-
1 переусердствовать
переусердствовать разг. см. перестараться -
2 переусердствовать
разг.см. перестараться -
3 abeifern
-
4 Eifer
m -sim Eifer — в азарте, в пылуim Eifer des Gefechts — в пылу сражения; перен. тж. в полемике, в пылу спораin Eifer geraten — разгорячиться., прийти в азарт; рассердитьсяsich mit (heiligem) Eifer ans Werk machen, die Sache mit Eifer anfassen — с рвением ( рьяно) взяться за делоsich in Eifer reden — войти в раж, горячитьсяsich vor Eifer umbringen ( überschlagen) wollen — разг. переусердствовать••blinder Eifer schadet nur — посл. = услужливый дурак опаснее врага -
5 Kind
n -(e)s, -erdas Kind meldet sich — ребёнок шевелится ( в утробе матери); ребёнок подаёт голос ( при родах)ein unehliches Kind, уст. ein natürliches Kind — внебрачный ребёнокdas Haus des Kindes — универмаг "Детский мир"ein Kind austragen — вынашивать ребёнкаsie hat ein Kind bekommen (разг. gekriegt) — у неё родился ребёнок, она родила ребёнкаKinder erzeugen — производить на свет детейKinder wie Orgelpfeifen haben — шутл. иметь целый выводок детей2) перен. дитя, плод (чего-л.)diese Sache war von Anfang an ein totgeborenes Kind — это дело было с самого начала обречено на неудачуein Kind des Glück(e)s — баловень судьбыman weiß, wes Geistes Kind er ist — известно, какого он поля ягодаKind Gottes! — разг. (эх ты,) простофиля!, святая простота!ein Kind der Liebe — шутл. дитя любви ( внебрачный ребёнок)ein Kind seiner Muse — плод ( творение) его музыwenn du schreist, du bist ein Kind des Todes — разг. попробуй пикни, и тебе крышка••wie sag' ich's meinem Kinde? — разг. как мне это тебе лучше объяснить? (букв. как мне это объяснить своему ребёнку?)das ist nichts für kleine Kinder! — шутл. это вас не касается! (букв. это не для маленьких детей!)lieb Kind bei j-m sein — быть чьим-л. любимчиком, быть в особой милости у кого-л.sich lieb Kind bei j-m machen — угождать кому-л., подлизываться к кому-л., выслуживаться перед кем-л.das Kind beim rechten Namen nennen — разг. называть вещи своими именамиdas Kind mit dem Bade ausschütten — вместе с водой выплеснуть и ребёнка; переусердствовать, хватить через крайwir werden das Kind schon schaukeln — разг. уж мы это дело обделаемmit Kind und Kegel — со всей семьёй, со всеми чадами и домочадцами; со всем скарбомKinder und Narren sagen die Wahrheit — посл. устами младенцев глаголет истинаgebranntes Kind scheut das Feuer — посл. кто раз обжёгся, тот огня боится; пуганая ворона и куста боитсяkleine Kinder kleine Sorgen, große Kinder große Sorgen, kleine Kinder treten der Mutter auf die Schürze, große aufs Herz, kleine Kinder drücken die Knie, große das Herz ≈ посл. маленькие детки, маленькие бедки, а вырастут - будут большие -
6 zuviel
advviel zuviel — чересчур многоdas ist zuviel des Guten! — ирон. это уж чересчур!er hat einen zuviel getrunken — разг. он хлебнул лишнегоer hat einen zuviel — фам. у него не все домаdas wird mir allmählich zuviel — разг. это начинает мне надоедатьihm ist jetzt alles zuviel — разг. для него теперь всё слишком трудноwas zuviel ist, ist zuviel! — разг. это уж слишком!, моё терпение лопнуло! -
7 перестараться
разг. etw. (A)zu weit treiben (непр.), des Guten zuviel tun (непр.); allzu eifrig sein ( переусердствовать) -
8 перестараться
перестараться разг. etw. (A) zu weit treiben*, des Guten zuviel tun*; allzu eifrig sein (переусердствовать) -
9 des Guten zuviel tun
сущ.общ. перепить, перестараться, переусердствовать, хлебнуть лишнегоУниверсальный немецко-русский словарь > des Guten zuviel tun
-
10 sich abeifern
мест.общ. переусердствовать -
11 zuviel des Guten tun
нареч.общ. переусердствоватьУниверсальный немецко-русский словарь > zuviel des Guten tun
-
12 das Kind mit dem Bade ausschütten
1. арт.общ. перегибать палку, рубить сплеча, вместе с водой выплеснуть и ребёнка (т. е. вместе с ненужным отвергнуть и нужное)2. прил.общ. переусердствовать, хватить через край, выплеснуть (вместе) с водой ребёнка (отвергнуть вместе с плохим хорошее)Универсальный немецко-русский словарь > das Kind mit dem Bade ausschütten
-
13 sich vor Eifer umbringen wöllen
мест.разг. переусердствоватьУниверсальный немецко-русский словарь > sich vor Eifer umbringen wöllen
-
14 sich vor Eifer überschlagen
мест.разг. переусердствовать (wollen)Универсальный немецко-русский словарь > sich vor Eifer überschlagen
-
15 sich vor Eifer überschlagen wöllen
мест.разг. переусердствоватьУниверсальный немецко-русский словарь > sich vor Eifer überschlagen wöllen
-
16 über das Ziel hinausschießen
перегибать палку, переусердствоватьManchmal schoss er auch über das Ziel hinaus, war in Entscheidungen allzu streng und formal. Die Boulevardpresse erkor ihn zu ihrem Lieblingsfeind. Er galt als Verhinderer und Blockierer. (BZ. 2000 / 2001)
CDU-Generalsekretär Laurenz Meyer sagt, einzelne Mitstreiter Stoibers seien über Ziel hinausgeschossen... (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > über das Ziel hinausschießen
-
17 Kirche
/: die Kirche im Dorf lassenа) не перебарщивать, не переусердствовать. Große Geschenke werden wir euch zu Weihnachten nicht machen können. Wir müssen doch die Kirche im Dorf lassen.б) laß nur die Kirche im Dorf! одумайся!, не горячись!, не делай, чего не следует! Ein Kurschatten für zwei Wochen Urlaub ist immerhin kein Grund, um sich scheiden zu lassen. Laß nur die Kirche im Dorf.Die Spiegelscherben sollen Unheil bringen?! Mach mal 'n Punkt! Laß die Kirche im Dorf! Sei nicht abergläubisch!Du übertreibst wieder maßlos. Du hast heute zu viel getrunken. Laß nur die Kirche hn Dorf! die Kirche ums Dorf tragenmit der Kirche ums Dorf (herum) fahren [laufen]а) неоправданно осложнять что-л., делать ненужное, лишнее. Nun trag die Kirche nicht ums Dorf, sondern erzähl direkt, was bei euch vorgefallen ist.Warum wollt ihr erst mit der Kirche ums Dorf fahren? Überzeugt euch an Ort und Stelle, wie die Situation in dem Heim ist.б) делать большой крюк. Hast du die Autobahn genommen? Schade, du bist mit der Kirche ums Dorf gefahren. Durch N. geht es viel schneller, das ist so sicher wie das Amen in der Kirche это уж верно ["железно", точно]. Daß er erst morgen von der Reise zurückkehrt, das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kirche
-
18 abbrechen*
1. vt1) отламывать, обламывать, (с)ломатьéíne Blúme ábbrechen — сорвать цветок
Er hat den Ast ábgebrochen. — Он сломал ветку.
2) сносить, разбиратьein Gebäude ábbrechen — сносить здание
3) прекращать, прерыватьVerhándlungen ábbrechen — прервать переговоры
eine Schwángerschaft ábbrechen мед — прервать беременность, сделать аборт
sich (D) éínen ábbrechen разг — перестараться, переусердствовать
álle Brücken hínter sich ábbrechen — сжигать за собой все мосты
2. vi1) (s) отламываться, обламываться; сломатьсяDer Ast ist únter der Last des Schnees ábgebrochen. — Ветка сломалась под тяжестью снега.
2) (h) прекращаться, обрыватьсяDie Erzählung ist ábgebrochen. — Рассказ прервался.
-
19 Eifer
m <-s> рвение, усердие; пылetw. (A) mit Éífer betréíben* — усердно заниматься чем-л
einen únermüdlichen Éífer zéígen — проявить неустанное рвение
in Éífer geráten* (s) — загореться (рвением), приходить в азарт
den Éífer dämpfen — умерить пыл
sich vor Éífer überschlágen (wóllen) разг — переусердствовать
Sein Éífer ließ schnell nach. — Его пыл быстро остыл.
im Éífer des Geféchts разг — в пылу сражения [спора]
blínder Éífer schádet nur посл ≈ — тише едешь – дальше будешь
-
20 Gute
добро, хорошееdas ist zuviel des Guten! — это уж слишком!, это более чем достаточно!
des Guten zuviel tun — переусердствовать, перестараться
- 1
- 2
См. также в других словарях:
переусердствовать — впасть в крайность, пересаливать, загнуть, пережать, круто заложить, перехлестнуть через край, круто взять, круто завернуть, перехлестнуть, завернуть, зайти слишком далеко, перегнуть, перехватить, перехватить через край, перебарщивать, хватить… … Словарь синонимов
ПЕРЕУСЕРДСТВОВАТЬ — ПЕРЕУСЕРДСТВОВАТЬ, твую, твуешь; совер. (разг. неод.). Проявить излишнее усердие в чём н. П. в похвалах. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Переусердствовать — сов. неперех. разг. Проявить излишнее усердие в чем либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
переусердствовать — переусердствовать, переусердствую, переусердствуем, переусердствуешь, переусердствуете, переусердствует, переусердствуют, переусердствуя, переусердствовал, переусердствовала, переусердствовало, переусердствовали, переусердствуй, переусердствуйте … Формы слов
переусердствовать — переус ердствовать, твую, твует … Русский орфографический словарь
переусердствовать — (I), переусе/рдствую, вуешь, вуют … Орфографический словарь русского языка
переусердствовать — ствую, ствуешь; св. Разг. Проявить излишнее усердие, излишнее рвение в чём л. П. в похвалах. П. в работе. П. в исполнении просьбы. П. в занятиях гимнастикой. П. в самолечении. ◁ Переусердствование, я; ср … Энциклопедический словарь
переусердствовать — ствую, ствуешь; св.; разг. см. тж. переусердствование Проявить излишнее усердие, излишнее рвение в чём л. Переусе/рдствовать в похвалах. Переусе/рдствовать в работе. Переусе/рдствовать в исполнении просьбы … Словарь многих выражений
переусердствовать — пере/усерд/ств/ова/ть … Морфемно-орфографический словарь
перестараться — зайти слишком далеко, хватить лишку, пересолить, перехватить, переусердствовать, хватить через край, удариться в крайность, переборщить, впасть в крайность, перегнуть, перебдеть, завернуть, перехлестнуть, круто заложить, круто завернуть, круто… … Словарь синонимов
перегнуть — гну, гнёшь; перегнутый; гнут, а, о; св. 1. кого что. Согнуть вдвое, под углом, дугой. // Сгибая, наклонить (тело, спину, шею). П. талию, шею. □ безл. От болезни старика перегнуло. 2. кого что. Разг. Согнуть чрезмерно, больше, чем надо. П.… … Энциклопедический словарь