-
81 тайна переписки
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > тайна переписки
-
82 шпионящее ПО
-
83 вести
гл.to conduct; lead; run; ( направлять тж) to guide- вести войну
- вести дела
- вести дело
- вести переговоры
- вести переписку
- вести протокол
- вести семинар
- вести собрание
- вести судебное дело
- вести судебное заседание
- вести счета
- вести тяжбу* * *1) lead; 2) conduct -
84 П-583
ПРОСТО ТАК AdvP Invar usu. adv usu. this WO without having any special reason, aim, or intentionfor no reason (at all)for no good (particular) reason without a reason without any particular aim in mind (just) for the sake (the fun, the hell) of it just because (one feels like it) (in limited contexts) just (do sth.).Персональное дело - это такое дело, когда большой коллектив людей собирается в кучу, чтоб в порядке внутривидовой борьбы удушить одного из себе подобных сдуру, по злобе или же просто так (Войнович 4). A personal case is when a large human group closes ranks in the course of an interspecific struggle, to suffocate one of its members, out of sheer foolishness, out of malice, or for no reason at all (4a).Настроение нам испортили пьяные ребята. Они прицепились к нам просто так, от нечего делать... (Зиновьев 2). Our good mood was ruined by some young drunks. They began to pester us for no good reason because they'd nothing better to do... (2a).Затащив Ефима в кабинет, он его сердечно обнял и даже похлопал по спине и огорошил вопросами... «Как Кукуша? Надеюсь, у Тишки в аспирантуре все в порядке? У меня... внук тоже аспирант. В институте кинематографии. Замечательный парень... Да, извини... ты ведь не просто так ко мне пришел. Наверное, какое-то дело» (Войнович 6)... Drawing Yefim into the office, he embraced him heartily, even slapped him on the back, and peppered him with personal questions...."How's Kukusha? Everything's all right with Tishka at graduate school? My grandson's a graduate student, too....At the film institute. A remarkable lad... But forgive me," he said, "you didn't come to see me without a reason. You must have some business matter to discuss" (6a).Всерьёз он не рассчитывал ни с кем из этих заочниц встретиться и вел всю эту переписку просто так, от нечего делать (Войнович 5). Не did not seriously count on ever meeting any of his pen pals and carried on these correspondences just to while away the time, without any particular aim in mind (5a).Тали, - спросил он, увидев ее, - тебя за чем-нибудь прислали?»... - «Нет, - сказала она, - я просто так...» (Искандер 3). "Tali," he asked when he saw her, "did they send you for something?". "No," she said, "I just came" (3a).(Митька) не просто так-таки пришёл, а сватать дочь его Елизавету (Шолохов 2). ( context transl)...Не (Mitka) had come not to pay just a casual call, but to ask Liza's hand in marriage (2a). -
85 просто так
[AdvP; Invar; usu. adv; usu. this WO]=====⇒ without having any special reason, aim, or intention:- (just) for the sake (the fun, the hell) of it;- [in limited contexts] just (do sth.).♦ Персональное дело - это такое дело, когда большой коллектив людей собирается в кучу, чтоб в порядке внутривидовой борьбы удушить одного из себе подобных сдуру, по злобе или же просто так (Войнович 4). A personal case is when a large human group closes ranks in the course of an interspecific struggle, to suffocate one of its members, out of sheer foolishness, out of malice, or for no reason at all (4a).♦ Настроение нам испортили пьяные ребята. Они прицепились к нам просто так, от нечего делать... (Зиновьев 2). Our good mood was ruined by some young drunks. They began to pester us for no good reason because they'd nothing better to do... (2a).♦ Затащив Ефима в кабинет, он его сердечно обнял и даже похлопал по спине и огорошил вопросами... "Как Кукуша? Надеюсь, у Тишки в аспирантуре все в порядке? У меня... внук тоже аспирант. В институте кинематографии. Замечательный парень... Да, извини... ты ведь не просто так ко мне пришел. Наверное, какое-то дело" (Войнович 6)... Drawing Yefim into the office, he embraced him heartily, even slapped him on the back, and peppered him with personal questions...."How's Kukusha? Everything's all right with Tishka at graduate school? My grandson's a graduate student, too....At the film institute. A remarkable lad... But forgive me," he said, "you didn't come to see me without a reason. You must have some business matter to discuss" (6a).♦ Всерьёз он не рассчитывал ни с кем из этих заочниц встретиться и вел всю эту переписку просто так, от нечего делать (Войнович 5). He did not seriously count on ever meeting any of his pen pals and carried on these correspondences just to while away the time, without any particular aim in mind (5a).♦ "Тали, - спросил он, увидев ее, - тебя за чем-нибудь прислали?"... - "Нет, - сказала она, - я просто так..." (Искандер 3). "Tali," he asked when he saw her, "did they send you for something?". "No," she said, "I just came" (3a).♦ [Митька] не просто так-таки пришёл, а сватать дочь его Елизавету (Шолохов 2). [context transl]... Не [Mitka] had come not to pay just a casual call, but to ask Liza's hand in marriage (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > просто так
-
86 поддерживать
-
87 завести
сов( куда-л) levar vt, conduzir vt; (устроить, основать) organizar vt, montar vt; constituir vt; ( возбудить) рзг emocionar vt; ( приобрести) arranjar vt, adquirir vt; (установить, ввести) estabelecer vt, introduzir vt; (мотор и т. п.) pôr em funcionamento; dar corda- завести разговор
- завести переписку
- завести дело
- завести ссору -
88 вести
повести1. (в разн. знач.) см. водить 1вести кружок — conduct / run* a circle
вести собрание — preside over a meeting
вести (чьё-л.) хозяйство — keep* house (for smb.)
вести дела — run* a business
♢
вести бой — fight* an action / battle, be engaged in battleвести огонь (по дт.) — fire (on); (снарядами тж.) shell (d.)
вести борьбу (с тв.) — combat (d.), struggle (against, with), carry on a struggle (against, with)
вести научную работу — do scientific work, be engaged in scientific work
вести войну — wage war, fight* a war
вести переписку (с тв.) — correspond (with), be in correspondence (with)
вести разговор — have / hold* a conversation; talk
вести переговоры (с тв.) — negotiate (with), carry on negotiations (with)
вести рассказ — tell* a story
вести правильный образ жизни — lead* a regular life
вести процесс (с тв.) — carry on a lawsuit (against), be at law (with)
вести счёт, вести книги — keep* account(s), keep* the books
вести себя — conduct oneself, behave
вести себя дурно (гл. обр. о ребёнке) — misbehave
вести себя хорошо (гл. обр. о ребёнке) — behave (oneself)
вести своё начало от чего-л. — take* rise in smth., have its origin in smth., originate from / in smth.
вести своё начало от кого-л. — originate / with / from smb.
-
89 оживлённый
animated; ( шумный) boisterous -
90 поддерживать
поддержать (вн.)1. (прям. и перен.) support (d.); (кандидатуру, мнение тж.) back (up) (d.), second (d.)поддерживать морально — give* moral support (to)
поддерживать резолюцию — second a resolution
поддержать атаку — bolster up the attack
поддерживать огонь — feed* / keep* up the fire
поддерживать переписку — keep* up, или maintain, a correspondence
поддерживать разговор — keep* up the conversation; keep* the ball (of conversation) rolling идиом.
поддерживать отношения (с тв.) — keep* in touch (with)
поддерживать дружеские отношения (с тв.) — maintain friendly relations (with)
поддерживать дипломатические отношения (с тв.) — maintain diplomatic relations (with)
поддерживать тесную связь (с тв.) — maintain close contact (with)
поддерживать дружбу (с тв.) — keep* up a friendship (with)
поддерживать регулярное сообщение ( о транспорте) — maintain a regular service
-
91 корреспондент
1. (тот, кто ведёт переписку с кем-л.) о αντεπιστέλλων 2. (сотрудник газеты, радио и т.п.) о ανταποκριτής, (выездной) о απεσταλμένοςсобственный - о δικός μας -.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > корреспондент
-
92 вести
вести́несов1. (сопровождать) ὀδηγῶ, συνοδεύω, πηγαίνω κάποιον:\вести за руку πιάνω ἀπό τό χέρι·2. (идти во главе) ὀδηγω, ἡγούμαι, εἶμαι ἐπί κεφαλής:\вести войска в бой ὀδηγῶ τά στρατεύματα στή μάχη·3. (управлять \вести машиной и т. п.) ὀδηγῶ, διευθύνω:\вести автомобиль ὀδηγῶ αὐτοκίνητο·4. (руководить) διευθύνω, καθοδηγώ:\вести дела διαχειρίζομαι τίς ὑποθέσεις· \вести заседание διευθύνω τή συνεδρίαση· \вести домашнее хозяйство διαχειρίζομαι (или διευθύνω) τό νοικοκυριό·5. (осуществлять) διεξάγω, κάνω:\вести войну́ διεξάγω πόλεμο· \вести борьбу́ κάνω ἀγώνα, παλεύω, ἀγωνίζομαι, μάχομαι· \вести переговоры διεξάγω διαπραγματεύσεις· \вести правильный образ жизни διάγω ὁμαλό τρόπο ζωής· \вести протокол κρατώ τά πρακτικά· \вести переписку а) ἀλληλογραφώ, ἔχω ἀλληλογραφία, б) διεξάγω τήν ἀλληλογραφία (в учреждении)·6. (куда-л., к чему-л.) ὀδηγῶ, φέρ[ν]ω:дорога ведет к реке ὁ δρόμος βγάζει στό ποτάμι· лестница ведет на верхний этаж ἡ σκάλα ὁδηγεί στό ἐπάνω πάτωμα·7. (иметь следствием) ὀδηγῶ προς, ἐπιφέρω, φέρ[ν]ω, ἔχω συνέπεια:это ни к чему́ не ведет αὐτό δέν ὁδηγεί σέ τίποτε· ◊ \вести начало от чего-л. χρονολογούμαι, ἀρχίζω· \вести себя хорошо συμπεριφέρομαι (или φέρνομαι) καλά· \вести наступление ἐνεργώ (или κάνω) ἐπίθεση. -
93 завязывать
завязыватьнесов1. δένω, συνδέω:\завязывать галстук δένω τήν γραβάτα·2. (устанавливать, начинать) πιάνω, ἀρχίζω, συνάπτω:\завязывать разговор πιάνω κουβέντα· \завязывать знакомство πιάνω γνωριμία· \завязывать торговые отношения συνάπτω ἐμπορικές σχέσεις· \завязывать переписку ἀρχίζω ἀλληλογραφία· \завязывать ссору πιάνω (или ἀρχίζω) καυγᾶ· \завязывать дру́ж-бу πιάνω φιλία. -
94 поддержать
поддержатьсов, поддерживать несов1. (под руку и т. п.) ὑποβαστάζω, κρατώ, στηρίζω·2. перен (помогать) ὑποστηρίζω, βοηθώ:\поддержать морально ὑποστηρίζω ήθικά, ἐνθαρρύνω·3. перен (мнение, предложение, кандидатуру и т. п.) ὑποστηρίζω·4. (не давать прекратиться, сохранять) διατηρώ / τηρῶ (порядок, дисциплину и т. п.):\поддержать дружественные отношения διατηρώ φιλικές σχέσεις· \поддержать переписку ἔχω ἀλληλογραφία· \поддержать надежду ὑποθάλπω τήν ἐλπίδα· \поддержать разговор τροφοδοτώ τή συζήτηση. -
95 переписка
Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > переписка
-
96 поддерживать
1) см. поддержать2) (огонь; дружбу; переписку и т.п.) entretenir vt; nourrir vt ( надежду)подде́рживать разгово́р — soutenir la conversation
3) (порядок и т.п.) maintenir vt4) воен. appuyer vt5) ( служить опорой) soutenir vtподде́рживать кры́шу — soutenir le toit
* * *v1) gener. alimenter ((îèîíü î ò. ï.) Si il y a assez d'oxygène pour alimenter le feu, la combustion est " complète ".), donner son aval (что-л.), encourager, maintenir, patronner (кандидатуру), porter, retenir, sponsoriser, tenir (в каком-л. состоянии), étayer, (на нужном уровне) sauvegarder, accréditer, conserver (мир, спокойствие), cultiver, entretenir, épauler, appuyer, entretenir (в каком-л. состоянии), fomenter, fournir, soutenir, tenir, supporter2) colloq. maintenir la tête de (qn) hors de l'eau (кого-л.), regonfler3) liter. choyer (предрассудок и т.п.), cautionner4) law. appuyer (напр. предложение, поправку)5) jarg. plussoyer -
97 вести
1) ( сопровождать) condurre, accompagnare, portare2) ( управлять) guidare3) ( руководить) dirigere, gestire, amministrare4) (осуществлять, заниматься) svolgere, eseguire, condurre, tenere••5) ( иметь направление) portare, condurre6) ( двигать) passare, muovere7) ( прокладывать) costruire, posare8) ( быть впереди в соревновании) condurre"Динамо" ведёт со счётом три ноль — la Dinamo conduce due a zero
* * *несов.1) (В) (сопровождать кого-л., идти с кем-л.) condurre vt, guidare vt; menare vt уст. разг.вести́ за руку — condurre per mano
вести́ больного — avere in cura un malato; assistere un malato
2) ( руководить) guidare vt, dirigere vtвести́ войска — guidare le truppe
вести́ за собой массы — trascinare le masse
вести́ поезд — condurre il treno
вести́ автомашину — guidare l'auto
4) ( иметь то или иное направление) portare (a), condurre (a)дорога ведёт в село — la strada porta / conduce al villaggio
6) (производить, осуществлять) condurre vt, eseguire vtвести́ войну — condurre la guerra
вести́ дневник / протокол — tenere il diario / il verbale
вести́ пропаганду — far propaganda
вести́ исследование — condurre una ricerca
вести́ наблюдение — osservare vt, tenere sotto controllo
вести́ передачу / программу — condurre una trasmissione / un programma
вести́ обстрел — effettuare il bombardamento / cannoneggiamento
вести́ особый образ жизни — avere un particolare stile di vita
вести́ переписку — tenere / intrattenere la corrispondenza
вести́ следствие — condurre le indagini
вести́ переговоры — condurre le trattative
вести́ огонь — tirare vi (a), far fuoco
7) (руководить кем-чем-л.) dirigere vtвести́ кружок — dirigere un circolo
вести́ собрание — presiedere una riunione
вести́ со счётом один ноль — condurre (la partita) per uno a zero
9) спорт.вести́ мяч — palleggiare vi (a), portare la palla
••вести́ себя как... — comportarsi come...
вести́ дело (речь) к... — portare le cose / il discorso su...
вести́ свой род от... — discendere da...
* * *v1) gener. (например, журнал наблюдений, и т.д.) tenere, guidare, mettere (куда-л.), trattare (переговоры; дела), condurre, menare, portare, celebrare (собрание и т.п.), esercire (äåëî), incamminare, pilotare, pilotare (самолёт, автомобиль, корабль), portare (о дороге и т.п.), riuscire (куда-л.)2) navy. brandeggiare (корабль)3) obs. ducere4) liter. menare (к чему-л.)5) poet. scorgere -
98 переписка
1) ( переписывание) ricopiatura ж.2) ( обмен письмами) corrispondenza ж.3) ( собрание писем) carteggio м.* * *ж.1) ( действие) trascrizione; copiatura2) ( корреспонденция) corrispondenza; contatti epistolari3) ( собрание писем) epistolario m ( изданная); carteggio m ( собрание)* * *ngener. corrispondenza, carteggio, commercio epistolare, ricopiatura (с оригинала), trascrizione -
99 переписываться
( обмениваться письмами) essere in corrispondenza, scriversi* * *сов.( вести переписку) corrispondere vt; scriversi; essere in corrispondenza (con qd)* * *vgener. aver relazioni epistolarei con (qd) (с кем-л.), carteggiare (c+I), corrispondere (c-f/), essere in corrispondenza (con), scrivere, scriversi, tenersi in contatto epistolare (qd) (с кем-л.) -
100 поддерживать
см. поддержать* * *несов.1) см. поддержатьподде́рживать пламя — mantenere / ravvivare [tener viva] la fiamma
подде́рживать дружбу — mantenere l'amicizia
подде́рживать связь — mantenere il collegamento [i legami]
подде́рживать переписку — essere in corrispondenza, mantenere la corrispondenza (con qd)
2) ( служить опорой) sorreggere vt, servire di / da supportoего подде́рживала надежда — era sorretto dalla speranza
* * *v1) gener. confortare, suffragare, appoggiare, mantenere, sopportare, sostenere, accreditiate (версию и т.п.), affiancare (+A), aitare (+A), aiutare (+A), assistere (+A), conservare (мир, спокойствие), favorire (+A), incorare, incuorare, parteggiare (per) (ù+P, +A), patteggiare (per), puntellare, reggere, rinforzare, secondare, serbare, servare, sorreggere, spalleggiare2) colloq. assecondare (+A)3) liter. appuntellare, fiancheggiare, alimentare (+A), avvallamento, sostenere (+A), tener ritto4) econ. difendere, difendere (напр., курс), favorire, sostentare5) fin. patrocinare6) busin. supportare
См. также в других словарях:
переписку — вести переписку • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
вести переписку — обмениваться письмами, корреспондировать, быть в переписке, переписываться, состоять в переписке Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
прекращавший переписку — прил., кол во синонимов: 3 • замолкавший (31) • перестававший писать (3) • умолкавший … Словарь синонимов
прекративший переписку — прил., кол во синонимов: 4 • замолчавший (50) • переставший писать (4) • умолкнувший … Словарь синонимов
ведший переписку — прил., кол во синонимов: 6 • был в переписке (5) • корреспондировавший (8) • … Словарь синонимов
вевший переписку — … Словарь синонимов
Разумовский, граф Кирилл Григорьевич — третий сын регистрового казака Григория Яковлева Розума и его супруги Натальи Демьяновны, родился 18 го марта 1728 года на хуторе Лемеши (ныне село на старой почтовой дороге из Киева в Чернигов, между станциями Козельцом и Чемером), Козелецкого… … Большая биографическая энциклопедия
Румянцев, граф Николай Петрович — канцлер, второй сын фельдмаршала графа П. А. Румянцева и его супруги, графини Екатерины Михайловны, урожденной княжны Голицыной; родился в 1754 году, 3 го апреля, и первые годы своей жизни провел под непосредственным надзором своей матери,… … Большая биографическая энциклопедия
Лесток, Иоганн Герман — (Арман, Иван Иванович) граф Римской империи, доктор хирург, первый придворный лейб медик, действительный тайный советник, главный директор медицинской канцелярии и всего медицинского факультета; род. 29 апреля 1692 г., умер 12 июня 1767 г. Лесток … Большая биографическая энциклопедия
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Румянцев, граф Петр Александрович — — генерал фельдмаршал; сын первого графа Румянцева Александра Ивановича (см.) и супруги его, графини Марии Андреевны, урожденной графини Матвеевой (см.); родился в Москве, незадолго до кончины Петра Великого — а именно 4 го января… … Большая биографическая энциклопедия