Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

переполнить+чашу

  • 61 -M2067

    ± в довершение всех зол; чтобы переполнить чашу терпения:

    Infine, per aggiungere un moscerino ai mosconi che lo punzecchiavano, Leonforte aveva dovuto ricevere una commissione di sindaci... venuti a lagnarsi del modo in cui procedevano, o, piuttosto, non procedevano i lavori delle arginature. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)

    Наконец, в довершение всех осаждавших его неприятностей Леонфорте вынужден был принять депутацию синдиков, которые пришли жаловаться на то, как продвигалась (вернее, не двигалось с места) строительство плотины.

    Frasario italiano-russo > -M2067

  • 62 -O495

    переполнить чашу терпения.

    Frasario italiano-russo > -O495

  • 63 -S1595

    a) переполнить чашу (терпения);
    b) кончить дело, закончить труд.

    Frasario italiano-russo > -S1595

  • 64 -S25

    (1) переполнить чашу, выйти за рамки, перейти границы.

    Frasario italiano-russo > -S25

  • 65 cup

    [kʌp]
    to be in one's cups быть навеселе; to be a cup too low быть в подавленном настроении to be in one's cups быть навеселе; to be a cup too low быть в подавленном настроении cup доля, судьба; his cup of happiness was full он был счастлив; a bitter cup горькая чаша cup = cuppingglass; one's cup of tea увлечение; то, что нравится cup доля, судьба; his cup of happiness was full он был счастлив; a bitter cup горькая чаша cup тех. манжета cup бот. придавать чашевидную форму cup мед. ставить банки cup чашка; чаша; кубок cup эл. юбка (изолятора) cup and ball бильбоке (игра) the cup of life чаша жизни the cup of life бот. чашечка (цветка) cup = cuppingglass; one's cup of tea увлечение; то, что нравится cuppingglass: cuppingglass мед. банка to fill up the cup переполнить чашу терпения cup доля, судьба; his cup of happiness was full он был счастлив; a bitter cup горькая чаша it's not quite English cup of tea это не совсем то, что нравится (или свойственно) англичанам cup = cuppingglass; one's cup of tea увлечение; то, что нравится

    English-Russian short dictionary > cup

  • 66 combler la mesure

    1) переполнить меру, чашу (терпения и т.п.)
    2) (тж. remplir la mesure) довести до крайности, до точки, дойти до предела

    Dictionnaire français-russe des idiomes > combler la mesure

См. также в других словарях:

  • ПЕРЕПОЛНИТЬ ЧАШУ ТЕРПЕНИЯ — что чью, где Превысить меру терпимого. Подразумевается мера долго сдерживаемой надежды на прекращение какого л. нежелательного или невыносимого состояния. Обычно имеется в виду ситуация (Р), когда лицо (Х) больше не может выносить обиды, унижения …   Фразеологический словарь русского языка

  • Переполнить чашу терпения — ПЕРЕПОЛНЯТЬ ЧАШУ ТЕРПЕНИЯ. ПЕРЕПОЛНИТЬ ЧАШУ ТЕРПЕНИЯ. Экспрес. Доводить кого либо до состояния психического срыва из за невозможности выносить, терпеть обиды, несправедливость, упрёки, издевательства и т. п. Неожиданное оскорбление и боль… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • переполнить чашу — Перепо/лнить чашу (терпения) Лишить сил, возможности, терпеть, выносить что л …   Словарь многих выражений

  • переполнить — ню, нишь; св. см. тж. переполнять, переполняться, переполнение а) кого что Наполнить, заполнить сверх меры. Перепо/лнить кувшин молоком. б) отт. Наполнить собой, с силой охватить (о чувстве …   Словарь многих выражений

  • Переполнять/ переполнить чашу терпения — Книжн. Лишать кого л. возможности терпеть, выносить что л. БТС, 1469 …   Большой словарь русских поговорок

  • переполнить — ню, нишь; св. кого что. Наполнить, заполнить сверх меры. П. кувшин молоком. // Наполнить собой, с силой охватить (о чувстве, переживании). Его переполнило чувство обиды. ◊ Переполнить чашу (терпения). Лишить сил, возможности, терпеть, выносить… …   Энциклопедический словарь

  • Переполнять чашу терпения — ПЕРЕПОЛНЯТЬ ЧАШУ ТЕРПЕНИЯ. ПЕРЕПОЛНИТЬ ЧАШУ ТЕРПЕНИЯ. Экспрес. Доводить кого либо до состояния психического срыва из за невозможности выносить, терпеть обиды, несправедливость, упрёки, издевательства и т. п. Неожиданное оскорбление и боль… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • чаша — и; ж. 1) а) Старинный большой сосуд с широким верхом и узким низом, лишённый ножки, с туловом, которое непосредственно соединяется с подставкой; обычно для питья вина и хмельных напитков. Наполнить чашу. Поставить чаши на стол. б) отт.; трад.… …   Словарь многих выражений

  • ЧАША — Да минует меня чаша сия. Книжн. Пусть не коснется меня это горе, несчастье. ШЗФ 2001, 59; БТС, 544. /em> Выражение из Евангелия. БМС 1998, 617. Донская чаша. Дон. Куст винограда с лозами, подвязанными в виде круга. СДГ 1, 137. Полная чаша. 1.… …   Большой словарь русских поговорок

  • ча́ша — и, ж. 1. Старинный большой сосуд в форме полушария, предназначенный для питья. Не скоро ели предки наши, не скоро двигались кругом Ковши, серебряные чаши С кипящим пивом и вином. Пушкин, Руслан и Людмила. || высок. и трад. поэт. Сосуд для питья… …   Малый академический словарь

  • перепо́лнить — ню, нишь; сов., перех. (несов. переполнять). Наполнить, заполнить сверх меры. Переполнить кувшин молоком. □ Семья начинает ужинать. Есть никому не хочется, у всех желудки переполнены, но есть все таки нужно. Чехов, Накануне поста. Зала была… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»