-
41 in the face of danger
Военный термин: перед лицом опасности -
42 naked to in jury
Макаров: беззащитный перед лицом опасности -
43 naked to injury
Общая лексика: беззащитный перед лицом опасности -
44 quail in the face of danger
Макаров: струсить перед лицом опасностиУниверсальный англо-русский словарь > quail in the face of danger
-
45 to be calm in the presence of danger
Общая лексика: быть спокойным перед лицом опасностиУниверсальный англо-русский словарь > to be calm in the presence of danger
-
46 to gib in the face of danger
Общая лексика: отступать перед лицом опасностиУниверсальный англо-русский словарь > to gib in the face of danger
-
47 eine Gefahr besteh
прил. -
48 eine Gefahr bestehe
прил. -
49 eine Gefahr bestehen
гл.Универсальный немецко-русский словарь > eine Gefahr bestehen
-
50 παρακαλυπτω
закрывать, скрывать, прятатьπαρεξιόντος καὴ παρακαλυπτομένου τοῦ λόγου Plat. — беглой и затуманенной речью, т.е. вскользь и скрывая (сущность дела);παρακαλύπτεσθαι τῇ μέθῃ τέν διάνοιαν Plut. — скрывать (затуманивать) свои мысли опьянением -
51 όψει
-
52 überstehen
(überstánd, hat überstánden) (vt etw. (A) überstehen) пережить, перенести, вытерпеть, вынести что-л. (пройти через что-л. трудное, тяжёлое, причиняющее те или иные неприятности, боль, страдания и избежать при этом неблагоприятного исхода)Sie überstanden den ersten Schock. — Они пережили [преодолели] первый шок.
Der Kranke hat die Krisis überstanden. — Больной преодолел кризис.
Wir haben die Gefahr überstanden. — Мы преодолели опасность. / Мы устояли перед лицом опасности.
Sie hat die Geburt des Kindes glücklich überstanden. — Она благополучно перенесла роды.
Nach der überstandenen Krankheit fuhr er in ein Sanatorium. — После перенесённой болезни он поехал в санаторий.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > überstehen
-
53 delante del peligro
нареч.общ. (ante el) перед лицом опасностиИспанско-русский универсальный словарь > delante del peligro
-
54 devant le danger
сущ. -
55 en face du danger
сущ.Французско-русский универсальный словарь > en face du danger
-
56 arretrare
1. io arretro 2. io arretro; вспом. essereотступить, отойти назад* * *гл.1) общ. тянуть назад, осаживать2) тех. отводить (назад) -
57 Gefahr übersteh
сущ. -
58 Gefahr überstehe
сущ. -
59 die Gefahr überstehen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Gefahr überstehen
-
60 veszít
[\veszített, \veszítsen, \veszítene]Iin \veszít vmiből терять в чём-л.;értékéből \veszít — терять ценность; (átv. is) \veszít értékéből (v. tekintélyéből) vkinek a szemében упадать/упасть в чьих-л. глазах; терять в чьём-л. мнении v. в чьих-л. глазах; még most sem \veszített időszerűségéből — это не потеряло актуальности и до настоящего времени; \veszít — а súlyából терять в весе; сбавлять/сбавить в весе; biz. спускать/спустить; sokat \veszített súlyából biz. — он очень спустил в весе; II\veszít az erejéből — ослабевать/ ослабеть;
is 1. (átv. is) {elveszít} терять/потерять;az ellenség halottakban száz embert \veszített — неприятель потерял сто человек убитыми; erejét veszti — обессилеть, ослабевать/ослабеть v. ослабнуть;benne/ személyében kiváló munkatársat \veszítünk — в его лице мы теряем хорошего сотрудника;
érvényességét v. hatályát vesztette {pl. igazolvány) утратил силу;eszét veszti — сходить/сойти с ума; nép. ополоуметь;
eszét vesztette он потерял голову; он растерялся;fejét veszti — теряться/растеряться; a veszély láttára fejét veszti — растеряться перед лицом опасности; átv. fékét veszti — закусить удила; hitét veszti — разувериться/разувериться; időt \veszít — терять время; hogy ne \veszítsünk időt vmivel — чтобы не терять времени на что-л.; jelentőségét veszti — терять значение; kedvét veszti — перестать хотеть; утратить желание; расхотеть, расхотеться; kedvét \veszítette — у него руки опустились; ezen az ügyön sokat \veszített — он много потерял на этом деле; sok vért \veszít — терять много крови; nincs veszteni valója — нечего терять; egy pillanatot sem \veszítve — не теряя ни одного мгновения;eszméletét veszti — терять сознание;
2. (vesztesége van} быть в убытке; оставаться/остаться в накладе; {játékon) nép., biz. продуваться/продуться; проставляться/проставиться;pénzt \veszít (üzleten) nép. — проторговывать/ проторговать; szerencsejátékon \veszít — проигрывать/проиграть, nép., biz. продуваться/продуться; száz rubelt \veszít — проиграть сто рублей; fogadáson száz rubelt \veszít biz. — проспоривать/ проспорить сто рублей; veszt az üzleten — потерпеть убытки в торговле; nép. проторговываться/проторговаться;sakk.
minőséget \veszít — потерять качество;a háborúban az agresszorok vesztettek войну проиграли агрессоры;3.színét veszti — выцветать/выцвести, линять;(értékében csökken) ízét/zamatát veszti (a sok állástól) — выстаиваться/выстояться, вылёживаться/вылежаться;
4.vkit szem elől \veszít — терять кого-л. из виду
См. также в других словарях:
ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То … Толковый словарь Ушакова
перед — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То … Толковый словарь Ушакова
перед — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То … Толковый словарь Ушакова
ИСТОЧНИК ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ — (в праве) деятельность, связанная сэксплуатацией определенных объектов, особые свойства которых создают повышенную вероятность причинения вреда окружающим. К ИСТОЧНИКАМ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ относится деятельность транспортных организаций,… … Финансовый словарь
Источник повышенной опасности — правовое понятие, характеризующее деятельность, связанную с эксплуатацией определенных объектов, особые свойства которых создают повышенную вероятность причинения вреда окружающим (использование транспортных средств, механизмов, электрической… … Российская энциклопедия по охране труда
ИСТОЧНИК ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ — объект, особые свойства которого создают повышенную вероятность причинения вреда окружающим (использование транспортных средств, механизмов, электрической энергии высокого напряжения, атомной энергии, взрывчатых веществ, сильнодействующих ядов и… … Юридическая энциклопедия