-
1 паря
Jargon: solid -
2 полёт
fly, flying, mission космонавт., trip* * *
I
полё́т м.
flightв полё́те — in flightвыполня́ть полё́т в режи́ме ожида́ния — fly the holding patternвыполни́ть полё́т по прибо́рам — fly on instruments [in instrument conditions]выполня́ть [соверша́ть] полё́т — flyзаверша́ть полё́т — terminate a flightпе́ред нача́лом полё́тов — prior to the first flight of the dayпо оконча́нии полё́тов — after the last flight of the dayпрерыва́ть полё́т — abort a flightакти́вный полё́т — powered flightполё́т в атмосфе́ре — atmospheric flight, aerocruiseполё́т в болта́нку — disturbed atmosphere flightвизуа́льный полё́т — contact [visual, VFR] flight, VFR operationполё́т в усло́виях аэродинами́ческого нагре́ва — thermal flightполё́т в усло́виях невесо́мости — weightlessness [zero-gravity, zero-g] flightвысо́тный полё́т — (high-)altitude flightгоризонта́льный полё́т — level [flat] flightиспыта́тельный полё́т — test flightкосми́ческий полё́т — space flightмаршру́тный полё́т — (en-)route flightполё́т на автопило́те — auto-controlled flightполё́т на гиперзвуковы́х скоростя́х — hypersonic [hypervelocity] flightполё́т на да́льность — long-distance [long-range] flightполё́т над во́дной пове́рхностью — overwater flightполё́т на дозвуковы́х скоростя́х — subsonic flightполё́т на максима́льной мо́щности — maximum power flightполё́т на околозвуковы́х скоростя́х — transonic flightполё́т на продолжи́тельность — endurance flightполё́т на режи́ме балансиро́вки — trimmed(-out) flightполё́т на режи́ме висе́ния — hovering flightполё́т на сверхзвуковы́х скоростя́х — supersonic flightполё́т на тренажё́ре — simulated flightорбита́льный полё́т — orbital flightпаря́щий полё́т — soaringсоверша́ть паря́щий полё́т — soarперевё́рнутый полё́т — inverted flightполё́т под автопило́том — auto-controlled flightполё́т по ине́рции — coasting flightполё́т по коро́бочке — box-pattern flightполё́т по кру́гу — circlingсоверша́ть полё́т по кру́гу ( о самолёте) — be in traffic circuit, fly around the circuitполё́т по ортодро́мии — great-circle flightполё́т по прибо́рам — instrument flight, IFR operationполё́т по радиолучу́ — radio-beam flightпрямолине́йный полё́т — straight flightвыде́рживать [сохраня́ть] прямолине́йный полё́т — maintain straight flightре́йсовый полё́т — scheduled flightвыполня́ть ре́йсовый полё́т — operate a scheduled flightсамостоя́тельный полё́т — solo flightполё́т с бро́шенным управле́нием — controls-free [hands-off] flightскоростно́й полё́т — high-speed flightслепо́й полё́т — instrument flightполё́т с нерабо́тающим дви́гателем — engine-off flightполё́т со скольже́нием — yawed flightполё́т с рабо́тающим дви́гателем — engine-on flightполё́т с фикси́рованным управле́нием — controls-fixed flightтрениро́вочный полё́т — practice flightуче́бный полё́т — training flight
II
«полё́т» м.:«полё́т» кра́ски полигр. — ink flying, ink misting -
3 парящий
-
4 не будь плох
разг.he's no fool; he is not a lad to waste time- Иван, паря, не будь плох, давай было с ней баловать, известное дело - мужик и мужик. (Н. Задорнов, Амур-батюшка) — 'Ivan wasn't a lad to waste time, and he tried fooling around with her, you know how it is, a man's always a man.'
-
5 не в пример
разг.1) (кому, чему) (в отличие от кого-либо или чего-либо; не так, как кто-либо или что-либо) unlike; not like; against smth.; in contrast to smb., smth.; as distinct from smb., smth.Я обернулся и увидел стремительно шагавшего Афанасия Сергеевича. Он мчался прямо на нас, не в пример своему обычаю - по пустынному тротуару, а не по мостовой. (К. Федин, Наровчатская хроника) — I turned round and beheld Afanasy Sergeyevich striding towards us at great speed. He was bearing straight upon us, walking, against his custom, along the pavement, instead of along the road.
Учёба давалась ему легко, не в пример Андрею. (Д. Гранин, Искатели) — In contrast to Andrei, the subjects came easy to him.
- Чего покажешь? - Ну, белку тебе покажу... - Живую? - не моргая, глядел поражённый мальчик. - Эх, паря! У нас, брат, всё тут живое, не в пример городу вашему. (И. Ракша, Весь белый свет) — 'What will you show me?' 'Well, for one thing I'll show you a squirrel...' 'A live one?' The boy continued to stare in surprise, without blinking. 'Eh, what a lad! Here, my friend, everything is alive, not like in that town of yours.'
2) (намного, несравненно (лучше, хуже и т. п.)) much; a great deal (better, worse, etc.)Бопре очень скоро привык к русской настойке и даже стал предпочитать её винам своего отечества, как не в пример более полезную для желудка. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — Monsieur Beaupré very quickly accustomed himself to Russian cordials, and soon came to prefer them even to the wines of his own country, regarding them as a great deal better for the digestion.
- Федора говорит, что вы прежде и не в пример лучше теперешнего жили. (Ф. Достоевский, Бедные люди) — Fedora says that you used to live much better.
-
6 оставаться при пиковом интересе
разг., ирон.come out the loser; get nothing for one's pains (trouble); be a fool (ass, jackass, simpleton) for one's pains; cf. be left in the cold (in the basket); be left to hold the sack Amer.Я старался найти такое место, где удобства жизни, необходимые для стариков, были бы на первом плане... И чтобы рядом с этим и молодёжь не оставалась при пиковом интересе. А для молодёжи нужны красивая природа, изобилие воды, лес и проч. (А. Чехов, Письмо Г. М. Чехову, 1 апр. 1888) — I tried to find a place where home comforts, so necessary for our parents would be in the first place... But at the same time I should not like our young folk to be left out in the basket. They need picturesque surroundings, abundance of water, woods and the like.
- Бери даму, Тимофей Ильич, ишь красуля... - И возьму... Давно не брал я в руки картишек. - Возьми, паря, да не ожгись. Как бы не остаться при своих пиковых интересах. (В. Личутин, Крылатая Серафима) — 'Here's the queen, Timofei Ilyich, a real good-looker...' 'Alright, hand her here... Haven't played a game of cards for ages.' 'Here you are, lad. Careful she doesn't burn you. Mind you don't come out the loser.'
Русско-английский фразеологический словарь > оставаться при пиковом интересе
См. также в других словарях:
паря — летая, хлопец, юноша, парень, пацан, малый Словарь русских синонимов. паря см. юноша Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ПАРЯ — ПАРЯ, пари, мн. нет, муж. (обл., прост.). ласк. к парень. Эх, ты, паря! Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Паря — м. местн. Употребляется как ласковое обращение к молодому мужчине. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
паря — паря, пари, пари, парей, паре, парям, парю, парей, парей, парею, парями, паре, парях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
паря — п аря, другие формы не употр., муж … Русский орфографический словарь
паря — гл. горя, обгарям, прегарям, попарвам, изпарвам, жиля, жуля гл. пламтя, опарвам, изгарям … Български синонимен речник
Парящий — прил. из прич. по гл. парить II 1., 3. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
склепар — паря, ч. Пр. Крамар; власник невеликої крамниці … Словник лемківскої говірки
ступар — паря, ч. Св. Той, хто валяє сукно в фолюші … Словник лемківскої говірки
тропар — паря, ч. Рс. Молитовний вірш … Словник лемківскої говірки
чопар — паря, ч. Пр. Людина, яка відала вином, пивом, спиртним під час весілля … Словник лемківскої говірки