-
1 перестраховщик
Большой англо-русский и русско-английский словарь > перестраховщик
-
2 reinsurer
-
3 reinsurer
-
4 overcautious
-
5 outgoing reinsurer
перестраховщик-цедент -
6 reinsurer
сущ.страх. перестраховщик, цессионарий, цессионер (страховщик, принимающий риск в перестрахование)life insurer — перестраховщик, специализирующийся на перестраховании жизни*; перестраховщик жизни*
non-life reinsurer — перестраховщик, специализирующийся на перестраховании ином, чем перестрахование жизни*; перестраховщик "не жизни"*
health reinsurer — перестраховщик, специализирующийся на перестраховании здоровья*; перестраховщик здоровья*
Syn:See:captive reinsurer, direct reinsurer, following reinsurer, lead reinsurer, leading reinsurer, pure reinsurer, reinsurance, reinsured, reinsure, cede, retrocessionaire* * *. . Словарь экономических терминов . -
7 direct reinsurer
страх. прямой перестраховщик (перестраховщик, который принимает риск непосредственно от перестрахователя, т. е. без участия перестраховочных брокеров или иных независимых посредников)See: -
8 following reinsurer
страх., брит. ведомый перестраховщик* (перестраховщик, следующий за ведущим перестраховщиком в принятии части риска на перестрахование)See: -
9 leading reinsurer
страх., брит. ведущий [лидирующий\] перестраховщик* (при совместном перестраховании риска несколькими перестраховщиками: перестраховщик, который влияет на определение перестраховочных тарифов и других условий перестрахования, принимает на перестрахования наибольшую долю риска и на решения которого ориентируются другие перестраховщики)Syn:See: -
10 proportional reinsurance
страх. пропорциональное перестрахование (форма перестрахования, при которой перестрахователь и перестраховщик на основе согласованного процентного соотношения разделяют между собой обязательства по возмещению убытков и страховые премии; существует в двух формах: квотное и эксцедентное)Ant:See:* * *вид перестрахования, включающее квотное и экс-цедентное перестрахование и другие его формы, при которых перестраховщик имеет свою долю в общем объеме убытков и в общем объеме премийАнгло-русский экономический словарь > proportional reinsurance
-
11 stop loss reinsurance
страх. перестрахование (на базе) эксцедента убыточности, перестрахование на основе эксцедента убыточности, перестрахование превышения убыточности, перестрахование "стоп-лосс" (форма непропорционального перестрахования, касающаяся всего страхового портфеля и ставящая своей целью защитить финансовые интересы перестрахователя от чрезвычайно высокой убыточности, которая определяется как процентное отношение выплаченного страхового возмещения к сумме собранных страховых платежей; иными словами, в этом случае в соглашении перестрахования фиксируется максимальное соотношение выплаченного перестрахователем возмещения и собранных им премий, и в случае, если фактическая убыточность превысит установленный процент, перестраховщик компенсирует перестрахователю разницу, обычно в пределах согласованной максимальной суммы или максимального уровня убыточности; при этом причина повышенной убыточности не имеет значение: перестраховщик принимает обязательства возместить повышенные убытки страхователя независимо от того, вызвана ли повышенная убыточность возникновением чрезвычайно большого числа мелких убытков или возникновением нескольких чрезвычайно крупных убытков)Syn:aggregate excess of loss reinsurance, excess of loss ratio reinsurance, aggregate excess reinsuranceSee: -
12 written lines
1) Юридический термин: Часть или доля риска, под которой изначально подписывается перестраховщик2) Страхование: подписанная доля участия в риске (та доля участия в риске, на которую изначально подписывается перестраховщик) -
13 hedger
-
14 buck passer
(неодобрительно) человек, уклоняющийся от принятия решений, сваливающий ответственность на других;
перестраховщикБольшой англо-русский и русско-английский словарь > buck passer
-
15 reinsurer
reinsurer перестраховщикБольшой англо-русский и русско-английский словарь > reinsurer
-
16 buck passer
[ʹbʌk͵pɑ:sə] неодобр.человек, уклоняющийся от принятия решений, сваливающий ответственность на других; ≅ перестраховщик -
17 hedger
[ʹhedʒə] n1. см. hedge III + -er2. садовник, подрезающий живую изгородь3. перестраховщик; человек, заключающий двойное пари4. увёртливый человек -
18 agreement
сущ.1) эк., юр. соглашение, договор (взаимная письменная или устная договоренность двух или более сторон по поводу условий и деталей тех или иных действий, имеющих четкие юридические последствия; обычно такая договоренность сама по себе является юридически обязывающей, но может подразумевать и последующее заключение контракта между соответствующими сторонами)COMBS:
agreement on [about\] smth. — соглашение о (чем-л.)
to break [cancel, dissolve, rescind\] an agreement — расторгнуть [аннулировать, отменить\] договор
to conclude [to make\] an agreement — заключить соглашение, договориться
to enter into an agreement — вступить в соглашение, заключить договор
See:account control agreement, advance agreement, agency agreement, agreement of purchase, agreement of purchase and sale, agreement of sale, agreement of sale and purchase, amendment agreement, Antidumping Agreement, arbitration agreement, as-is agreement, assignment agreement, assumption agreement, barter agreement, bilateral agreement, binding agreement, buyback agreement, cardholder agreement, cartel agreement, clearing agreement, collateral agreement, contractor agreement, credit agreement, deferred payment agreement, deposit agreement, double tax agreement, double taxation agreement, Economic Partnership Agreement, exchange rate agreement, exclusive agreement, exclusive dealing agreement, exclusive territorial agreement, explicit agreement, express agreement, expressed agreement, extension agreement, foreign trade agreement, frame agreement, framework agreement, free trade agreement, free trade area agreement, horizontal agreement, implicit agreement, implied agreement, instalment agreement, instalment sale agreement, instalment sales agreement, intergovernmental agreement, interim agreement, international agreement, Investment Promotion and Protection Agreement, lease agreement, market-sharing agreement, Mediterranean agreements, merchant agreement, monetary agreement, multilateral agreement, multiyear rescheduling agreement, mutual recognition agreement, non-binding agreement, offset agreement, one-sided agreement, open skies agreement, plurilateral agreement, preferential agreement, purchase agreement, quota agreement, regional agreement, repurchase agreement, sale agreement, sales agreement, selling group agreement, stand-by agreement, standstill agreement, subcontractor agreement, submission agreement, supply agreement, tariff agreement, Tax Information Exchange Agreement, three-sided agreement, trade agreement, trade and payments agreement, triangular agreement, trilateral agreement, tripartite agreement, two-sided agreement, underwriting agreement, unilateral agreement, vertical agreement, voluntary restraint agreement, workout agreement, agreement corporation, agreement officer, Uruguay Round Agreements Act, Agreement Establishing the World Trade Organization, Agreement on Agriculture, Agreement on Basic Telecommunications Services, Agreement on Customs Valuation, Agreement on Government Procurement, Agreement on Implementation of Article VI of the GATT 1994, Agreement on Implementation of Article VII of the GATT 1994, Agreement on Import Licensing Procedures, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT, Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the GATT 1. 1) а)2) общ. согласие, договоренностьCOMBS:
agreement of opinion — единство мнений, единомыслие
by mutual agreement — по взаимному соглашению, по обоюдному согласию
to come to an agreement about [on\] smth. with smb., to reach an agreement — договориться о чем-л. с кем-л., прийти к соглашению о чем-л. с кем-л., прийти к соглашению по какому-л. вопросу с кем-л.
to be in agreement with — соглашаться (с чем-л. или кем-л.)
Ant:See:3) общ. согласие, совпадение, соответствиеto bring into agreement — приводить в соответствие, согласовывать
Ant:See:
* * *
соглашение, договор: взаимное соглашение двух дееспособных сторон, которое обычно ведет к контракту между ними, описывающему условия и детали тех или иных действий, имеющих четкие юридические последствия.* * *соглашение; договоренностьдоговор, устанавливающий взаимоотношения, права и обязанности сторон по определенному вопросу-----традиционный термин, характеризующий соглашение по перестрахованию, по которому перестраховщик автоматически принимает определенное обязательство по всем рискам, отраженным в договоре -
19 assuming insurer
страх. перестраховщик, принимающий страховщик* (страховщик, принимающий риск в перестрахование)Syn:See: -
20 assumption reinsurance
страх. перестрахование с принятием ответственности* (форма перестрахования, при которой перестраховщик принимает на себя все обязательства, вытекающие из передаваемого в перестрахование страхового договора, и становится полностью ответственным за удовлетворение страховых требований по соответствующему договору; при использовании этой формы перестрахования первичному страхователю обычно направляется уведомление о смене страховщика, ответственного за выплату страхового возмещения)See:Англо-русский экономический словарь > assumption reinsurance
См. также в других словарях:
ПЕРЕСТРАХОВЩИК — страховая (перестраховочная) компания, принимающая риски в перестрахование … Юридический словарь
Перестраховщик — англ. reinsurer страховщик, принимающий риск в перестрахование. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ПЕРЕСТРАХОВЩИК — ПЕРЕСТРАХОВЩИК, перестраховщика, муж. (спец.). 1. Тот, кто производит перестраховку своего имущества. 2. Тот, кто занимается перестраховкой (см. перестраховаться во 2 знач.; нов, неод.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕСТРАХОВЩИК — ПЕРЕСТРАХОВЩИК, а, муж. (неод.). Человек, к рый перестраховывается (во 2 знач.). | жен. перестраховщица, ы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
перестраховщик — сущ., кол во синонимов: 1 • перестрахователь (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ПЕРЕСТРАХОВЩИК — страховое (перестраховочное) общество, принимающее риски в перестрахование … Юридическая энциклопедия
Перестраховщик — … Википедия
ПЕРЕСТРАХОВЩИК — В перестраховании: страховщик, принимающий ответственность другого страховщика на основе договора перестрахования; страховщик, которому передается риск страховщиком цедентом (передающим страховщиком). Обычно перестраховщик принимает обязательство … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
перестраховщик — , а, м. неодобр. Человек, проявляющий чрезмерную осторожность, ограждающий себя от принятия ответственных решений. ◘ Карутин трус и перестраховщик. А нам нужны люди твердого сплава (Карпов). МАС, т. 3, 98. Слова, связанные с критикой… … Толковый словарь языка Совдепии
ПЕРЕСТРАХОВЩИК, ПРЯМОЙ — перестраховщик, который непосредственно принимает риск от цедента (минуя перестраховочного брокера), вторичное размещение риска … Большой экономический словарь
ПЕРЕСТРАХОВЩИК, ВЕДУЩИЙ — В перестраховании: перестраховщик, заключающий договор перестрахования в результате проведенных им переговоров по согласованию его условий и премиальных ставок; все прочие перестраховщики, которые присоединяются к договору по данному слипу,… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь