См. также в других словарях:
Россия. Русский язык и Русская литература: Русский язык — А. Русский язык термин, употребляемый в двух значениях. Он обозначает: I) совокупность наречий великорусских, белорусских и малорусских; II) современный литературный язык Р., представляющийся в своем основании одним из великорусских наречий. I)… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Французско-русская практическая транскрипция — Для передачи французских имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции. Данные правила передачи имён собственных французского языка не могут рассматриваться как строгие, так … Википедия
Польский алфавит — Современный польский алфавит состоит из 32 букв: A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N … Википедия
Ладого-Тихвинская группа говоров — … Википедия
Португальско-русская практическая транскрипция — Для передачи португальских имён и названий на русский язык используются правила практической транскрипции. Удвоенные согласные (кроме rr) передаются соответствующей одинарной русской буквой (например, Villa → Вила, Passo → Пасу).[1] Ниже… … Википедия
Итальянско-русская практическая транскрипция — Для передачи итальянских имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используются унифицированные правила практической транскрипции. Буква/буквосочетание Примечание Передача Примеры a а a после gli, gn я Bologna Болонья, Modigliani… … Википедия
Украинская фонология — В этой статье описывается фонетическая система украинского языка, включаяя литературные нормы и некоторые диалектные особенности. В украинском языке 38 основных фонем: 6 гласных и 32 согласных. В представленных ниже таблицах в косых скобках… … Википедия
Классическая миланская орфография — Классическая миланская орфография орфография западноломбардского языка, в частности для его миланского диалекта, которая использовалась известными писателями и поэтами западноломбардской литературы, такими как Карло Порта, Карло Мариа… … Википедия
Ą — Буква латиницы Ąą … Википедия
Чешско-русская практическая транскрипция — Для передачи чешских имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции. Ударение в чешском всегда падает на первый слог. Буква/сочетание Примечание … … Википедия
Система Хэпбёрна — Японская письменность Кандзи • … Википедия