Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

парка

  • 41 fleet experience

    Универсальный англо-русский словарь > fleet experience

  • 42 fleet utilization

    Универсальный англо-русский словарь > fleet utilization

  • 43 freight cars balance

    Универсальный англо-русский словарь > freight cars balance

  • 44 truck fleet time utilization rate

    Универсальный англо-русский словарь > truck fleet time utilization rate

  • 45 vehicle company

    Универсальный англо-русский словарь > vehicle company

  • 46 parka

    {'pa:kə}
    n сп. вид анорак
    * * *
    {'pa:kъ} n сп. вид анорак.
    * * *
    парка;
    * * *
    n сп. вид анорак
    * * *
    parka[´pa:kə] n парка, кожена непромокаема шуба с качулка.

    English-Bulgarian dictionary > parka

  • 47 walk

    {wɔ:k}
    I. 1. вървя, ходя, вървя/отивам пеш
    2. обикалям, кръстосвам, обхождам
    ходя, разхождам се (about по, из)
    3. вървя с обикновен ход (за пешеходец), вървя ходом (за кон)
    4. извървявам, преминавам, пропътувам
    5. бутам, тикам (велосипед и пр.)
    6. водя, развеждам, разхождам
    to WALK someone (to) съпровождам, изпращам някого (до) (вкъщи и пр.)
    to WALK the streets скитам из улиците, уличница съм
    7. явявам се, бродя (за призрак)
    8. ост. живея, държа се, постъпвам (по определен начин)
    to WALK the hospitals/wards на практика съм в болница (за студент медик)
    9. мор. движа се, напредвам
    10. обхождам (за да измеря и пр.) площ
    walk abroad ширя се, разпространявам се (за епидемия, порок и пр.)
    walk away отивам си, отвеждам, откарвам
    to WALK away from задминавам, изпреварвам, побеждавам с лекота, отървавам се леко (от катастрофа и пр.)
    to WALK away with разг. открадвам, задигам, отнасям, отмъквам, спечелвам лесно
    walk in влизам
    to WALK in on влизам неочаквано/вмъквам се при
    walk into влизам/навлизам в
    разг. налитам/попадам/влизам в (капан и пр. порaди непредпазливост), нападам, нахвърлям се върху, ругая
    sl. налапвам, излапвам, нагъвам, изразходвам бързо
    walk off отивам си внезапно/без предупреждение
    отървавам се чрез ходене от (излишнo тегло, лошо настроение и пр.)
    to WALK off one's dinner разхождам се, за да ми се смели храната
    to WALK someone off his feet/legs съсипвам някого от ходене
    to WALK off with разг. лесно спечелвам/вземам награда, разг. задигам, открадвам
    walk on театр. участвувам като статист
    walk out излизам, напускам демонстративно, стачкувам
    измъквам се от (затруднение, неудобно положение и пр.) to WALK out on разг. напускам демонстративно, изоставям, зарязвам
    to WALK out with ходя/имам любов с, воен. излизам в градски отпуск
    walk over спечелвам без всякакво затруднение, нанасям съкрушителна победа над
    разг. отнасям се пренебрежително/презрително към (и to WALK all over someone)
    walk through показвам някому мизансцен
    to WALK through one's part правя кратка репетиция на роля или (част от) пиеса, отнасям се с безразличие към работата си
    walk up приближавам се (to)
    WALK up! заповядайте! влезте! вървя нагоре по, изкачвам (стълби и пр.)
    II. 1. ход, ходене, вървене, вървеж
    it is a good WALK to the park до парка има доста път
    2. обикновен ход
    to go at a WALK вървя/движа се с обикновен ход
    to slow to/to drop into a WALK преминавам в нормален ход (за кон, бегач и пр.)
    he never gets beyond a WALK той никога не забързва
    3. начин на ходене, характерна стъпка, вървеж, походка
    4. разходка
    to go for a WALK отивам да се разходя
    to take a WALK разхождам се
    to take someone for a WALK завеждам/извеждам някого на разходка
    5. любимо място за разходка
    6. алея, пътека
    7. оградено място за домашни животни/за трениране на кучета и пр.
    WALK of life обществено положение, занятие, професия
    to win in a WALK спечелвам/побеждавам без всякакво усилие
    * * *
    {wъ:k} v 1. вървя, ходя; вървя/отивам пеш; 2. обикалям, кръстосв(2) {wъ:k} n 1. ход, ходене, вървене, вървеж; it is a good walk to
    * * *
    ходене; ходя; ход; стъпвам; разходка; разхождам; обикалям; обхождам; походка; бродя; алея; вървеж; вървя; водя; вървя; вървене; развеждам; пропътувам; пътека; път; кръстосвам;
    * * *
    1. he never gets beyond a walk той никога не забързва 2. i. вървя, ходя, вървя/отивам пеш 3. ii. ход, ходене, вървене, вървеж 4. it is a good walk to the park до парка има доста път 5. sl. налапвам, излапвам, нагъвам, изразходвам бързо 6. to go at a walk вървя/движа се с обикновен ход 7. to go for a walk отивам да се разходя 8. to slow to/to drop into a walk преминавам в нормален ход (за кон, бегач и пр.) 9. to take a walk разхождам се 10. to take someone for a walk завеждам/извеждам някого на разходка 11. to walk away from задминавам, изпреварвам, побеждавам с лекота, отървавам се леко (от катастрофа и пр.) 12. to walk away with разг. открадвам, задигам, отнасям, отмъквам, спечелвам лесно 13. to walk in on влизам неочаквано/вмъквам се при 14. to walk off one's dinner разхождам се, за да ми се смели храната 15. to walk off with разг. лесно спечелвам/вземам награда, разг. задигам, открадвам 16. to walk out with ходя/имам любов с, воен. излизам в градски отпуск 17. to walk someone (to) съпровождам, изпращам някого (до) (вкъщи и пр.) 18. to walk someone off his feet/legs съсипвам някого от ходене 19. to walk the hospitals/wards на практика съм в болница (за студент медик) 20. to walk the streets скитам из улиците, уличница съм 21. to walk through one's part правя кратка репетиция на роля или (част от) пиеса, отнасям се с безразличие към работата си 22. to win in a walk спечелвам/побеждавам без всякакво усилие 23. walk abroad ширя се, разпространявам се (за епидемия, порок и пр.) 24. walk away отивам си, отвеждам, откарвам 25. walk in влизам 26. walk into влизам/навлизам в 27. walk of life обществено положение, занятие, професия 28. walk off отивам си внезапно/без предупреждение 29. walk on театр. участвувам като статист 30. walk out излизам, напускам демонстративно, стачкувам 31. walk over спечелвам без всякакво затруднение, нанасям съкрушителна победа над 32. walk through показвам някому мизансцен 33. walk up приближавам се (to) 34. walk up! заповядайте! влезте! вървя нагоре по, изкачвам (стълби и пр.) 35. алея, пътека 36. бутам, тикам (велосипед и пр.) 37. водя, развеждам, разхождам 38. вървя с обикновен ход (за пешеходец), вървя ходом (за кон) 39. извървявам, преминавам, пропътувам 40. измъквам се от (затруднение, неудобно положение и пр.) to walk out on разг. напускам демонстративно, изоставям, зарязвам 41. любимо място за разходка 42. мор. движа се, напредвам 43. начин на ходене, характерна стъпка, вървеж, походка 44. обикалям, кръстосвам, обхождам 45. обикновен ход 46. обхождам (за да измеря и пр.) площ 47. оградено място за домашни животни/за трениране на кучета и пр 48. ост. живея, държа се, постъпвам (по определен начин) 49. отървавам се чрез ходене от (излишнo тегло, лошо настроение и пр.) 50. разг. налитам/попадам/влизам в (капан и пр. порaди непредпазливост), нападам, нахвърлям се върху, ругая 51. разг. отнасям се пренебрежително/презрително към (и to walk all over someone) 52. разходка 53. ходя, разхождам се (about по, из) 54. явявам се, бродя (за призрак)
    * * *
    walk[wɔ:k] I. v 1. ходя, вървя; ходя (вървя, отивам) пеш; ходя по (из), обикалям, кръстосвам, обхождам; разхождам се (и с about); to \walk tall ходя с гордо вдигната глава; to be out \walking излязъл съм на разходка; 2. карам, вървя с обикновен ход (за пешеходец); вървя ходом (за кон); 3. преминавам, зминавам, пропътувам; 4. водя, развеждам ( over); разхождам ( кон); карам го да върви ходом; 5. разг. отивам си, махвам се; 6. явявам се, бродя (за призрак); 7. ам. sl бивам оправдан (в съда); пускат ме; 8. изчезвам, бивам задигнат (откраднат); 9. ост. живея по даден начин, държа се, постъпвам, действам; to \walk it побеждавам без проблем, печеля лесна победа; to \walk the boards подвизавам се на сцената; to \walk the chalk вървя право по начертана с тебешир линия (за да докажа, че не съм пиян); държа се безупречно; to \walk on air хвърча от радост; to \walk the hospitals на практика съм в болница (за студент-медик); to \walk the streets меря улиците, уличница съм; to \walk through o.'s part изигравам, изкарвам си набързо ролята (на репетиция); отнасям се с безразличие към работа, която ми е възложена; to \walk tall вървя с гордо изправена глава;

    English-Bulgarian dictionary > walk

  • 48 parka

    n
    2) вiйcьк. білий маскхалат

    English-Ukrainian dictionary > parka

  • 49 Battery Park

    Парк на берегу Нью-Йоркской гавани [ New York Harbor] на южной оконечности Манхэттена [ Manhattan]. Летом горожане иногда устраивают в парке пикники. На территории парка находятся памятник Дж. Верразано [ Verrazano, Giovanni da] и Национальный памятник Кэсл-Клинтон [Castle Clinton National Monument]. Назван так потому, что в колониальные времена здесь стояла батарея, охранявшая устье р. Хадсон [ Hudson River]. От парка начинается Бродвей [ Broadway].

    English-Russian dictionary of regional studies > Battery Park

  • 50 Big Bend National Park

    Национальный парк "Биг-Бенд"
    Расположен на западе штата Техас вдоль границы с Мексикой, внутри Большой Излучины [Big Bend] р. Рио-Гранде [ Rio Grande River], образующей южную границу парка. Большую часть территории парка занимает пустыня. На юге - покрытые лесом горы Чисос [ Chisos Mountains], самая высокая точка - пик Эмори [Emory Peak], 2387 м. Река сформировала три живописных каньона высотой около 460 м - Бокиллас [Boquillas], Марискаль [Mariscal] и Санта-Елена [Santa Elena]. В парке произрастет более тысячи видов растений, некоторые из них уникальны. Разнообразие фауны (койот [ coyote], олень-мул [ mule deer], белохвостый олень [ white-tailed deer], ящерицы, змеи, около 400 видов птиц) объясняется резкими перепадами высот. Найдены остатки древней индейской цивилизации. Площадь - 2866 кв. км - это последний участок нетронутой природы такого размера в штате. Основан в 1944.

    English-Russian dictionary of regional studies > Big Bend National Park

  • 51 Canyonlands National Park

    Национальный парк "Каньонлендс"
    Находится на востоке штата Юта, в месте слияния рек Грин [ Green River] и Колорадо [ Colorado River], к югу от Национального парка "Арки" [ Arches National Park]. На территории парка - множество геологических достопримечательностей, в том числе - каньонов из красного камня, каменных "игл", арок, порогов, резных орнаментов на камне и т.д. Площадь - более 136,4 тыс. га. Основан в 1964

    English-Russian dictionary of regional studies > Canyonlands National Park

  • 52 Central Park

    Парк раскинулся на площади в 340 га в центре острова Манхэттен [ Manhattan], г. Нью-Йорк. Разбит по проекту ландшафтных архитекторов Ф. Л. Олмстеда [ Olmsted, Frederick Law] и К. Во [Vaux, Calvert] на купленном в 1856 городскими властями участке. В парке много огромных открытых лужаек, группы декоративных деревьев и кустарников, озера, прогулочные, велосипедные и конные дорожки. На территории парка находятся "площадка молодняка" зоопарка, каток Волмана [Wollman Skating Rink], театр на открытом воздухе "Делакорт" [Delacorte Theater]. По границам парка проходят с востока Пятая авеню [ Fifth Avenue], на западе улица старинных особняков и многоэтажных зданий начала XX века Сентрал-парк-уэст [Central Park West], с юга 59-я улица, также застроенная дорогими жилыми домами и отелями того же периода. Здесь на парк выходит известный отель "Плаза" [ Plaza Hotel]. С севера к парку примыкает негритянский и пуэрториканский район Гарлем [ Harlem]

    English-Russian dictionary of regional studies > Central Park

  • 53 Disneyland

    "Диснейленд"
    Популярный и высоко прибыльный парк аттракционов компании "Уолт Дисней" [ Walt Disney Company] в г. Анахайме, шт. Калифорния. Открылся в 1955, став воплощением идеи У. Диснея [ Disney, Walt (Walter Elias)] о парке, в котором был бы воссоздан мир мультфильмов и сказок, где интересно всем - и взрослым, и детям. Увлекательные аттракционы с участием диснеевских героев, рестораны, дискотеки и множество других развлечений принесли парку всемирную известность. Посещение парка начинается с "Главной улицы США" [Main Street, U.S.A.], которая по замыслу создателей должна каждому посетителю напомнить его детство. Здесь можно прокатиться по знаменитой Диснеевской железной дороге [Disneyland Railroad], на конке, в "безлошадной" повозке, зайти в старинный синематограф. "Главная улица" выводит посетителей на площадь, откуда лучами расходятся улочки с тематическими аттракционами. Одна из них - "Страна приключений" [Adventureland] с речным круизом в джунглях [Jungle River Cruise], с "охотой" на крупных животных [Big Game Shooting Gallery] и знаменитым домиком на дереве, построенным семьей швейцарских поселенцев [Swiss Family Treehouse]; потом на пути окажется "Площадь Нового Орлеана" [New Orleans Square], на которой можно зайти в "Дом с привидениями" [Haunted Mansion] и повстречаться с пиратами Карибского моря [Pirates of the Carribean]; затем попадаешь в "Медвежью страну" [Bear Country]; потом в "Страну Фронтира" [Frontierland] с островом Тома Сойера [Tom Sawyer Island], вокруг которого плавает знаменитый колесный пароход Марка Твена [Mark Twain Steamboat]. Дальше посетители попадают в "Страну сказок" [Fantasyland] с "Замком Спящей красавицы" [Sleeping Beauty Castle] - одним из символов Диснейленда, с "Каруселью короля Артура"; здесь же можно встретиться с Алисой [Alice in Wonderland], Питером Пэном [Peter Pan Flight] и другими героями сказок; и, наконец, - "Страна будущего" [Tomorrowland] с "Космической одиссеей", с героями "Звездных войн" [ Star Wars], полетом на Марс [Mission to Mars], плаванием на подводной лодке [Submarine Voyage], путешествием по монорельсовой дороге [Monorail System]. Аттракционы в парке периодически обновляются. В среднем в год "Диснейленд" посещают 13,3 млн. человек. Площадь парка - около 50 га.

    English-Russian dictionary of regional studies > Disneyland

  • 54 Forest Lawn Cemetery

    кладбище "Лесная поляна"
    Знаменитое кладбище в пригороде г. Лос-Анджелеса Глендейл [ Glendale], шт. Калифорния, на котором похоронены многие голливудские знаменитости (У. Дисней [ Disney, Walt (Walter Elias)], Э. Флин [ Flynn, Errol], К. Гейбл [ Gable, Clark], К. Ломбард [ Lombard, Carole], Нат Кинг Коул [ Cole, Nathaniel (Nat King)], С. Дэвис, мл. [ Davis, Sammy, Jr.] и др.). Находится на территории мемориального парка "Форест-Лоун" [Forest Lawn Memorial Park], созданного в 1917, который посещают до 1,5 млн. туристов в год. Площадь парка - 137 га
    тж Forest Lawn Memorial Park

    English-Russian dictionary of regional studies > Forest Lawn Cemetery

  • 55 Grand Teton National Park

    Находится на северо-западе штата Вайоминг, в Скалистых горах [ Rocky Mountains], южнее Йеллоустонского национального парка [ Yellowstone National Park]. Главной достопримечательностью парка являются вершины хребта Титон [ Teton Range], живописная долина Джексон-Хоул [ Jackson Hole], равнины, покрытые полынью [ sagebrush] - в XIX в. место встреч горных охотников-маунтинменов [ mountain men] и индейцев. Крупнейшая зимовка лося [ wapiti]. Курорт, популярное место отдыха; ежегодный фестиваль симфонической музыки [Grand Teton Music Festival]. Основан в 1929. Площадь более 129 тыс. га

    English-Russian dictionary of regional studies > Grand Teton National Park

  • 56 Great Smoky Mountains

    Живописный горный хребет в системе Южных Аппалачей [ Appalachian Mountains]. Находится на западе штата Северная Каролина и востоке штата Теннесси. Покрыт лесами, безлесые вершины называют "лысыми" [balds]. Большая часть горного массива - в составе Национального парка Грейт-Смоки-Маунтинс [Great Smoky Mountains National Park]. Высшая точка Клингменс-Дом [ Clingmans Dome], 2025 м. Исследован геологом Т. Клингманом [Clingman, Thomas L.]. Туризм. Хребет пересекает шоссе от Гатлинбурга до Чероки через перевал Ньюфаунд [ Newfound Gap]. Название происходит от голубоватой дымки, опускающейся на горные долины. К югу от парка - индейская резервация Чероки [ Cherokee Reservation]
    тж Great Smokies; Smokies

    English-Russian dictionary of regional studies > Great Smoky Mountains

  • 57 Kobuk Valley National Park

    Национальный парк "Долина Кобук"
    Парк на Аляске, расположенный за Полярным кругом в центре долины реки Кобук [Kobuk River]. Отражает биологические, геологические и культурные ценности региона. Животный мир представлен карибу [ caribou], медведем гризли [ grizzly bear], черным медведем, волком, лисой и др. животными. Песчаные дюны [Great Kobuk Sand Dunes] площадью около 6,5 тыс. га к югу от русла реки. По территории парка протекает р. Сэмон [Salmon Wild River]. Археологи обнаружили в районе следы деятельности человека, относящиеся к VII в. до н.э. Площадь парка - 708 тыс. га. Открыт в 1978

    English-Russian dictionary of regional studies > Kobuk Valley National Park

  • 58 National Park System

    Создана для управления природными и историческими памятниками США и их территориями для "пользы и удовольствия людей" ["for the pleasure and enjoyment of the people"]. Идея создания национального парка [ national park] впервые появилась в начале 1870-х после изучения материалов экспедиций в Вайоминг. В 1872 Конгресс [ Congress, U.S.] создал Йеллоустонский национальный парк [ Yellowstone National Park]. В 1890 были созданы два национальных парка в Калифорнии [ Sequoia National Park; Yosemite National Park]. В последующие годы расширение системы шло медленно вплоть до 1916, когда президент В. Вильсон [ Wilson, (Thomas) Woodrow] принял решение о создании Службы национальных парков [ National Park Service]. В настоящее время в систему входят более 360 управляемых Службой объектов - парков, памятников истории и архитектуры, рек, озер и т.п.

    English-Russian dictionary of regional studies > National Park System

  • 59 Olmsted, Frederick Law

    (1822-1903) Олмстед, Фредерик Ло
    Ландшафтный архитектор, писатель. В 1857 был назначен смотрителем Центрального парка [ Central Park] в г. Нью-Йорке, который тогда только начинал создаваться. Вместе с К. Во [Vaux, Calvert] разработал полный проект парка как произведения садово-паркового искусства и места отдыха и развлечения жителей города. Работал над разбивкой парков в городах Нью-Йорке ("Проспект-парк" [Prospect Park] в Бруклине, парки "Риверсайд" [Riverside] и "Морнингсайд" [Morningside]), Филадельфии ("Фэрмаунт-парк" [ Fairmount Park]), Вашингтоне (парковая система вокруг Капитолия [ Capitol Hill, The]), а также в Бостоне, Чикаго, Монреале и других городах. В 50-е гг. был известен как автор популярных путеводителей по Югу [ South]

    English-Russian dictionary of regional studies > Olmsted, Frederick Law

  • 60 Olympic National Park

    Национальный парк "Олимпик"
    Находится на северо-западе штата Вашингтон, на полуострове Олимпик [ Olympic Peninsula]. На территории парка - глетчеры, озера, девственные леса, альпийские луга, места обитания редких животных, участок побережья Тихого океана [Pacific Coast Area]; в центральной части находятся горы Олимпик [ Olympic Mountains]. Разнообразные климатические условия - на западе парка произрастает тропический лес и выпадает наибольшее в стране количество осадков, на восточном участке преобладает сухой климат (на Западном побережье сравнимый только с климатом южной Калифорнии). Площадь около 370 тыс. га. Основан в 1938

    English-Russian dictionary of regional studies > Olympic National Park

См. также в других словарях:

  • ПАРКА — (лат.). Богиня судьбы, их было три; жизнь и смерть человеческая зависела от них. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАРКА [англ. parka < эским.] 1) стеганая утепленная удлиненная куртка с капюшоном,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ПАРКА — 1. ПАРКА1, парки, мн. нет, жен. (спец.). То же, что парение. 2. ПАРКА2 (Парка), (П прописное), парки, мн. (в том же знач., что ед.) парки (п строчное), парк, жен. (устар. ритор. поэт). Судьба (в образах античной мифологии). «Парка дни мои считает …   Толковый словарь Ушакова

  • ПАРКА — 1. ПАРКА1, парки, мн. нет, жен. (спец.). То же, что парение. 2. ПАРКА2 (Парка), (П прописное), парки, мн. (в том же знач., что ед.) парки (п строчное), парк, жен. (устар. ритор. поэт). Судьба (в образах античной мифологии). «Парка дни мои считает …   Толковый словарь Ушакова

  • парка — 1. ПАРКА см. 1. Парить и Париться. 2. ПАРКА, и; мн. род. рок, дат. ркам; ж. [от алеутск. parka шкура, кожура]. 1. В Сибири: верхняя зимняя одежда, сшитая обычно из оленьих шкур мехом наружу. 2. Куртка с капюшоном без застёжки, надеваемая через… …   Энциклопедический словарь

  • ПАРКА — (порхы порга), верхняя зимняя одежда из оленьих шкур мехом наружу у народов Сев. Сибири; утепленная куртка …   Большой Энциклопедический словарь

  • Парка — (иноск. шутл.) безобразная старуха (намекъ на паркъ (миѳ.), богинь судьбы). Ср. Она вздрогнула, взглянула на грязную старуху, похожую на одну изъ паркъ или вѣдьмъ Шекспира (въ Макбетѣ). Даль. Картины русскаго быта. 13. Ср. Годы невозвратны. Играй …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • парка — ПАРИТЬ, рю, ришь; ренный; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПАРКА — жен., сиб. зимняя верхняя одежа самоедов, камчадал, или и русских, из оленины, собачины, овчины; ее надевают сверх малицы, и потому она шире ее, такая же круглая (глухая, без разрезу) и без куколя; пыжиковые парки нередко бывают двойные, налицо и …   Толковый словарь Даля

  • парка — сущ., кол во синонимов: 10 • атропос (3) • вымышленное существо (334) • клото (4) …   Словарь синонимов

  • ПАРКА — (от селькуп. паргы, порго), зимняя распашная мужская и женская одежда у народов Западной и частично Восточной Сибири. У ненцев, северных хантов и манси и др. также верхняя глухая меховая одежда типа сокуя. Иногда ПАРКОЙ называется КУХЛЯНКА …   Этнографический словарь

  • парка — (от селькуп. паргы, порго), зимняя распашная мужская и женская одежда у народов Западной и частично Восточной Сибири. У ненцев, северных хантов и манси и др. — также верхняя глухая меховая одежда типа сокуя. Иногда парку называют кухлянка …   Энциклопедия «Народы и религии мира»

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»