Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

о+школе

  • 81 faire la classe

    преподавать, вести урок

    Les cent cinquante gamins à qui il avait fait la classe depuis quinze ans. (G. Cogniot, L'Évasion.) — Их было около полутораста, этих мальчишек, которых он за последние пятнадцать лет обучал в школе.

    - Pour une Française, il y a en ce moment, des choses plus importantes que de faire la classe. (J. Laffitte, Rose France.) — Сейчас для француженки есть вещи более важные, чем давать уроки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la classe

  • 82 faire le tas

    вульг.
    заниматься проституцией, приставать к прохожим, заманивать клиентов

    Maman faisait le tas à Saint-Lazare d'une manière assidue et accessoirement dans le quartier où on vivait. Les copines d'école commençaient à se pousser du coude et à se payer ma fiole [...]. - Ça va crâner pas trop on sait que ta mère racole à Saint-Germain. (E. Hanska, La Mauvaise Graine.) — Мама постоянно занималась проституцией в квартале Сен-Лазар и подрабатывала в квартале, где мы жили. Девочки в школе начали подталкивать друг друга локтем и смеяться надо мной. - Нечего задаваться, мы знаем, что твоя мать пристает к прохожим в квартале Сен-Лазар.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le tas

  • 83 faire pipo

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire pipo

  • 84 la gorge serrée

    ((avoir) la gorge serrée [или nouée] [или le gosier serré] [тж. être serré à la gorge])

    Il avait toujours souffert de sa timidité: en classe, il rougissait, il avait la gorge serrée, quand il lui fallait parler... (R. Rolland, Antoinette.) — Оливье всегда страдал от своей застенчивости: в школе, когда ему приходилось отвечать, он краснел и у него перехватывало горло...

    C'est la mort dans l'âme qu'elle regagna ce soir-là son gîte, et, la gorge serrée, elle refit comme tous les soirs les mêmes gestes au fil desquels sa vie, doucement, s'était effritée. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — В ней что-то надорвалось, когда она в тот вечер вернулась домой, и с печалью в сердце вновь принялась за свои ежевечерние обязанности, в чередовании которых потихоньку распылилась вся ее жизнь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la gorge serrée

  • 85 le haut gratin

    разг.

    L'école de Namur était fréquentée par tout le haut gratin de la province. (G. Simenon, Chez les Flamands.) — В намюрской школе обучалось потомство избранного общества провинции.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le haut gratin

  • 86 le temps de la pioche

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le temps de la pioche

  • 87 marquer ses distances

    (marquer ses [или les] distances)
    держаться высокомерно, свысока, на расстоянии

    Certain jour, à Marseille, Cézanne rencontre par hasard Huvy, son ancien camarade de l'école de dessin [...] Il remplit à Marseille les importantes fonctions d'architecte inspecteur principal de la Compagnie Immobilière. Évidemment, il marque au peintre un peu de distance. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Однажды в Марселе Сезанн случайно встречается со своим старым товарищем по школе живописи [...], который занимает в Марселе видный пост главного инспектора архитектуры в "Компани иммобильер". Разумеется, этот человек отнесся к Сезанну несколько высокомерно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > marquer ses distances

  • 88 prix d'excellence

    первый приз, первая награда ( в школе)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prix d'excellence

  • 89 quelle scie!

    (quelle scie! [или c'est une scie!])

    Demain, c'est dimanche, pas d'école, quelle scie! Je ne m'amuse que là. (Colette, (GL).) — Завтра воскресенье, школы нет, ну и скучища! Мне интересно только в школе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > quelle scie!

  • 90 s'en faire

    разг.
    беспокоиться, волноваться; переживать, расстраиваться

    Avec le "nouveau régime" tout dévoué aux grands capitalistes, il n'y avait pas lieu de s'en faire. Côté ouvriers, ce n'est pas la même chanson. (l'Humanité.) — Установление "нового режима", целиком и полностью удобного капиталистам, не давало им никаких оснований для беспокойства. Иное дело - рабочие.

    T'en fais pas! J'ai décroché le premier prix de gymnastique à l'école. Alors, l'orthographe, ça me connaît... (J. Fréville, Pain de brique.) — Не беспокойся! Я как-никак получил в школе первый приз по гимнастике. Стало быть, орфография мне знакома...

    - Tu ne t'en fais pas, dit Rabaud avec une pointe d'amertume. - S'il fallait aussi que je m'en fasse, répondit Gérard en reprenant son refrain. (A. Chamson, Le Dernier village.) — - Ты не беспокоишься, - сказал Рабо с некоторой горечью. - Мне еще беспокоиться? Очень надо! - ответил Жерар и снова стал напевать.

    - s'en faire pour qn

    Dictionnaire français-russe des idiomes > s'en faire

  • 91 saigner comme un bœuf

    терять много крови; истекать кровью

    Je saigne comme un bœuf, dit Alain. Si j'avais su que je devrais me battre avec tous les soupirants de Josée, j'aurai fait un stage chez les Marines avant de l'épouser. (F. Sagan, Les Merveilleux nuages.) — Я обливаюсь кровью, - сказал Алэн. Если бы я знал, что мне придется драться со всеми поклонниками Жозе, я, прежде чем жениться на ней, прошел бы спецподготовку в морской школе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > saigner comme un bœuf

  • 92 se garer des voitures

    разг.
    (se garer [или être garé, se ranger] des voitures)

    J'ai licencié mon employé en lui conseillant plus d'assiduité à son école commerciale. Tu vois si je m'amollissais; j'en venais moi aussi au prêchi-prêcha, puis je me suis rangé des voitures pour quelque temps. (A. Sergent, Je suivis ce mauvais garçon.) — Я рассчитал своего служащего, посоветовав ему проявить больше усердия в своей школе коммерции. Как видишь, я размяк и стал заниматься болтологией, потом на некоторое время я устранился от дел.

    2) образумиться; остепениться, зажить спокойной жизнью

    Lisa (piquée). - T'es rien avare. Chabot (de plus en plus gris). - Je suis simplement économe... j'suis rangé des voitures! (O. Méténier, La Casserole.)Лиза ( обидевшись). - Ну и жадный же ты. Шабо. - Просто я экономный... И теперь остепенился.

    - Elle n'est pas morte? - Elle a dû se ranger des voitures. Peut-être dame patronnesse dans son patelin natal? (G. Simenon, Maigret et l'homme au banc.) — - Она еще жива? - Ей уже пришла пора угомониться. Может быть, она вернулась в качестве дамы-патронессы в родные места?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se garer des voitures

  • 93 se laisser aller comme l'eau qui coule

    Il est des hommes qui se laissent aller comme l'eau qui coule. Il avait fait ses classes avec soin, pour n'être pas puni, et terminé ses études de droit avec régularité parce que son existence était calme. (G. de Maupassant, Pierre et Jean.) — Есть люди, пассивно плывущие по течению. Он прилежно учился в школе, боясь наказаний, и исправно окончил юридический факультет, так как его существование протекало вполне спокойно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se laisser aller comme l'eau qui coule

  • 94 sortir du rang

    Il y avait eu le petit Parisien, le boursier François Donadieu, orphelin de père et de mère, fils d'un pauvre capitaine sorti du rang et tué à Solferino... (F. Coppée, Le Coupable.) — Был, однако, в школе маленький парижанин, стипендиат, круглый сирота, Франсуа Донадье, сын небогатого капитана, вышедшего из солдат и павшего в бою под Сольферино...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sortir du rang

  • 95 taper sur le ventre à qn

    разг.
    обращаться к кому-либо фамильярно, запанибрата, хлопать кого-либо по плечу

    Les grands élèves sortaient prendre leur café quand ils voulaient, fumaient tranquillement leur cigarette dans les interclasses; certes, ils ne tapaient pas sur le ventre du proviseur, mais une ambiance fraternelle régnait du haut en bas de la maison. (R. Ikor, Le Tourniquet des innocents.) — Старшие ученики выходили выпить кофе, когда хотели, они спокойно курили в перерывах между занятиями; конечно, с директором они не были запанибрата, но братская атмосфера царила во всей школе сверху донизу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > taper sur le ventre à qn

  • 96 temps de bûche

    шк. жарг.
    горячее время в школе, экзаменационный период

    Dictionnaire français-russe des idiomes > temps de bûche

  • 97 vaille que vaille

    loc. adv.
    будь что будет, была не была; наудачу, на авось; кое-как

    À l'école on nous avait appris vaille que vaille, avec les dates, l'histoire de Napoléon... sa campagne fatale... la retraite... la Bérézina. (A. Boudard, Les Combattants du petit bonheur.) — В школе мы кое-как выучили историю Наполеона, с датами, его роковую кампанию, отступление из России, переправу через Березину.

    - Il reste cette guerre, M. l'instituteur... Vaille que vaille, nous irons bien au bout, quand le diable y serait! (P. Gamarra, Rapsodie des Pyrénées.) — - И все эта война, г-н учитель... Но будь что будет, мы выстоим, пусть хоть сам дьявол станет нам поперек.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vaille que vaille

  • 98 allocation de rentrée scolaire

    пособие на расходы, связанные с учёбой детей в школе

    Dictionnaire de droit français-russe > allocation de rentrée scolaire

  • 99 inadaptation au milieu scolaire

    Dictionnaire médical français-russe > inadaptation au milieu scolaire

  • 100 réputé

    престижный (о районе, школе) | всемирно признанный ( о предприятии) | крупный ( о специалисте)

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > réputé

См. также в других словарях:

  • Школе № 1259 — Полное название  Государственное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 1259 с углубленным изучением английского языка. Адрес: 115054, Москва, 5 й Монетчиковский пер., д. 7. Проезд: станция метро «Павелецкая» Директор… …   Википедия

  • Праздник в школе — Праздник в школе …   Википедия

  • Массовое убийство в начальной школе «Сэнди-Хук» — Полиция у школы «Сэнди Хук» Место атаки …   Википедия

  • Хроника захвата заложников в школе №1 г. Беслана в сентябре 2004 года — 1 сентября Около 9:00 по московскому времени группа вооруженных людей ворвалась на территорию школы №1 города Беслана, расположенную в Правобережном районе города. Открыв беспорядочную стрельбу в воздух, боевики приказали всем присутствующим… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Изучение Лермонтова в школе — ИЗУЧЕНИЕ ЛЕРМОНТОВА В ШКОЛЕ. Отрывки из соч. Л. начали включаться в хрестоматии почти сразу же после гибели поэта. В 1843 А. Д. Галахов поместил в своей «Полной русской хрестоматии» фрагменты из «Героя нашего времени», «Мцыри», «Демона» и неск.… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Массовое убийство в школе «Колумбайн» — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • ИСТОРИЯ в школе — уч. предмет, содержание к рого составляют основы ист. знаний, умения и навыки, необходимые учащимся для их прочного усвоения и позволяющие их применять в разл. жизненных ситуациях. Среди др. гуманитарных предметов И. занимает одно из ведущих мест …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Стрельба в школе — Термин «стрельба в школе» (англ. school shooting) обычно применяется к массовым убийствам учащихся, производимым одним из учеников либо посторонним лицом, пришедшим из за пределов школьной территории. Содержание 1 Определение 2 Воздействие… …   Википедия

  • Ф. ИЗИКА в школе — уч. предмет в ср. общеобразоват. школе. Место Ф. в шк. образовании определяется ее положением в системе совр. наук, а также ролью этого предмета в воспитании и развитии детей Ф. , особенно такие ее направления, как физика твердого тела, микро и… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • КРАЕВЕДЕНИЕ в школе — изучение учащимися природы, экономики, истории и культуры своей местности шк. микрорайона, города, села, района, области. К. включает: приобретение учащимися знаний о крае из рассказа учителя или из уч. пособия; самостоят. добывание знаний… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Телесные наказания в школе — Законность телесных наказаний в различных штатах США …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»