Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

о+съёмках

  • 101 תגשש

    תגשש

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    גִישֵש [לְגַשֵש, מְ-, יְ-]

    нащупывать (путь), зондировать

    גִישֵש בַּאֲפֵלָה

    искал путь в потёмках

    Иврито-Русский словарь > תגשש

  • 102 תגששו

    תגששו

    мн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./

    גִישֵש [לְגַשֵש, מְ-, יְ-]

    нащупывать (путь), зондировать

    גִישֵש בַּאֲפֵלָה

    искал путь в потёмках

    Иврито-Русский словарь > תגששו

  • 103 תגששי

    תגששי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    גִישֵש [לְגַשֵש, מְ-, יְ-]

    нащупывать (путь), зондировать

    גִישֵש בַּאֲפֵלָה

    искал путь в потёмках

    Иврито-Русский словарь > תגששי

  • 104 תַקרִיב ז'

    תַקרִיב ז'

    крупный план (в съёмках)

    Иврито-Русский словарь > תַקרִיב ז'

  • 105 תקריבי

    תקריבי

    м. р. смихут/

    תַקרִיב ז'

    крупный план (в съёмках)

    ————————

    תקריבי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    הִקרִיב I [לְהַקרִיב, מַ-, יַ-]

    1.приносить жертву 2.пожертвовать

    הִקרִיב אֶת עַצמוֹ

    жертвовать собой

    ————————

    תקריבי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    הִקרִיב II [לְהַקרִיב, מַ-, יַ-]

    1.приблизить 2.приблизиться (Библ.)

    Иврито-Русский словарь > תקריבי

  • 106 תקריבים

    תקריבים

    мн. ч. м. р. /

    תַקרִיב ז'

    крупный план (в съёмках)

    Иврито-Русский словарь > תקריבים

  • 107 escuras

    fpl

    às escuras — в потёмках, в темноте, впотьмах; вслепую

    andarás escuras — 1) пробираться ощупью 2) быть, пребывать в неведении

    Portuguese-russian dictionary > escuras

  • 108 keret

    vminek a \keretében
    рамки в рамках чего-то
    контингент воен.
    лимит фин.
    * * *
    формы: kerete, keretek, keretet
    1) ра́ма ж, ра́мка ж; опра́ва ж
    2) фин фо́нды мн
    3) перен ра́мки мн

    vminek a keretében — в ра́мках чего

    * * *
    [\keretet, \kerete, \keretek] 1. {ajtóé, ablaké, képé) рама; (forma) форма;

    kis \keret — рамка;

    \keretbe foglal — обрамлять/обрамить; {képet} вставить в рамку; \keretbe helyezés — обрамление; kivesz a \keretből — вьшуть из рамы;

    2.

    (foglalat) — оправа; (foglalatba) \keretbe foglal/helyez встав лить/вставить в оправу;

    \keretbe foglalás — оправка; \keret nélküli szemüveg — очки без оправы;

    3. (rajzolt, nyomtatott) рамка;

    a hirdetések egy része \keretben jelenik meg — часть объявлений/анонсов появляется в рамках;

    4. nyomd. декель h.;
    5. ép. (váz) каркас, остов, костяк; 6. (gépé) станина; 7. átv. (környezet) окружение;

    a szobornak megfelelő \keretet kell biztosítani — памятнику надо подходящее окружение;

    8. ir. обрамление;

    \keretet alkot v. \keretül szolgál — обрамлять/обрамить;

    9.

    hiv. a hivatal személyi \kerete — личный состав учреждения;

    10. kat. кадр;

    évi (behívási) \keret — годовой (призывной) контингент;

    11. (pénzügyi) лимит; (előirányzott pénzösszeg) фонды h., tsz.;

    behozatali \keret — лимит импорта; (bizonyos) \keretet megállapít устанавливать/установить лимит для чего-л.; лимитировать что-л.;

    nincs rá \keret — для этого нет фондов;

    12. átv. обстановка, рамки n., tsz., предел, состав;

    bizonyos \keretek közé szorít — вводить/ ввести в рамки;

    ünnepélyes \keretek között történik vmi — происходить в торжественной обстановке; vminek a \keretében — в пределах/ составе/рамках чего-л.; a lehetőség \keretein belül — в рамках возможности; a megengedett \keretekén belül — в пределах допустимого; túllépi vminek a \keretét — выходить/выйти за рамки/пределы чего-л.

    Magyar-orosz szótár > keret

  • 109 çerçeve

    опра́ва (ж) ра́ма (ж)
    * * *
    1) ра́ма, ра́мка

    gözlük çerçevesi — опра́ва для очко́в

    pencere çerçevesi — око́нная ра́ма

    2) перен. ра́мки, преде́лы (чего-л.)

    çerçevelerinde — в преде́лах

    çerçevesini aşmak — выходи́ть за ра́мки

    yasa çerçevesinde — в ра́мках зако́на

    3) спорт. шве́дская сте́нка

    Türkçe-rusça sözlük > çerçeve

  • 110 dairesinde

    в преде́лах, в ра́мках (чего-л.)

    Türkçe-rusça sözlük > dairesinde

  • 111 edep dairesinde

    в ра́мках прили́чия

    Türkçe-rusça sözlük > edep dairesinde

  • 112 edep dairesinde davranmak

    вести́ себя́ в ра́мках прили́чия

    Türkçe-rusça sözlük > edep dairesinde davranmak

  • 113 prolokol

    - врз.
    протоко́л

    prolokol dairesiдип. протоко́льный отде́л

    prolokol gereginceдип. по протоко́лу

    bir ortak prolokol imzalamakдип. подписа́ть совме́стный протоко́л ( международное соглашение)

    otopsı prolokolü — протоко́л медици́нского вскры́тия

    prolokole dahil — в ра́мках протоко́ла

    imza prolokolü — церемо́ния подписа́ния протоко́ла

    Türkçe-rusça sözlük > prolokol

  • 114 skripta

    [²skr'ip:ta]
    subst.
    ассистент на киносъёмках

    Svensk-ryskt lexikon > skripta

  • 115 pimedas

    сущ.
    1) общ. â ñóìåðêàõ (àíãë.: before daylight; in the dark // íåì.: im Dunkel, in der Dunkelheit), в темноте, затемно, ночью, в потёмках
    2) разг. впотьмах

    Eesti-Vene sõnastik > pimedas

  • 116 pimeduses

    сущ.

    Eesti-Vene sõnastik > pimeduses

  • 117 tumsā

    сущ.
    общ. в потёмках, в темноте, впотьмах

    Latviešu-krievu vārdnīca > tumsā

  • 118 donker

    тёмный; пасмурный; мрачный; тёмно; мрачно; темнота; тьма; мрак; смуглый; смеркаться; (по)мрачнеть; в потёмках
    * * *
    1. bn
    тёмный, мрачный
    2. o, m
    темнота ж, тьма ж, мрак м
    * * *
    прил.
    общ. мрачный, пасмурный, тёмный, тёмно, темнота, мрак, мрачно, тьма

    Dutch-russian dictionary > donker

  • 119 granica

    сущ.
    • граница
    • край
    • ограничение
    • отскок
    • предел
    • рубеж
    • ущемление
    * * *
    grani|ca
    1. граница, рубеж ♂;

    \granicaсе naturalne (przyrodzone) естественные рубежи; strzec \granicac охранять границу; przejść przez zieloną \granicacę нелегально перейти границу; wyjechać za \granicacę уехать за границу;

    2. граница, предел ♂;

    w \granicacach przyzwoitości в рамках приличия;

    zakreślić (oznaczyć) \granicace czegoś начертать рамки чего-л.;

    dolna \granica минимум; нижняя граница; górna \granica предел, максимум; верхняя граница; do ostatecznych \granicac до предела; nie mieć \granicac не иметь предела, быть безграничным; wszystko ma swoje \granicaсе всему есть предел; ● bez \granicac а) беспредельный, безграничный, бесконечный;

    б) безгранично, бесконечно
    +

    2. kres, koniec

    * * *
    ж
    1) грани́ца, рубе́ж m

    granice naturalne (przyrodzone) — есте́ственные рубежи́

    strzec granic — охраня́ть грани́цу

    przejść przez zieloną granicę — нелега́льно перейти́ грани́цу

    wyjechać za granicę — уе́хать за грани́цу

    2) грани́ца, преде́л m

    w granicach przyzwoitości — в ра́мках прили́чия

    zakreślić (oznaczyć) granice czegoś — начерта́ть ра́мки чего́-л.

    dolna granica — ми́нимум; ни́жняя грани́ца

    górna granica — преде́л, ма́ксимум; ве́рхняя грани́ца

    do ostatecznych granic — до преде́ла

    nie mieć granic — не име́ть преде́ла, быть безграни́чным

    wszystko ma swoje granice — всему́ есть преде́л

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > granica

  • 120 obijać się

    несов.
    1) отдава́ться ( о звуке)
    2) слоня́ться, шата́ться без де́ла

    obijać się się w pracy — гоня́ть ло́дыря, ло́дырничать, уви́ливать от рабо́ты

    obijać się się po świecie — скита́ться по све́ту

    3) o co ударя́ть(ся) обо что, натыка́ться на что

    po ciemku obijał się o meble — в потёмках он натыка́лся на ме́бель

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > obijać się

См. также в других словарях:

  • Блуждать в потёмках — Плохо разбираться в чём нибудь, плохо понимать что либо; действовать вслепую, наугад. Оказалось нелёгким делом работать и одновременно учиться… Приходилось до всего доходить своим умом и подолгу блуждать в потёмках (И. Кремлёв. Большевики) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Бродить как в потёмках — Разг. Экспрес. Действовать вслепую, наугад; плохо разбираться в чём либо. Все эти новые люди, окружившие журнал «Дэлос», были мало ему понятны… Приходилось бродить между ними как в потёмках, боясь одним неловким словом погубить всё (А. Н. Толстой …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Бродить в потёмках — Разг. Экспрес. Действовать вслепую, наугад; плохо разбираться в чём либо. Все эти новые люди, окружившие журнал «Дэлос», были мало ему понятны… Приходилось бродить между ними как в потёмках, боясь одним неловким словом погубить всё (А. Н. Толстой …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • В потёмках — Разг. Экспрес. Не имея ясного представления, понятия о чём либо. Николай Николаевич вскочил, зашагал по траве мимо балкона. До сегодняшнего дня я ещё не понимал, был в потёмках (А. Н. Толстой. Большие неприятности) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • в потёмках — в потёмках …   Русский орфографический словарь

  • в потёмках — Старик блуждал в потёмках …   Орфографический словарь русского языка

  • в потёмках — в потёмка/х, нареч. Блуждать в потёмках …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • в потёмках — в потёмках …   Словарь употребления буквы Ё

  • в потёмках —   в потёмках …   Правописание трудных наречий

  • Бровеносец в потёмках — Разг. Шутл. ирон. Л. И. Брежнев, бывший Генеральный секретарь КПСС, имевший очень густые брови. /em> Трансф. названия известного фильма “Броненосец Потёмкин”. ЖЭСТ 2, 112; БСРЖ, 77 …   Большой словарь русских поговорок

  • Блуждать (ходить) в потёмках — Разг. Плохо разбираться в чём л., плохо понимать что л.; действовать вслепую, наугад. ФСРЯ, 38; Глухов 1988, 166 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»