-
101 תגשש
תגששед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./גִישֵש [לְגַשֵש, מְ-, יְ-]нащупывать (путь), зондироватьגִישֵש בַּאֲפֵלָהискал путь в потёмках -
102 תגששו
תגששוмн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./גִישֵש [לְגַשֵש, מְ-, יְ-]нащупывать (путь), зондироватьגִישֵש בַּאֲפֵלָהискал путь в потёмках -
103 תגששי
תגששיед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./גִישֵש [לְגַשֵש, מְ-, יְ-]нащупывать (путь), зондироватьגִישֵש בַּאֲפֵלָהискал путь в потёмках -
104 תַקרִיב ז'
תַקרִיב ז'крупный план (в съёмках) -
105 תקריבי
תקריביм. р. смихут/תַקרִיב ז'крупный план (в съёмках)————————תקריביед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./הִקרִיב I [לְהַקרִיב, מַ-, יַ-]1.приносить жертву 2.пожертвоватьהִקרִיב אֶת עַצמוֹжертвовать собой————————תקריביед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./הִקרִיב II [לְהַקרִיב, מַ-, יַ-]1.приблизить 2.приблизиться (Библ.) -
106 תקריבים
תקריביםмн. ч. м. р. /תַקרִיב ז'крупный план (в съёмках) -
107 escuras
fplàs escuras — в потёмках, в темноте, впотьмах; вслепую
andarás escuras — 1) пробираться ощупью 2) быть, пребывать в неведении
-
108 keret
• vminek a \keretébenрамки в рамках чего-то• контингент воен.• лимит фин.• оправа• рама* * *формы: kerete, keretek, keretet1) ра́ма ж, ра́мка ж; опра́ва ж2) фин фо́нды мн3) перен ра́мки мнvminek a keretében — в ра́мках чего
* * *[\keretet, \kerete, \keretek] 1. {ajtóé, ablaké, képé) рама; (forma) форма;\keretbe foglal — обрамлять/обрамить; {képet} вставить в рамку; \keretbe helyezés — обрамление; kivesz a \keretből — вьшуть из рамы;kis \keret — рамка;
2.\keretbe foglalás — оправка; \keret nélküli szemüveg — очки без оправы;(foglalat) — оправа; (foglalatba) \keretbe foglal/helyez встав лить/вставить в оправу;
3. (rajzolt, nyomtatott) рамка;a hirdetések egy része \keretben jelenik meg — часть объявлений/анонсов появляется в рамках;
4. nyomd. декель h.;5. ép. (váz) каркас, остов, костяк; 6. (gépé) станина; 7. átv. (környezet) окружение;a szobornak megfelelő \keretet kell biztosítani — памятнику надо подходящее окружение;
8. ir. обрамление;\keretet alkot v. \keretül szolgál — обрамлять/обрамить;
9.hiv.
a hivatal személyi \kerete — личный состав учреждения;10. kat. кадр;évi (behívási) \keret — годовой (призывной) контингент;
11. (pénzügyi) лимит; (előirányzott pénzösszeg) фонды h., tsz.;nincs rá \keret — для этого нет фондов;behozatali \keret — лимит импорта; (bizonyos) \keretet megállapít устанавливать/установить лимит для чего-л.; лимитировать что-л.;
12. átv. обстановка, рамки n., tsz., предел, состав;ünnepélyes \keretek között történik vmi — происходить в торжественной обстановке; vminek a \keretében — в пределах/ составе/рамках чего-л.; a lehetőség \keretein belül — в рамках возможности; a megengedett \keretekén belül — в пределах допустимого; túllépi vminek a \keretét — выходить/выйти за рамки/пределы чего-л.bizonyos \keretek közé szorít — вводить/ ввести в рамки;
-
109 çerçeve
опра́ва (ж) ра́ма (ж)* * *1) ра́ма, ра́мкаgözlük çerçevesi — опра́ва для очко́в
pencere çerçevesi — око́нная ра́ма
2) перен. ра́мки, преде́лы (чего-л.)çerçevelerinde — в преде́лах
çerçevesini aşmak — выходи́ть за ра́мки
yasa çerçevesinde — в ра́мках зако́на
3) спорт. шве́дская сте́нка -
110 dairesinde
в преде́лах, в ра́мках (чего-л.) -
111 edep dairesinde
в ра́мках прили́чия -
112 edep dairesinde davranmak
вести́ себя́ в ра́мках прили́чия -
113 prolokol
- lü врз.протоко́лprolokol dairesi — дип. протоко́льный отде́л
prolokol geregince — дип. по протоко́лу
bir ortak prolokol imzalamak — дип. подписа́ть совме́стный протоко́л ( международное соглашение)
otopsı prolokolü — протоко́л медици́нского вскры́тия
prolokole dahil — в ра́мках протоко́ла
imza prolokolü — церемо́ния подписа́ния протоко́ла
-
114 skripta
[²skr'ip:ta]subst.ассистент на киносъёмках -
115 pimedas
сущ.1) общ. â ñóìåðêàõ (àíãë.: before daylight; in the dark // íåì.: im Dunkel, in der Dunkelheit), в темноте, затемно, ночью, в потёмках2) разг. впотьмах -
116 pimeduses
сущ.общ. в потёмках -
117 tumsā
сущ.общ. в потёмках, в темноте, впотьмах -
118 donker
тёмный; пасмурный; мрачный; тёмно; мрачно; темнота; тьма; мрак; смуглый; смеркаться; (по)мрачнеть; в потёмках* * *1. bnтёмный, мрачный2. o, mтемнота ж, тьма ж, мрак м* * *прил.общ. мрачный, пасмурный, тёмный, тёмно, темнота, мрак, мрачно, тьма -
119 granica
сущ.• граница• край• ограничение• отскок• предел• рубеж• ущемление* * *grani|ca♀ 1. граница, рубеж ♂;\granicaсе naturalne (przyrodzone) естественные рубежи; strzec \granicac охранять границу; przejść przez zieloną \granicacę нелегально перейти границу; wyjechać za \granicacę уехать за границу;
2. граница, предел ♂;w \granicacach przyzwoitości в рамках приличия;
zakreślić (oznaczyć) \granicace czegoś начертать рамки чего-л.;dolna \granica минимум; нижняя граница; górna \granica предел, максимум; верхняя граница; do ostatecznych \granicac до предела; nie mieć \granicac не иметь предела, быть безграничным; wszystko ma swoje \granicaсе всему есть предел; ● bez \granicac а) беспредельный, безграничный, бесконечный;
б) безгранично, бесконечно+2. kres, koniec
* * *ж1) грани́ца, рубе́ж mgranice naturalne (przyrodzone) — есте́ственные рубежи́
strzec granic — охраня́ть грани́цу
przejść przez zieloną granicę — нелега́льно перейти́ грани́цу
wyjechać za granicę — уе́хать за грани́цу
2) грани́ца, преде́л mw granicach przyzwoitości — в ра́мках прили́чия
zakreślić (oznaczyć) granice czegoś — начерта́ть ра́мки чего́-л.
dolna granica — ми́нимум; ни́жняя грани́ца
górna granica — преде́л, ма́ксимум; ве́рхняя грани́ца
do ostatecznych granic — до преде́ла
nie mieć granic — не име́ть преде́ла, быть безграни́чным
wszystko ma swoje granice — всему́ есть преде́л
•Syn: -
120 obijać się
несов.1) отдава́ться ( о звуке)2) слоня́ться, шата́ться без де́лаobijać się się w pracy — гоня́ть ло́дыря, ло́дырничать, уви́ливать от рабо́ты
obijać się się po świecie — скита́ться по све́ту
po ciemku obijał się o meble — в потёмках он натыка́лся на ме́бель
Syn:
См. также в других словарях:
Блуждать в потёмках — Плохо разбираться в чём нибудь, плохо понимать что либо; действовать вслепую, наугад. Оказалось нелёгким делом работать и одновременно учиться… Приходилось до всего доходить своим умом и подолгу блуждать в потёмках (И. Кремлёв. Большевики) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бродить как в потёмках — Разг. Экспрес. Действовать вслепую, наугад; плохо разбираться в чём либо. Все эти новые люди, окружившие журнал «Дэлос», были мало ему понятны… Приходилось бродить между ними как в потёмках, боясь одним неловким словом погубить всё (А. Н. Толстой … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бродить в потёмках — Разг. Экспрес. Действовать вслепую, наугад; плохо разбираться в чём либо. Все эти новые люди, окружившие журнал «Дэлос», были мало ему понятны… Приходилось бродить между ними как в потёмках, боясь одним неловким словом погубить всё (А. Н. Толстой … Фразеологический словарь русского литературного языка
В потёмках — Разг. Экспрес. Не имея ясного представления, понятия о чём либо. Николай Николаевич вскочил, зашагал по траве мимо балкона. До сегодняшнего дня я ещё не понимал, был в потёмках (А. Н. Толстой. Большие неприятности) … Фразеологический словарь русского литературного языка
в потёмках — в потёмках … Русский орфографический словарь
в потёмках — Старик блуждал в потёмках … Орфографический словарь русского языка
в потёмках — в потёмка/х, нареч. Блуждать в потёмках … Слитно. Раздельно. Через дефис.
в потёмках — в потёмках … Словарь употребления буквы Ё
в потёмках — в потёмках … Правописание трудных наречий
Бровеносец в потёмках — Разг. Шутл. ирон. Л. И. Брежнев, бывший Генеральный секретарь КПСС, имевший очень густые брови. /em> Трансф. названия известного фильма “Броненосец Потёмкин”. ЖЭСТ 2, 112; БСРЖ, 77 … Большой словарь русских поговорок
Блуждать (ходить) в потёмках — Разг. Плохо разбираться в чём л., плохо понимать что л.; действовать вслепую, наугад. ФСРЯ, 38; Глухов 1988, 166 … Большой словарь русских поговорок