-
41 prescribe
[prɪ'skraɪb]гл.1) предписывать; устанавливатьIt is prescribed by law. — Это предписано законом.
Here is a list of books which have been prescribed for this course. — Вот список обязательной литературы к этому курсу.
Syn:2) прописывать, назначать ( лекарство)Never take medicine which has been prescribed for somebody else. — Никогда не пей лекарства, прописанные другому.
I've been prescribed painkillers. — Мне прописали болеутоляющие средства.
This drug is one of the most commonly prescribed for arthritis. — Это одно из лекарств, которые часто выписывают при артрите.
Syn:3) ограничивать, суживать; заключать в рамкиThe space available for work was prescribed. — Пространство, доступное для работы, было ограничено.
Syn:4) юр. приобретать право (на что-л.) по давности владения -
42 supernaculum
[ˌs(j)uːpə'nækjuləm]лат.; нареч.до последней капли, до днаAs he withdrew the horn from his mouth, all present gave a loud cry of "Supernaculum"! — Как только он отнял рог ото рта, все присутствующие громко закричали: "Пей до дна!"
-
43 belt
I n1) infml2) sl esp BrE3) sl esp AmEHe always seems to be getting a great belt out of life — Он, кажется, получает огромное удовольствие от жизни
4) sl esp AmEHe handed me a bottle and I took a belt at it — Он передал мне бутылку, и я сделал из нее глоток
I had a couple of belts while I was wailing — Я пропустил пару стаканчиков, пока ждал вас
He took a belt and rolled it around in the mouth — Он сделал глоток спиртного и начал перекатывать его у себя во рту
5) AmE slThe belt nearly knocked her over — Она так закайфовала, что едва держалась на ногах
6) AmE slI could use a belt of smack to hold off the pain — Я бы сейчас укололся героином, чтобы не чувствовать боль
II vi slGimme a belt in the leg, will ya? My arms are finished — У меня все руки исколоты, поэтому коли в ногу
1)2)III vt1) infml2) AmE sl -
44 belt down
I phrvi slII phrvt AmE slIf you belt down this road, you'll get to the shop before it closes — Если вы рванете в магазин по этой дороге, то успеете до закрытия
She always belts down her drink like she really needs it — Она всегда пьет залпом, как будто ей невмоготу
-
45 bottoms up
interj infmlWell, bottoms up! — Пьем до дна
Drink it all down. Bottoms up! Like this, see? — Пей, не бойся. До дна! Вот так, поняла?
-
46 brewer's droop
n BrE vulg slDon't you drink beer so much or you're liable to get the brewer's droop — Не пей так много пива, а то стоять не будет
The new dictionary of modern spoken language > brewer's droop
-
47 knock back
phrvt infml1) esp BrECome on, knock it back! — На, выпей
It's a stiff one, so don't knock it back — Это крепкий напиток, поэтому не пей его залпом
2) BrEThat car must have knocked her back a few pounds — Она, наверное, заплатила за эту машину приличную сумму
3) BrE -
48 stiff
I n sl1)He was a big fat stiff who never seemed to know from nothing — Это был толстый болван, который туго соображал
If he doesn't, it's the last time I go out with the big stiff — Если он этого не сделает, то я с этим придурком больше никуда не пойду
2)A couple of stiffs were laid out on the table for dissection — На столе для вскрытия лежало два трупа
They pulled another stiff out of the river last night — Прошлой ночью из реки выловили еще одного утопленника
They took me into a room full of stiffs to identify his body — Они повели меня в комнату полную покойников, чтобы я опознал его тело
3) AmEThe kids got their money by rolling stiffs — Парни промышляли тем, что обворовывали пьяных
Some stiff staggered by — Мимо, шатаясь, прошел какой-то пьяный
4) AmEThis highfalutin stuff is incomprehensible to an ordinary stiff — Такие заумные идеи непонятны для простого смертного
But does the working stiff care about all this economic stuff? — Рабочего человека вряд ли волнуют эти экономические проблемы
He's just another working stiff like me — Он такой же рабочий парень, как и я
This stiff wants some help finding a flop for the night — Нужно помочь этому корешу найти место, где бы он смог переночевать
5) AmEHe bore none of the earmarks of a professional stiff — Ничто в его внешности не говорило о том, что он стал настоящим бомжем
6) AmEThere's a rumor that Khartoum is a stiff in the race — Ходят слухи, что Хартум вряд ли придет в числе первых в этом забеге
He listened to the tune and said it was a stiff — Он послушал мелодию и сказал, что она не пойдет
7) AmEII vi slIII vt AmE slI've had singles that stiffed — У меня были пластинки, которые не имели коммерческого успеха
1)They put the arm on the customer because he was trying to stiff the waiter — Они задержали этого посетителя, потому что он пытался смыться не заплатив официанту
2)You can tell right away when a guy's gonna stiff you — Сразу было видно, что этот парень на чай не даст
3)IV adj1) infmlIt's a bit stiff to expect him to apologize — Глупо думать, что он когда-нибудь извинится
That's a bit stiff you asking for a pay raise so soon — Это уж слишком - просить повышение оклада, когда ты проработал всего ничего
2) infmlIt could mean a stiff fine if one is caught — Если попадешься, то тебя штрафанут будь здоров
3) infml4) AmE slHe's stiff. There's nothing that can be done — Он откинулся, и уже ничего нельзя поделать
Yeah, he's stiff. Don't hit him no more — Что ты его бьешь? Он уже того, окочурился
5) AmE sl6) AmE slV adv infmlIt bored me stiff — Я не знал, куда от скуки деться
-
49 toss
I vi AmE slII vtI was afraid I was going to toss — Я боялся, что меня вырвет
1) infml2) infmlYou can't toss her when there's anything on — Когда у нас что-нибудь намечается, ее никак не отшить
3) infmlToss it. It's no good — Выброси. Это уже ни на что не годится
4) AmE infml5) AmE slThe cops tossed him and found nothing — Полицейские обыскали его, но ничего не нашли
The feds have a special way of tossing someone for drugs — У этих агентов особый метод обыскивать, когда они ищут наркотики
-
50 umpty-umpth
adj infml -
51 widow maker
n AmE infmlDon't touch this stuff, it's a widow maker from the look of it — Не пей это, а то боюсь, ты коньки отбросишь
-
52 eat at pleasure, drink by measure
посл."ешь вволю, а пей - знай меру" [этим. фр. paintant qu'il dure, vin à mesure]Large English-Russian phrasebook > eat at pleasure, drink by measure
-
53 scum [coll.] [fig.] [pej.]
измет {м} [събирателно] [морално деградирали хора] [пей.] [прен.]English-Bulgarian small dictionary > scum [coll.] [fig.] [pej.]
-
54 scum [coll.] [fig.] [pej.]
отрепки {мн} [на обществото] [пей.]English-Bulgarian small dictionary > scum [coll.] [fig.] [pej.]
-
55 tooth
(n) пей [pej] -
56 fang
n. -
57 molar
n. -
58 tooth
n. -
59 complacence
n.кеңпейілділік, ақкөңілділік -
60 complacency
n.кеңпейілділік, ақкөңілділік
См. также в других словарях:
ПЕЙ — ПЕЙ, в индуистской мифологии Южной Индии дьяволицы, поедающие трупы , спутницы Шивы (см. ШИВА) и Муругана (см. МУРУГАН) … Энциклопедический словарь
пей — пейте, вливайся Словарь русских синонимов. пей нареч, кол во синонимов: 2 • вливайся (1) • пейте … Словарь синонимов
ПЕЙ — в индуистской мифологии Южной Индии дьяволицы, поедающие трупы , спутницы Шивы и Муругана … Большой Энциклопедический словарь
ПЕЙ — в дравидской мифологии дьяволицы страшного облика, с развевающимися волосами. П. устраивают дикие пляски на полях битв или в местах погребений и поедают трупы. Составляют свиту Шивы или Муругана. г.Б. (Источник: «Мифы народов мира».) … Энциклопедия мифологии
пейёр — * Должно иметь за правило наблюдать степень кредита. 1. Какой степени кредита дающий вексель, tireur. 2 е ассигнующий по оному платеж, endosseur. 3 e. Плательщик, payeur. Стройновский 1817 2 394 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Пей — У этого термина существуют и другие значения, см. Пей (значения). Пей тамильский вайшнавский святой, принадлежавший к группе 12 святых поэтов подвижников альваров. Пей родился в месте, на котором расположен современный Майлапур (являющийся… … Википедия
пейілділік — зат. Адал пейілдік, ақ ниеттілік. Есен мен зайыбының ашық қабақ, ақ көңілмен сыйлағанның өзі кең п е й і л д і л і к т і ң, жомарттықтың белгісіндей болды (Ж.Тұрлыбаев, Семсер, 165) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
Пей за столом, не пей за столбом! — См. ПРАВДА НЕПРАВДА ЛОЖЬ Пей за столом, не пей за столбом! См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пей (значения) — Пей: Пей тамильский вайшнавский святой. Пей (коммуна) коммуна во Франции, департамент Приморские Альпы. В Викисловаре есть статья « … Википедия
Пей, да ума не пропей — Пей, да ума не пропей. Ср. Пословица говоритъ: пей, да ума не пропей стало быть... зачѣмъ же я изъ за водки другія статьи буду неглижировать. Салтыковъ. Невинные разсказы. Святочный разсказъ. Ср. Lass den Trunk dem Manne, aber nicht den Verstand… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пей из ковша, а мера душа — Пей изъ ковша, а мѣра душа. Душа всему мѣра. Ср. Не одна тысяча людей на княжій коштъ ѣстъ, пьетъ, проклажается до поздней ночи. Всѣмъ одинъ приказъ: пей изъ ковша, а мѣра душа. П. И. Мельниковъ. Старые годы. 3. См. Душа меру знает … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)