Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

о+яде

  • 101 eat off

    eat off to \eat off o.'s head off 1) изяждам повече, отколкото изработвам; много яде, малко работи (за кон); не е рентабилно (за предприятие); безработен съм; 2) ругая, карам се, натяквам; to \eat off off a field изпасвам (опасвам) всичката трева; пускам ( стадо) да пасат в поле;

    English-Bulgarian dictionary > eat off

  • 102 edible

    {'edibl}
    I. a ядивен, добър за ядене
    II. n рl храна, съестни продукти
    * * *
    {'edibl} I. а ядивен, добър за ядене; II. п рl храна, съестни
    * * *
    ядене;
    * * *
    1. i. a ядивен, добър за ядене 2. ii. n pl храна, съестни продукти
    * * *
    edible[´edibl] I. adj ядивен, който може да се яде; \edible mushrooms ядивни гъби, гъби които могат да се ядат; II. n pl храна, съестни продукти.

    English-Bulgarian dictionary > edible

  • 103 feel

    {fi:l}
    I. 1. пипам, опипвам, напипвам
    to FEEL in one's pocket for something търся нещо/ровя/бъркам в джоба си
    2. съм на пипане
    to FEEL hard/soft/hot etc. твърд/мек/горещ съм (на пипане)
    to FEEL rough бода, грапав съм
    3. усещам, чувствувам, изпитвам, имам усет/чувство за, чувствителен съм към, понасям зле
    to make one's authority felt постъпвам така, че да се почувствува авторитетът ми
    I felt it a good deal доста тежко го изживях
    4. чувствувам се, съм (добре, зле, гладен, жаден и пр.)
    to FEEL cold/warm студено/топло ми е
    to FEEL all the better for the rest почивката ми подействува/ми се отрази много добре
    how does it FEEL to be back home? е, как е да си бъдеш пак у дома? that's how it FEELs to това значи да
    I FEEL (quite) myself now cera съм вече добре, мина ми
    to FEEL like a million dollars ам. разг. екстра съм
    5. чувствувам, смятам, считам
    6. чувствувам, предчувствувам, предусещам, предугаждам
    7. to FEEL like (с ger) склонен съм да, ще ми се да
    to FEEL like crying плаче ми се
    I don't FEEL like it не ми се иска/ще
    I FEEL like a cup of tea пие ми се чаша чай, с удоволствие бих изпил чаша чай
    to FEEL one's feet/legs изправям се, прохождам (за бебе), прен. чувствувам здрава почва под краката си
    to FEEL no pain sl. къоркютук пиян съм
    to FEEL out of things чувствувам се пренебрегнат/изостанал/не в течение на нещата
    to FEEL for/with съчувствувам, съжалявам (някого)
    to FEEL out търся, опипвам за, проучвам, сондирам
    to FEEL someone out внимателно се мъча да науча нещо от някого, прен. прислушвам някого
    II. 1. пипане
    опипване, to the FEEL на пипане
    stuff with a soft FEEL мек плат
    to know something by the FEEL познавам нещо, като го пипна
    the handle has a sticky FEEL дръжката лепне/е лепкава
    2. усещане
    the cool FEEL of dewy grass хладината на росната трева
    3. усет, чувство, разбиране
    to get/acquire the FEEL of овладявам, чувствувам се вече сигурен (на кормило, машина и пр.)
    * * *
    {fi:l} v (felt {felt}) 1. пипам, опипвам; напипвам; to feel in o(2) {fi:l} n 1. пипане; опипване, to the feel на пипане; stuff with
    * * *
    чувство; чувствам; считам; усещане; усещам; усет; опипвам; пипам; пипане; предчувствам; предусещам; напипвам;
    * * *
    1. 2.... съм на пипане 2. how does it feel to be back home? е, как е да си бъдеш пак у дома? that's how it feels to това значи да 3. i don't feel like it не ми се иска/ще 4. i feel (quite) myself now cera съм вече добре, мина ми 5. i feel like a cup of tea пие ми се чаша чай, с удоволствие бих изпил чаша чай 6. i felt it a good deal доста тежко го изживях 7. i. пипам, опипвам, напипвам 8. ii. пипане 9. stuff with a soft feel мек плат 10. the cool feel of dewy grass хладината на росната трева 11. the handle has a sticky feel дръжката лепне/е лепкава 12. to feel all the better for the rest почивката ми подействува/ми се отрази много добре 13. to feel cold/warm студено/топло ми е 14. to feel for/with съчувствувам, съжалявам (някого) 15. to feel hard/soft/hot etc. твърд/мек/горещ съм (на пипане) 16. to feel in one's pocket for something търся нещо/ровя/бъркам в джоба си 17. to feel like (с ger) склонен съм да, ще ми се да 18. to feel like a million dollars ам. разг. екстра съм 19. to feel like crying плаче ми се 20. to feel no pain sl. къоркютук пиян съм 21. to feel one's feet/legs изправям се, прохождам (за бебе), прен. чувствувам здрава почва под краката си 22. to feel out of things чувствувам се пренебрегнат/изостанал/не в течение на нещата 23. to feel out търся, опипвам за, проучвам, сондирам 24. to feel rough бода, грапав съм 25. to feel someone out внимателно се мъча да науча нещо от някого, прен. прислушвам някого 26. to get/acquire the feel of овладявам, чувствувам се вече сигурен (на кормило, машина и пр.) 27. to know something by the feel познавам нещо, като го пипна 28. to make one's authority felt постъпвам така, че да се почувствува авторитетът ми 29. опипване, to the feel на пипане 30. усет, чувство, разбиране 31. усещам, чувствувам, изпитвам, имам усет/чувство за, чувствителен съм към, понасям зле 32. усещане 33. чувствувам се, съм (добре, зле, гладен, жаден и пр.) 34. чувствувам, предчувствувам, предусещам, предугаждам 35. чувствувам, смятам, считам
    * * *
    feel [fi:l] I. v ( felt [felt]) 1. чувствам се; to \feel well ( ill) чувствам се добре (зле, болен), добре (болен) съм; to \feel cold студено ми е; to \feel all the better for the rest по-добре съм от (след) почивката, почивката ми подейства (ми се отрази) добре; to \feel quite o.s. добре съм; to \feel up to doing s.th. чувствам се в състояние (годен) да направя нещо; to \feel cheap чувствам се неловко, неудобно; срамувам се; не съм в настроение; to \feel empty гладен съм; to \feel funny нещо не ми е добре; to \feel like a boiled rag чувствам се като парцал (като изстискан лимон); to \feel like a million dollars ам. разг. екстра съм, супер съм; to \feel low потиснат (унил) съм; to \feel mean ам. чувствам се виновен; чувствам се зле; to \feel shaky не съм сигурен в себе си; неуверен съм; чувствам се като разглобен; to \feel small чувствам се засрамен; to \feel the draught разг. загазил съм, натясно съм, тясно ми е около врата; 2. съм... на пипане (за усещания); to \feel hard, soft, hot, etc. твърд, мек, горещ и пр. съм (на пипане); to \feel rough боде; how cold your hand \feels колко е студена ръката ти; it \feels like rain като че ли ще вали; it \feels nice усещането е приятно; that's how it \feels to... това значи да си...; 3. усещам, чувствам; изпитвам; имам усет (чувство) за; чувствителен съм към; понасям зле; I can \feel spring coming усещам, че идва пролетта; to \feel the heat ( the cold) чувствителен съм към (зле понасям) горещината (студа); to make o.'s authority felt налагам авторитета (властта) си; I felt it a good deal доста силно (тежко) го почувствах (изживях); to \feel poetry ( music, etc.) имам усет (чувство) за поезия (музика и пр.); to \feel o.'s feet ( legs) прен. чувствам здрава почва под краката си; to \feel the rudder ( helm) (за кораб) подчинява се на кормчията, лесно се кара; 4. пипам, опипвам, напипвам; to \feel about in the dark опипвам в тъмното; to \feel in o.'s pocket for s.th. търся нещо (ровя, бъркам) в джоба си; 5. чувствам, смятам, считам; 6. чувствам, предчувствам; предусещам, предугаждам (и \feel in o.'s bones); 7.: to \feel like (с ger) склонен съм да, ще ми се да; I \feel like crying плаче ми се; it makes me \feel like laughing това ме разсмива (кара да се смея); I don't \feel like it не ми се иска (ще); do you \feel like cheese? яде ли ти се сирене? II. n 1. пипане; to the \feel на пипане; stuff with a soft \feel мек плат; to know s.th. by the \feel познавам нещо по пипане (като го пипна); the handle has a sticky \feel дръжката лепне лепкава); 2. усещане; the house has a homely \feel about it къщата излъчва уют; 3. усет, чувство, разбиране; to get the \feel of s.th. ориентирам се, свиквам (с нещо ново); get the right \feel of the reins добивам усет как да хващам правилно юздите; to acquire the \feel of o.'s plane овладявам добре самолета си.

    English-Bulgarian dictionary > feel

  • 104 geophagist

    geophagist[dʒi´ɔfədʒist] n мед. човек, който яде пръст, вар, кал и пр.; геофаг.

    English-Bulgarian dictionary > geophagist

  • 105 go off

    go off 1) отивам си, вървя си, отдалечавам се, тръгвам, заминавам; напускам (излизам от) сцената; избягвам; to \go off off with s.th. задигам (завличам) нещо; to \go off off the rails дерайлирам; 2) гръмва, изстрелва (за оръжие), избухва, експлодира; иззвънявам, започвам да звъня; what time will the alarm clock \go off off? в колко часа ще звънне будилникът? 3) избелява (за цвят); избледнява, заличава се (за впечатление, ефект); губи свежестта (силата, вкуса) си; разваля се; става по-лошо; отслабва, намалява (за болка и пр.); 4) върви, минава, излиза (добре, зле); how did the meeting \go off off? как мина заседанието? 5) продава се, върви добре, търси се, харчи се, разпродава се; 6) изгубвам вкус към, не ми се яде (нещо), не ми се нрави; отказвам се от; he has \go offne off coffee for the moment изгубил е вкус към кафето, не ми се пие кафе; 7) умирам, издъхвам, отивам си от този свят; 8) отдавам се на нещо, започвам да правя нещо, впускам се в нещо; 9) припадам; заспивам; 10): to \go off off with ходя с, имам афера (връзка) с;• to go \go off at s.o. ругая, карам се;

    English-Bulgarian dictionary > go off

  • 106 guzzler

    {'gʌzlə}
    n лакомия, пияч, къркач
    * * *
    {'g^zlъ} n лакомия.
    * * *
    пияч; лакомник; къркач;
    * * *
    n лакомия, пияч, къркач
    * * *
    guzzler[´gʌzlə] n човек, който много яде (пие); лакомия; пияч, къркач, пияница.

    English-Bulgarian dictionary > guzzler

  • 107 hylophagous

    hylophagous[hai´lɔfəgəs] adj зоол. хилофаг, който яде (разяжда) дърво.

    English-Bulgarian dictionary > hylophagous

  • 108 murrain

    {'mʌrin}
    n вет. чума по рогат добитък
    * * *
    {'m^rin} n вет. чума по рогат добитък.
    * * *
    n вет. чума по рогат добитък
    * * *
    murrain[´mʌrin] n чума по едрия рогат добитък; a \murrain on you! ост. чумата да те яде!

    English-Bulgarian dictionary > murrain

  • 109 must

    {məst}
    I. 1. v aux (pl must) с inf без to задължение, необходимост
    в отp. форма-забрана трябва
    I MUST (go, etc.) трябва (да отида и пр.)
    MUST I? трябвали? I MUST not не трябва, не бива
    you just MUST крайнонеобходимо е
    2. увереност, вероятност, очевидност трябва, сигурно, вероятно
    you MUST be hungryafter your walk трябва да/сигурно си огладнял следразходката
    he MUST have missed the bus трябва да/вероятно/сигурно е изпуснал автобуса
    you MUST be joking! сигурно се шегуваш! ти се шегуваш! you MUST haveknown сигурно си/не може да не си знаел
    3. непредвидена, нежелателна случайност.
    he MUST come andworry me with questions when I'm busy той не може дане дойде да ме безпокои с въпроси, когато съм зает
    just as I was getting better, what MUST I do but break myleg тъкмо оздравях и да си счупя крака
    4. ост. бездруг гл.
    we MUST to horse трябва да се качваме на конете
    we MUST away трябва да си ходим
    II. 1. нещо крайно необходимо
    his latestplay is a MUST последната му пиеса непременно трябвада се види
    this rule is a MUST това правило е абсолютнозадължително
    2. attr необходим, задължителен
    III. n мухъл, плесен
    IV. n шира, мъст
    V. 1. англоинд. a побеснял, пощръклял (особ. за слон, камила през периода на разгонване)
    2. пощръклялост (на слон, камила)
    3. слон в такова състояние
    * * *
    {mъst} v aux (pl must) с inf без to 1. задължение, необходимост;(2) {mъst} n разг. 1. нещо крайно необходимо; his latest play is{3} {mъst} n мухъл, плесен.{4} {mъst} n шира, мъст.{5} {mъst} англоинд. I. а побеснял, пощръклял (особ. за слон, ка
    * * *
    шира; трябвам; плесен; дължа; мъст;
    * * *
    1. attr необходим, задължителен 2. he must come andworry me with questions when i'm busy той не може дане дойде да ме безпокои с въпроси, когато съм зает 3. he must have missed the bus трябва да/вероятно/сигурно е изпуснал автобуса 4. his latestplay is a must последната му пиеса непременно трябвада се види 5. i must (go, etc.) трябва (да отида и пр.) 6. i. v aux (pl must) с inf без to задължение, необходимост 7. ii. нещо крайно необходимо 8. iii. n мухъл, плесен 9. iv. n шира, мъст 10. just as i was getting better, what must i do but break myleg тъкмо оздравях и да си счупя крака 11. must i? трябвали? i must not не трябва, не бива 12. this rule is a must това правило е абсолютнозадължително 13. v. англоинд. a побеснял, пощръклял (особ. за слон, камила през периода на разгонване) 14. we must away трябва да си ходим 15. we must to horse трябва да се качваме на конете 16. you just must крайнонеобходимо е 17. you must be hungryafter your walk трябва да/сигурно си огладнял следразходката 18. you must be joking! сигурно се шегуваш! ти се шегуваш! you must haveknown сигурно си/не може да не си знаел 19. в отp. форма-забрана трябва 20. непредвидена, нежелателна случайност 21. ост. бездруг гл 22. пощръклялост (на слон, камила) 23. слон в такова състояние 24. увереност, вероятност, очевидност трябва, сигурно, вероятно
    * * *
    must[mʌst] I. (пълна форма); [məst] (редуцирана форма) II. modal v 1. задължение: трябва; I \must go and see him трябва да отида да го видя; \must needs (needs \must) трябва по необходимост (непременно); he simply \must come той непременно трябва да дойде; 2. необходимост: one \must eat to live човек трябва да яде, за да живее; if you \must щом трябва; 3. увереност, очевидност, вероятност: one \must be crazy to talk so трябва да си луд, за да говориш така; I \must have made a mistake вероятно съм сгрешил; 4. без смисловия глагол (ост.): we \must to horse трябва да се качваме на конете; we \must away трябва да се махаме; 5. в мин. вр.: I saw that he \must have suspected s.th. видях, че той сигурно е заподозрял нещо; 6. непредвидена случайност: just as I was getting better, what \must I do but break my leg тъкмо оздравях и да си счупя крака; and then he \must needs blurt out the truth! и тогава да вземе да избъбри всичко! III. adj необходим, задължителен; a \must item необходима точка (пункт); IV. n нещо крайно необходимо; this rule is a \must това правило е задължително ; V. must n мухъл, плесен ; VI. must n шира, мъст ; VII. must англоинд. adj побеснял, пощръклял (обикн. за слон или камила през размножителния период); VIII. n 1. пощръклялост (за слон, камила); 2. слон в такова състояние.

    English-Bulgarian dictionary > must

  • 110 stand-up

    {'stændʌp}
    a прав, изправен
    STAND-UP collar висока права яка
    STAND-UP meal ядене на крак
    * * *
    {'stand^p} a прав, изправен; stand-up collar висока права яка; stand-up me
    * * *
    1. a прав, изправен 2. stand-up collar висока права яка 3. stand-up meal ядене на крак
    * * *
    stand-up[´stænd¸ʌp] adj 1. прав, изправен; \stand-up collar висока яка; \stand-up fight бой с юмруци; \stand-up meal ядене на крак; \stand-up buffet бюфет, където се яде на крак; 2. (за комик) който застава пред публика и разказва вицове (смешки).

    English-Bulgarian dictionary > stand-up

  • 111 warden

    {'wɔ:dn}
    I. 1. началник, управител, директор
    2. ректор
    3. губернатор
    4. църковен настоятел, епитроп
    5. надзирател, пазач, вратар, портиер, ост. страж
    air-raid WARDEN отговорник на местна противовъздушна отбрана
    II. n едър сорт зимна круша
    * * *
    {'wъ:dn} n 1. началник, управител, директор; 2. ректор; 3. губ(2) {'wъ:dn} n едър сорт зимна круша.
    * * *
    стража; управител; ректор; портиер; пазач; вратар; директор; губернатор; епитроп; началник; настоятел; надзирател;
    * * *
    1. air-raid warden отговорник на местна противовъздушна отбрана 2. i. началник, управител, директор 3. ii. n едър сорт зимна круша 4. губернатор 5. надзирател, пазач, вратар, портиер, ост. страж 6. ректор 7. църковен настоятел, епитроп
    * * *
    warden[´wɔ:dən] I. n 1. началник, управител, директор; ректор; губернатор; 2. надзирател; 3. църковен настоятел, епитроп; 4. надзирател, стража; 5. пазач, вратар, портиер; обслужващо лице; air-raid \warden отговорник на местна противовъздушна отбрана; traffic \warden регулировчик. II. warden n едър сорт зимна круша (яде се обикн. печена) (и \warden-pear).

    English-Bulgarian dictionary > warden

  • 112 muy fuerte

    нареч.
    2) разг. крепко-накрепко, немилосердный
    3) прост. крепко

    Испанско-русский универсальный словарь > muy fuerte

  • 113 agire

    io agisco, tu agisci; вспом. avere
    2) поступать, вести себя
    3) действовать, иметь эффект
    4) предъявить иск, подать в суд
    * * *
    гл.
    общ. вести себя, действовать, поступать, работать, функционировать, оказывать действие (о лекарстве, яде)

    Итальяно-русский универсальный словарь > agire

  • 114 подглядеть

    подгл||яде́ть, \подглядетья́дывать
    ŝtelrigardi;
    kaŝobservi, gvati (выслеживать).
    * * *
    сов.
    2) вин. п. ( подсмотреть) ver (непр.) vt (casualmente, sin quererlo)
    * * *
    сов.
    2) вин. п. ( подсмотреть) ver (непр.) vt (casualmente, sin quererlo)
    * * *
    v
    gener. (подсмотреть) ver (casualmente, sin quererlo)

    Diccionario universal ruso-español > подглядеть

  • 115 подглядывать

    подгл||яде́ть, \подглядыватья́дывать
    ŝtelrigardi;
    kaŝobservi, gvati (выслеживать).
    * * *
    несов.
    mirar a hurtadillas, espiar vt, atisbar vt
    * * *
    несов.
    mirar a hurtadillas, espiar vt, atisbar vt
    * * *
    v
    gener. atisbar, espiar, mirar a hurtadillas, merendar

    Diccionario universal ruso-español > подглядывать

  • 116 сильнодействующий

    très efficace, énergique; violent ( о яде); drastique ( о слабительном)

    сильноде́йствующий яд — poison violent

    сильноде́йствующее сре́дство — procédé m très efficace

    * * *
    adj
    1) gener. énergique (о лекарстве и т.п.), brutal, puissant, saisissant
    2) med. âpre

    Dictionnaire russe-français universel > сильнодействующий

  • 117 оказывать действие

    v
    1) gener. agire (о лекарстве, яде), dar effetto, fe effetto
    2) med. operare
    3) econ. far effetto

    Universale dizionario russo-italiano > оказывать действие

  • 118 медленно действующий

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > медленно действующий

  • 119 сугар-

    1. поить (животных);
    кыйнап минген атыңды суук сууга сугарба стих. уставшую от езды лошадь не пои холодной водой;
    2. орошать, поливать (напуском);
    тиккен менен даракты сугарбаса, өсөбү? стих. разве будет расти посаженное дерево, если его не поливать?
    өгүзү жок, жер сугарат погов. у него быка нет (чтобы пахать), а землю (под пашню) поливает;
    3. закалять (железо, сталь);
    кумга сугар- закалять, погружая в песок;
    заар менен сугарган (в эпосе) он (оружие) закалил в яде.

    Кыргызча-орусча сөздүк > сугар-

  • 120 уу

    уу I
    1. яд;
    тилден бал да тамат, уу да тамат погов. с языка и мёд каплет, и яд каплет;
    жылаандын териси кооз, тиши - уу погов. кожа змеи красива, зубы -яд;
    уу жут-
    1) принимать яд;
    2) перен. испытывать горечь, боль душевную;
    суу ич десе, уу ичкен фольк. ему приказали пить воду, а он пил яд (т.е. проявил усердие не по разуму);
    уу ичкен бир өлөт, ант ичкен миң өлөт погов. принявший яд раз умирает, принявший присягу тысячу раз умирает (принятие присяги считалось делом зазорным);
    уу ичкендей кыл- или уу ичкендей кыр- (о людях, живых существах) свалить всех (многих) разом и наповал;
    ажыдаардын уусуна алтымыш күндөп чылаган фольк. (меч) он шестьдесят дней мочил в яде дракона;
    таяктын уусу боль от удара палкой; боль от побоев;
    таяктын уусуна колум сенек болгон рука моя отнялась от жгучих ударов (по ней) палкой;
    2. приёмы, секреты;
    жолдун уусу секреты пути (преграды, неровности и т.п.);
    жолдун уусун билбеген киши баштай албайт человек, который не знает секретов (данного) пути, не может быть проводником;
    жол билбейм десе, жол уусун билгендер да табылат если он скажет что не знает дороги, то найдутся и такие, которые знают секреты пути;
    устанын уусун билгенче, темирдин суусун бил погов. прежде чем изучить приёмы кузнеца, изучи закалку железа (стали).
    уу II
    1. охота (гл. обр. на зверя, на диких парнокопытных);
    мойнунан байлаган ит ууга жарабайт погов. собака, привязанная за шею, для охоты не годится;
    уу уула- или уу кыл- охотиться;
    ууга чык- выходить или выезжать на охоту;
    2. охота с сетями на птиц.
    уу III:
    "уу" десе, "чуу" дейт он из мухи слона делает (букв. если скажут "уу", так он скажет "чуу");
    уу-чуу или уу-дуу крик, гомон, гвалт;
    эмне үчүн уу-чуу келесиңер (или болосуңар) ? что вы такой гвалт подняли?
    уу IV
    ар.
    (ху - он, т.е. бог) возглас, которым дервиши сопровождают свои радения;
    таң атканча "уу!" деген эшендерди там басты фольк. (вовремя землетрясения) дома задавили дервишей, которые до рассвета восклицают "уу!".

    Кыргызча-орусча сөздүк > уу

См. также в других словарях:

  • Эмс-Яде канал — Эмс ‒ Яде канал (Ems Jade Kanal), судоходный канал в ФРГ. Соединяет г. Эмден в устье р. Эмс, на берегу залива Долларт, с г. Вильгельмсхафен, расположенным в бухте Яде Северного моря. Длина 72,3 км, 3 шлюза. Доступен для судов водоизмещением до… …   Большая советская энциклопедия

  • Эмс - Яде канал — (Ems Jade Kanal)         судоходный канал в ФРГ. Соединяет г. Эмден в устье р. Эмс, на берегу залива Долларт, с г. Вильгельмсхафен, расположенным в бухте Яде Северного моря. Длина 72,3 км, 3 шлюза. Доступен для судов водоизмещением до 300 т.… …   Большая советская энциклопедия

  • суни — яде беги суни отивай да ядеш …   Речник на Северозападния диалект

  • ядерце — іменник середнього роду …   Орфографічний словник української мови

  • Ютландское сражение — Первая мировая война …   Википедия

  • Второе сражение при Гельголанде — Второе сражение в Гельголандской бухте Первая мировая война …   Википедия

  • Каменистый щитомордник — ? Каменистый щитомордник Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Подтип: Позвоночные Класс …   Википедия

  • Азиатский огромный шершень — ? Азиатский огромный шершень Азиатский огромный шершень (Vespa mandarina) …   Википедия

  • Vespa mandarinia — Vespa mandarinia …   Википедия

  • Опасные насекомые — Известно около 1,5 млн видов насекомых. Столкновение с большинством из них человеку ни чем не грозит, но некоторые из них причиняют неудобства и экономический ущерб. Существуют и ряд видов, встреча с которыми может обернутся травмой или даже… …   Википедия

  • ЯДЫ ЖИВОТНЫХ — токсичные в ва белковой и небелковой природы. Первые (олиго и полипептиды, ферменты) встречаются у большинства вооруженных активно ядовитых животных (змей, пауков, скорпионов и др.); они действуют в осн. при парентеральном введении и в сочетании… …   Химическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»