. Incoterms – International Commertial Terms) – 1) международные торговые термины; 2) свод унифицированных международных правил толкования торговых терминов, публикуемый Международной торговой палатой (МТП) Парижа. И. содержит положения,… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Страхование грузов — Страхование грузов один из видов имущественного страхования, имеющий целью защиту имущественных интересов владельцев грузов на случай наступления убытков, вызванных различного рода происшествиями (страховыми событиями) в процессе… … Википедия
ДОГОВОР ПОДРЯДА — гражданско правовой договор, по которому одна сторона (подрядчик) обязуется выполнить по заданию другой стороны (заказчика) определенную работу и сдать ее результат заказчику, а заказчик обязуется принять результат работы и оплатить его (ст. 702… … Энциклопедия юриста