-
81 Whitsunday
«духов день», второй день церковного праздника «пятидесятница» (Pentecost or Whitsunday), или «Троица», который начинается на пятидесятый день после пасхи. Содержание праздника составляет почерпнутая из новозаветной книги «Деяния апостолов» легенда о сошествии «святого духа» на апостолов в пятидесятый день после воскресения Христа, вследствие чего они «заговорили на разных языках, никогда им не учившись». В богословии этот миф толкуется как указание нести весть о христианстве «всем народам и языкам» и поэтому пятидесятница среди католиков и протестантов празднуется как день рождения христианской церкви.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Whitsunday
-
82 Easter Island
[`iːstər`aɪlənd]остров ПасхиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > Easter Island
-
83 Eastertide
[`iːstə`taɪd]пасхальная неделяпериод от Пасхи до праздника Вознесения или ТроицыАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > Eastertide
-
84 jubilate
[ˏʤuːbɪ`lɑːtɪˏ `ʤuːbɪleɪt]100-й псалом; музыка, сопровождающая его пениерадостный порыв, ликованиетретье воскресенье после пасхирадоваться, ликовать; торжествоватьрадовать, веселитьотмечать, праздноватьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > jubilate
-
85 heaving
n1) піднімання, перенесення (важких речей); вантаження2) кидання3) качання (давній англійський звичай підкидати вгору людей протилежної статі у дні Пасхи)4) мор. вертикальна хитавиця5) спучування, обдимання6) бот. вилізання (рослин з ґрунту)heaving exercises — спорт. силові вправи
* * *['hiːviç]n1) піднімання, переміщення ( ваг); навантаження; кидання2) "підкидання" ( в повітря людей протилежної статі)3) мop. вертикальна хитавиця4) спучування5) бoт. випирання ( рослин з ґрунту) -
86 paschal
1. n1) великодня (пасхальна) свічка2) єврейська пасха3) пасхальна вечеря4) пасхальне ягня2. adj1) що стосується єврейської пасхи2) великодній, пасхальний* * *a2) великодній -
87 Easter-day
n церк.перший день Пасхи -
88 Easter Island
n геогр. н.острів Пасхи -
89 Pascua, Isla de
англ. Easter Island -
90 Easter Monday
English-Russian dictionary of regional studies > Easter Monday
-
91 Patriots' Day
Праздник штата [ state holiday], отмечаемый в штатах Мэн и Массачусетс в третий понедельник апреля в память о сражениях при Лексингтоне и Конкорде [ Lexington and Concord]. В Северной Каролине отмечается в первый понедельник после ПасхиEnglish-Russian dictionary of regional studies > Patriots' Day
-
92 easter eve
-
93 hocktide
(n) понедельник и вторник через неделю после пасхи -
94 low
I1. nounмычание2. verbмычатьII1. adjective1) низкий, невысокий; low tide (или water) малая вода; отлив2) слабый; подавленный; пониженный; low pulse слабый пульс; low visibility плохая видимость; low spirits подавленность, уныние; to feel low чувствовать себя подавленным; to bring low подавлять; унижать3) низкого происхождения4) небольшой, недостаточный; low wages низкая заработная плата; to be in low circumstances быть в стесненных обстоятельствах5) с глубоким вырезом, с большим декольте (о платье)6) скудный, непитательный (о диете); истощенный, опустошенный (о запасах, кошельке); low supply недостаточное снабжение; in low supply дефицитный7) тихий, негромкий (о голосе); низкий (о ноте); low whisper тихий шепот8) biol. низший; невысокоразвитой9) вульгарный, грубый; низкий, подлый; непристойный; low comedy комедия, граничащая с фарсом10) плохой, скверный; to form a low opinion of smb. составить себе плохое мнение о ком-л., быть невысокого мнения о ком-л.Low Sunday eccl. Фомино воскресенье (первое после пасхи)to lay lowа) повалить, опрокинуть;б) унизить;в) похоронитьto lie lowа) лежать мертвым;б) быть униженным;в) collocation притаиться, выжидатьSyn:ignoble2. adverb1) низко; to bow low низко кланяться2) униженно3) в бедности; to live low жить бедно4) слабо, тихо, чуть; to speak low говорить тихо; to burn low гореть слабо5) по низкой цене, дешево; to buy low купить дешево; to play low играть по низкой ставке3. noun1) (самый) низкий уровень2) meteor. область низкого барометрического давления3) первая, низшая передача (автомобиля)4) cards младший козырь5) sport самый низкий счет* * *1 (a) невысокий; низкий; тихий2 (d) низко* * *низкий; тихий* * *[ ləʊ] n. самый низкий уровень, низина; младший козырь; самый низкий счет; первая передача, низшая передача v. мычать; гудеть, завывать adj. низкий, невысокий; низший; с большим декольте, с глубоким вырезом; тихий, негромкий; низкого происхождения, низменный, невысокоразвитый, вульгарный, грубый, скверный, непристойный; подлый; слабый; пониженный, небольшой, подавленный; плохой, скудный, недостаточный; непитательный, истощенный; опустошенный adv. низко; тихо; дешево, по низкой цене; в бедности; слабо; униженно; чуть* * *брутальныйвульгарныйгрубыйдешевоистощенныймычаниемычатьнебольшойневеликневеликийневысокневысокийневысокоразвитойнегромкийнедостаточеннедостаточныйнезначительныйнекрупныйнепитательныйнепристойныйнизкийнизконизко-низкоопрокинутьопустошенныйотливперваяплохойподавленныйподлыйпониженпониженныйскверныйскудныйслабослабыйсниженсниженныйтихийтихоунижатьуниженноуныниефоскачуть* * *I 1. сущ. мычание, рев (быка, коровы и т. п.) 2. гл. 1) а) мычать, реветь (о домашнем скоте) б) мычать, произносить нечленораздельные звуки (о человеке, тж. с forth) 2) перен. гудеть, выть, завывать; отражать эхо (о пещере) II 1. прил. 1) а) низкий, невысокий б) низкий 2) мелкий, неглубокий (о воде) 3) (об одежде и т. п.) открытый 4) а) тихий б) низкий (о звуке) муз. на полтона ниже в) низко настроенный (об инструменте) 5) а) слабый, ослабленный (о здоровье, силах и т. п.) б) упавший духом 6) а) низкий, ниже желаемого или должного уровня б) скудный 2. нареч. 1) тж. перен. низко 2) скромно, по-скромному; делая что-л. по минимуму; недостаточно питаясь 3. сущ. 1) тж. мн. а) низина, ложбина между дюнами б) вода, остающаяся в таких ложбинах после отлива 2) метеор. область низкого барометрического давления 3) а) ценовой минимум б) статистический минимум в) низшая температурная отметка г) спорт самый низкий счет -
95 Eve of Passover
-
96 Fort Lauderdale
[ˊfɔ:rt ˊlɔ:dǝrdeɪl] Форт- Лодердейл ( штат Флорида), крупнейший молодёжный курорт. Прозвище: «американская Венеция» [*Venice of America]. Ассоциации: для большинства американцев Форт- Лодердейл ассоциируется с фильмом 1960 и его продолжением (1984) «Где теперь ребята» [‘Where the Boys Are'], в котором запечатлены сезонные миграции студентов колледжей всей страны в Форт-Лодердейл во время весенних каникул в поисках солнца и развлечений. Этот ритуал строго соблюдается и сейчас. Ежегодно примерно 250 тыс. студентов отправляются на пляжи Форт-Лодердейла в период с февраля по конец Пасхи. Город фактически стоит на воде между Атлантическим океаном и травянистым морем — болотами Эверглейдс. К 150 тысячам его постоянного населения ежегодно прибавляется свыше 3- х миллионов отдыхающих. Река: Нью- Ривер [*New River]. Районы, улицы, площади: фешенебельный район Айлс- Лас- Олас [Isles of Las Olas], бульвар Лас- Олас [Las Olas Boulevard]. Музеи, памятные места: реставрированный исторический Дискавери- Сентер [Discovery Center]. Культурные центры, театры: «Паркер-Плейхаус» [Parker Playhouse], «Санрайз-Мюзикл» [Sunrise Musical Theater], симфонический оркестр [Fort Lauderdale Symphony Orchestra]. Периодические издания: «Форт-Лодердейл сентинел» [*‘Fort Lauderdale Sentinel'], «Форт-Лодердейл ньюс» [*‘Fort Lauderdale News']. Парки, зоопарки: парк аттракционов «Шесть флагов над Атлантикой» [*Six Flags Atlantis], «Мир океана» [*Ocean World], «Мир маленьких лошадок» [*World of Miniature Horses]. Спорт: Международный зал славы водного спорта [International Swimming Hall of Fame]; ипподром и трек для собачьих бегов. Отели: «Пирс 66» [*Pier 66], «Янки-клиппер «Шеридан» [*‘Sheridan Yankee Clipper']. Достопримечательности: резервация индейцев- семинолов [*Seminole Indian Reservation]. Фестивали, праздники: «Венецианский фестиваль» [Venetian Festival]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Fort Lauderdale
-
97 Easter Island
[ʹi:stə(r)ʹaılənd] геогр. -
98 Ascension Day
[ə'senʃəndeɪ]Вознесе́ние (празднуется англиканской церковью [ Church of England] на сороковой день после Пасхи [ Easter])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Ascension Day
-
99 bank holiday
[,bæŋk'hɔlədɪ]официа́льный выходно́й день (общий день отдыха, помимо воскресенья, а именно: Рождество [ Christmas], день Нового года [ New Years' Day], великая пятница [ Good Friday], первый понедельник после Пасхи [ Easter Monday], первый понедельник мая [ May Day Bank Holiday], последний понедельник мая [ Spring Bank Holiday], последний понедельник августа или первый понедельник сентября [ Summer Bank Holiday]; см. тж. August Bank Holiday; день рождественских подарков [ Boxing Day], в Северной Ирландии [ Northern Ireland] тж. день св. Патрика [ St Patrick's Day] и "Славное двенадцатое" [Glorious Twelfth])первоначально в эти дни отдыхали тк. служащие банковEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > bank holiday
-
100 movable feast
[,muːvəbl'fiːst]подвижно́й пра́здник (церковный праздник, день кот. зависит от Пасхи; напр., последний день Масленицы [ Shrove Tuesday], Троицын день [ Trinity Sunday])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > movable feast
См. также в других словарях:
пасхи — Название невареных сладких блюд, главную часть которых составляет творог (см.) с прибавлением сливочного масла, яиц (сырых или одного вареного желтка), сметаны или сливок, сахара, меда, а также разнообразных ароматических и вкусовых пищевых… … Кулинарный словарь
Пасхи — остров, в вост. части Тихого океана, территория Чили. Остров первым нанес на карту голл. мореплаватель Я. Роггевен 5 апреля 1722 г., в первый день христианского праздника Пасхи, и в честь этого праздника назвал его о. Пасхи. Местные жители… … Географическая энциклопедия
Пасхи — Остров Пасхи Isla de Pascua Rapa Nui Флаг острова Пасхи … Википедия
ПАСХИ — Название невареных сладких блюд, главную часть которых составляет творог (см.) с прибавлением сливочного масла, яиц (сырых или одного вареного желтка), сметаны или сливок, сахара, меда, а также разнообразных ароматических и вкусовых… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Пасхи — остров, в вост. части Тихого океана, территория Чили. Остров первым нанес на карту голл. мореплаватель Я. Роггевен 5 апреля 1722 г., в первый день христианского праздника Пасхи, и в честь этого праздника назвал его о. Пасхи. Местные жители… … Топонимический словарь
ПАСХИ ОСТРОВ — (Рапануи) (Pascua Rapa Nui), вулканический остров в восточной части Тихого ок. 165,5 км². Высота до 539 м. Принадлежит Чили. Население ок. 2 тыс. человек. Рыболовство. Овцеводство. Остатки исчезнувшей культуры полинезийцев (каменная… … Большой Энциклопедический словарь
Пасхи остров — (Easter Island), расположен в юж. части Тихого океана, прибл. в 3800 км к 3. от Чили. Был заселен полинезийцами, приплывшими с ближайших о вов, находившихся в 2400 км к 3. Ко времени открытия П. (1722) голл. мореплавателем Якобом Роггевеном,… … Всемирная история
Пасхи (остров) — Остров Пасхи Isla de Pascua Rapa Nui Флаг острова Пасхи … Википедия
Пасхи остров — Остров Пасхи Isla de Pascua Rapa Nui Флаг острова Пасхи … Википедия
Пасхи остров — Остров Пасхи. Три Марии. ПАСХИ ОСТРОВ (Рапануи), вулканический остров в восточной части Тихого океана (территория Чили). Площадь 165,5 км2. Имеет форму треугольника; вулканы (высота до 539 м), в центральной части холмистая равнина.… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Пасхи остров — (испанское Pascua), вулканический остров в вост. ч. Тихого океана, более чем в 3000 км от Юж. Америки; принадлежит Чили. Пл. 165,5 км²; ок. 2 тыс. чел. Имеет форму треугольника, по бокам которого возвышаются вулканы Рано Арои (539 м – высшая… … Географическая энциклопедия