Перевод: с русского на латинский

с латинского на русский

перед

  • 1 перед

    ante (предлог с вин. пад.)

    Латинский для медиков > перед

  • 2 Перед

    - ante; prae; ob; palam; supra; ante;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Перед

  • 3 страх

    angor [is, m]; anxietas [atis, f]; timor [is, m]; pavor [is, m]; terror [is, m] (fictus); metus [us, m]; horror [is, m]; tremor [is, m]; trepidatio [onis, f]; exspectatio [onis, f]; formido [inis, f]; frigus [oris, n]; pallor [is, m]

    • внушать страх timori esse; timorem alicui injicere (incutere, facere); terrorem alicui inferre [afferre, incutere, injicere]; in terrorem aliquem conjicere; terrori alicui esse

    • наводить страх territare (metu; magnas urbes; aliquem morte; hostem)

    • страх перед внешним врагом timor externus; terror externus [peregrinus]

    • страх перед надвигающейся бедой timor venturi mali

    • страх перед рабами terror servilis

    • страх перед позором verecundia turpidinis

    • наводимый мною страх terror meus

    • страх чей-л. и перед кем-л. terror alicujus

    • быть в страхе из-за кого-л. terrorem habere ab aliquo; trepidare (aliquā re; aliquid)

    • на всех напал страх terror invasit omnes

    • страх охватил всех metus valuit in omnes

    • если бы был проявлен какой-л. страх si quid increpet terroris

    • быть охваченным страхом affici metu

    • объятый страхом trepidus (vultus)

    • панический страх timor, pavor, metus caecus

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > страх

  • 4 Бросать

    1. jacere, jactare, conjicere in aliquid; abjicere (anulum in mari); injicere; interjicere; projicere; subjicere; abjicere; jaculari; mittere; emittere; propellere; impingere; incutere (saxa, faces et hastas); expedire (discum; jaculum); affligere (vasa parietibus); torquere (jaculum in hostem; fulmina); intorquere; submittere (in Tiberim);

    • бросать в кого-л. камнями - lapides conjicere in aliquem; lapidibus aliquem petere; 2. (покидать) - linquere; relinquere;

    • бросать кому что на голову - in caput alicujus aliquid jaculari;

    • бросать кому что к ногам - aliquid ante pedes alicujus projicere;

    • бросать ячменные семена в борозды - mandare hordea sulcis;

    • бросать жребий - sortes conjicere;

    • бросать невод, сеть - rete jacere, demittere;

    • бросать якорь - ancoram jacere;

    • бросать на что взоры - oculos conjicere in aliquid; aspectum aliquo convertere;

    • бросать в кучу - coacervare;

    • бросать бисер перед свиньями - margaritas ante porcos mittere; rem omittere, non persequi; aliqua re absistere, desistere; rem intermittere; affligere (rem susceptam);

    • он бросил это дело - hanc rem non amplius persequitur; hoc negotium omisit;

    • бросить торговые дела - se sustulisse de negotiatione;

    • бросать кого-л. - abjicere aliquem;

    • жена, брошенная мужем - conjux viduata taedis;

    • брось пугать меня! - Aufer me terrere!

    • бросьте перебранку - agite scordalias de medio;

    • быть брошенным на растерзание зверям - subjici bestiis;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Бросать

  • 5 Выступление

    - discessus; egressus; profectio; motus;

    • выступление перед публикой - oratio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Выступление

  • 6 Глаз

    - oculus; acies (sanguineam aciem in omnes partes dimittere, volvere); lumen; gena;

    • невооруженным глазом - oculo nudo;

    • закрывать глаза на что-либо - connivere;

    • этот образ до сих пор стоит перед глазами - nec adhuc oculis absistit imago;

    • глаза слепнут (хуже видят) - oculi caligant;

    • глаза не могут прочесть написанное - littera fallit oculos;

    • на твоих глазах - te vidente;

    • на его глазах - illo teste;

    • на глазах у кого-л. - sub oculis alicujus;

    • глаз не сомкнуть - somnum non videre;

    • стрелять глазками, пленять кого-л. глазами - venari oculis aliquem;

    • глаза сверкают огнём - lumina flamma stant;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Глаз

  • 7 Голова

    - caput, capitis,n;

    • отсечение головы - capitis amputatio;

    • ходить с высоко поднятой головой - alta cervice vagari;

    • горячая голова - cerebrosus;

    • безмозглая голова - vacuum cerebro caput;

    • обнажать голову перед кем-л. - aperire caput alicui;

    • с непокрытой головой - capite aperto;

    • голова обоза - prima impedimenta;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Голова

  • 8 Заслуга

    - meritum;

    • заслуги - bene facta; tituli (Theseus, magnificus titulis suis);

    • чьи-л. заслуги перед кем-л. - alicujus beneficia in aliquem;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Заслуга

  • 9 Иметь

    - habere (unicam filiam; magnam pecuniam); possidere; tenere (maria; multa); obtinere; uti;, иметь значение - significare;

    • иметь в виду - videre; cernere; intueri;

    • иметь вид - videri;

    • иметь вкус - sapere 3b;

    • иметь влияние, значение - valere;

    • иметь место - esse; intercedere;

    • иметь на уме - parturire;

    • иметь надобность - uti;

    • иметь обыкновение - solere; consuescere;

    • иметь отвращение - taedet;

    • иметь отношение - pertinere;

    • иметь перевес - praegravare;

    • иметь распространение - patere;

    • иметь свободное время - vacare;

    • иметь силу - valere; pollere; posse;

    • ягоды этого растения имеют лекарственные свойства - hujus plantae baccae qualitates medicatas possident;

    • иметь перед собой - sub ictu habere;

    • не иметь - egere (auctoritate); vacare (aliqua re, ab aliqua re);

    • не иметь денег - vacare pecunia;

    • не иметь ни забот, ни дел - vacare cura et negotio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Иметь

  • 10 Как

    - quo modo; ut, uti; qui; qua; quemadmodum; qualiter; quanto;quam; sicut;

    • в то время как - dum;

    • до того как - priusquam;

    • как бы (как будто) - quasi; ceu;

    • как бы ни - quomodocumque; utcunque; ut ut;

    • как можно - quam; ut (ut planissime exponam);

    • как правило - pro more; pro norma;

    • как следует - rite;

    • как... так... - cum... tum; tam... quam; ut... ita (sic);

    • как только - simul atque; quum extemplo; ut, ut primum (ut Romam venit, praetor factus est); statim ut (ac, atque, quum, quam); как только он это сказал - haec ut dixit;

    • между тем как - dum;

    • не такой как - dissimilis; diversus;

    • не что иное как - nihil aliud nisi;

    • перед тем как - antequam; priusquam;

    • подобно тому как - simili modo ac; similiter ac;

    • после того как - postquam;

    • с тех пор как - ex quo;

    • как поживаешь? - Ut vales?

    • продолжай как начал - perge ut instituisti;

    • как сказано выше - ut ante dictum est;

    • когда эти обвинения были возведены на него, как он переносил их! - Quae postea sunt in eum ingesta, ut sustinuit!

    • как бы ни обстояло дело - ut ut res haec sese habet;

    • как человек (так как я человек) я могу ошибаться - possum falli ut homo;

    • многие фиденаты, так как они были римскими колонистами, знали латинский язык - magna pars Fidenatium, ut qui coloni additi Romani essent, Latine sciebant;

    • с тех пор как ты уехал в Брундизий, я не получил от тебя ни одного письма - ut Brundisio profectus es, nullae mihi abs te sunt redditae litterae;

    • как это забавно! - Quam facete!

    • как тебя назвать? - Quem te appellem?

    • как это могло случиться? - Qui fieri poterat?

    • как золото в огне, так верное доброжелательство в каком-либо несчатье познать можно - quasi aurum igne, sic benevolentia fidelis periculo aliquo perspici potest;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Как

  • 11 Обязаться

    - sponsione se constringere; spondere (alicui pecunias, agros, fidem);

    • перед тобой обязались? При ком (в чьём присутствии)? Stipulatus es? Quo praesente?

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Обязаться

  • 12 Предстать

    • как

    только Венера предстала перед судьёй - haec ut primum Venus ante judicis conspectum facta est;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Предстать

  • 13 Равенство

    - aequitas (перед законом); aequalitas; aequabilitas; parilitas; indifferentia;

    • знак равенства - signum aequalitatis;

    • ставить знак равенства - aequare;

    • с установлением всеобщего равенства ввести одинаковые законы как для высших, так и для низших слоёв населения - unitate constituenda summos cum infimis pari jure retinere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Равенство

  • 14 Робеть

    - vereri; verecundari (in publicum prodire);

    • робеющий перед чем-л. - timidus in aliqua re, ad aliquid, alicujus (rei);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Робеть

  • 15 Соблазн

    - lenocinamentum; lenocinium; illecebra; illectamentum; illectatio; pellecia (placidi ponti); pellecebrae; temptatio (mundus temptationis plenus); scandalum;

    • наибольший соблазн преступления заключается в расчёте на безнаказанность - maxima illecebra est peccandi impunitatis spes;

    • не устоять перед соблазном - vinci a voluptate;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Соблазн

  • 16 Стыд

    - pudor; turpe; turpitudo; rubor;

    • стыд за что-л. - pudor alicujus rei;

    • стыд перед кем-л. - pudor alicujus;

    • есть ли у тебя чувство стыда? - Ecqui pudor est?

    • румянец (краска) стыда - rubor (color) verecundus; verecundia oris;

    • краснеть от стыда - suffundi pudore;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Стыд

  • 17 Стыдиться

    - pudere; erubescere; pigere;

    • кто-л. стыдится чего-л. - aliquem alicujus rei pudet;

    • Аполлону было стыдно за столь жалкую победу - Apollinem tam humilis victoriae putidum est;

    • кому-л. стыдно перед кем-л. - aliquem alicujus pudet;

    • стыдно сказать - pudet dicere;

    • стыдно рассказывать - pudori est narrare;

    • стыдно - verecundiae est;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Стыдиться

  • 18 Туман

    - nebula; nimbus; caligo;

    • когда туман рассеялся - discusssa caligine;

    • видеть вещи словно в тумане - videre, cernere res quasi per caliginem;

    • рассеять туман перед глазами - ab oculis caliginem dispellere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Туман

  • 19 встать

    subrigere, o, rexi, rectum [surrigere, surgere] (e lectulo; sellā, de sella; ante lucem); assurgere; desurgere; oriri

    • вставать перед кем-л. surgere alicui

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > встать

См. также в других словарях:

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • перед — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • перед — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — предл. с род., вин. и твер. пред, впереди, напереди чего по месту или наперед, прежде чего по времени; с пред. означает покой, с вин. движенье. Стою перед тобою; стану перед тебя. Говорю, как перед Богом; скоро предстану перед Бога. Дело было… …   Толковый словарь Даля

  • передѣ — (6*) нар. Сначала, прежде, раньше: се же ѹже сбысѧ слово ап(с)ла Павла. рекша. еже передѣ. написахомъ. возносѧисѧ смиритьсѧ а смирѧисѧ вьзнесетьсѧ. [так!] ЛИ ок. 1425, 204 об. (1174); Воишелкъ… поча вороги своѣ избивати… и ѡного Ѡс(т)афь˫а ѹби.… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • передѣлъ — ПЕРЕДѢЛ|Ъ (3*), А с. Предел, область: ˫аже онамо въ ап(с)льмь правилѣ ре(ч)на быша ѿ насъ. но токмо прилучающа˫асѧ к(о)муждо въ своѥмь передѣлѣ. творити и поставлѧтi прозвутеры и дьконы. [так!] КР 1284, 74г; не токмо потѧзаѥмъ и хулимъ. рыбны˫а… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»