Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

о+суставах

  • 101 chalk-stone

    мед.сущ. подагрическое утолщение на суставах

    Англо-русский медицинский словарь > chalk-stone

  • 102 fleximeter

    мед.сущ. угломер для измерения амплитуды движений в суставах
    * * *

    Англо-русский медицинский словарь > fleximeter

  • 103 periodic peritonitis

    мед.фраз. пароксизмальный перитонит
    * * *
    периодическая (семейная) болезнь (периодические стереотипные приступообразные боли в животе, иногда также в области груди и в суставах, сопровождающиеся пароксизмальной лихорадкой), периодический перитонит, возвратный полисерозит

    Англо-русский медицинский словарь > periodic peritonitis

  • 104 tofo

    Portuguese-russian dictionary > tofo

  • 105 ropogni

    * * *
    формы глагола: ropogott, ropogjon
    1) треща́ть; скрипе́ть
    2) хрусте́ть, шурша́ть (о бумаге и т.п.)
    3) стрекота́ть, треща́ть (о пулемёте и т.п.)
    4) хрусте́ть ( о суставах)

    Magyar-orosz szótár > ropogni

  • 106 vaevus

    сущ.
    общ. болевые ощущения, болезненное чувство, боли (в мышцах; в суставах), дисфория, затруднение (физическое), мучение, нарушение (деятельности сердца, работы почек), недомогание, недуг, нездоровье, неприятные (физические) ощущения, расстройство (процессов жизнедеятельности), стеснение (в груди), страдание, чувство дискомфорта (в организме)

    Eesti-Vene sõnastik > vaevus

  • 107 knakšķēt

    гл.
    общ. трещать, щёлкать, хрустеть (напр., о суставах), потрескивать (о чем-л. ломающемся)

    Latviešu-krievu vārdnīca > knakšķēt

  • 108 knikšķēt

    гл.
    общ. трещать, хрустеть (напр., о суставах), потрескивать (о чем-л. ломающемся)

    Latviešu-krievu vārdnīca > knikšķēt

  • 109 krikšķēt

    гл.
    общ. хрустеть, трещать (напр., о костях а суставах)

    Latviešu-krievu vārdnīca > krikšķēt

  • 110 jichtknobbel

    Dutch-russian dictionary > jichtknobbel

  • 111 ledewater

    Dutch-russian dictionary > ledewater

  • 112 leewater

    Dutch-russian dictionary > leewater

  • 113 ԿՈՏՐԱՏՎԵԼ

    վեց 1. Ломаться, разламываться, разломаться, переламываться, переломаться, перебиваться, перебиться, разбиваться, разбиться, раскалываться, расколоться. 2․ (փխբ.) Ломаться, жеманиться, манерничать, кривляться. 3. (փխբ.) Ломаться, отказываться для вида. 4. (բրբ.) Разбиваться, разбиться. 5. (խսկց.) Чувствовать ломоту, боль в суставах.
    * * *
    [V]
    кокетничать
    ломаться
    сломаться
    разбиваться
    разбиться

    Armenian-Russian dictionary > ԿՈՏՐԱՏՎԵԼ

  • 114 ՏԵՂ

    ի 1. Место. Ոչ մի տեղս չի ցավում нигде у меня не болит. 2. Местность, место. Քարքարոտ տեղ каменистая местность. 3. (փխբ.) Место, положение, должность. 4. (փխբ.) Место, положение (в общественной жизни, науке, семье и т. п.). 5. След, место. 6. (խսկց.) Постель. Տեղ(ը)՝ տեղերը գցել стлать, постилать, постлать постель. Տեղերը հավաքել убирать, убрать постель. 7. տե՛ս Հողամաս։ 8. մ. Вместо, взамен. 9. Место, места. Գործը տեղերում լավ կազմակերպել хорошо организовать дело на местах. 10. Место, часть, отрывок (книги, музыкального произведения и т. п.). 11. Часть, доля. 12. Позиция, расположение. 13. Местоположение. ◊ Տեղ անել освободить место, разместить. Տեղ բռնել 1) занять место, 2) расположиться. Շատ տեղ է բռնում занимает много места. Տեղ գտնել иметься, иметь место. Տեղ են գտել թերություններ имеются недостатки. Տեղ գրավել занять место. Մրցումներում նա առաջին տեղը գրավեց он занял первое место на соревнованиях. Տեղ հասնել дойти, доехать. Տեղ հասցնել 1) довести до сведения, 2) доставить. Տեղ-տեղ кое-где, местами. Տեղ ունենալ 1) существовать, 2) иметь причину, основание для чего-л. Նա հպարտանալու տեղ ունի у него есть основания гордиться. Տեղդ նստիր не вмешивайся, не твоё дело. Տեղ ու դադար չունենալ не иметь покоя. Տեղ տալ 1) дать место, поместить, 2) дать место, должность; предоставить место. Տեղը բերել 1) сказать, говорить кстати, к месту, 2) исправить. Տեղը բռնել заместить, заменить. Տեղը որ գա 1) если понадобится, в случае необходимости, 2) если представится случай. Տեղը կորցնել лишиться места, работы, должности. Տեղը գցել 1) пригнать, 2) вправить, 3) стлать постель. Ոտքը տեղը գցել вправить ногу. Տեղը հանել 1) отомстить, 2) отблагодарить за что-то. (Այդ, այն) տեղը որ հասնի... если будет необходимо. Տեղը մեխել՝ գամել пригвоздить (на месте). Տեղը մնալ остаться на месте, испустить дух. Տեղը մտնել лечь в постель. Տեղը նեղանալ впасть в нужду. (Մեկի) տեղը նեղացնել поставить кого-либо в затруднительное положение. Տեղը նեղ լինել быть в затруднении, быть в тяжёлом положении (материальном и т. п.). Տեղը պնդացնել упрочить место, положение. (Իր) տեղը ճանաչել знать своё место, всяк сверчок знай свой шесток. Տեղը նստեցնել՝ ցույց տալ поставить на своё место, указать место. Տեղը տեղին по всем правилам, как полагается. Տեղից շարժել՝ պոկել сдвинуть с места. Տեղը տաքացնել утвердиться на своём месте, обеспечить за собой место (должность). Տեղը՝ տեղում քար կտրել՝ քարանալ 1) опешить, 2) окаменеть. Տեղի անտեղի неуместно, с бухты-барахты, ни с того ни с сего. Տեղի պարագա (քեր.) обстоятельство места. Տեղի տալ 1) уступить место чему-л., уступать, уступить, 2) отступить. Տեղի ունենալ 1) произойти, 2) состояться. Տեղից ելնել՝ վեր կենալ подняться с места. Տեղից կտրել сдвинуть, поднять с места. Տեղը տաքացնել тронуться, двинуться с места. Տեղից վեր կացողը кому не лень, всякий. Տեղից-տեղ с одного места на другое. Տեղից չշարժվել ни с места. Տեղում հանգիստ չնստել ёрзать. Տեղն անցնել занять место (кого-л.) Տեղն է 1) поделом ему, так ему и надо. 2) удобно, уместно. Տեղն է այդ մասին ասել уместно об этом сказать. Տեղն ընկած տեղը ժամանակ при удобном случае, при необходимости. Տեղն ընկնել вправиться (о вывихнутых суставах, конечностях). Տեղն ու տեղը 1) на месте, сразу, тут же, 2) полностью, целиком. Տեղով(ը) մեկ целиком, весь. Տեղովը սուտ է целиком ложь. Տեղում մեխվել окаменеть, пригвоздить к месту. Անօգուտ՝ ավելորդ տեղը напрасно, понапрасну. Բանի տեղ դնել 1) придать значение, принять во внимание, 2) считаться с кем-либо. Էս տեղս է հասցրել доконал меня, довёл до отчаяния. Ըստ տեղվույն соответственно, по необходимости. Իր տեղում на своём месте. Կորած տեղը չէ зря не пройдёт, не пропадёт даром. Չեղած տեղից (մի բան անել) 1) из ничего создать что-то, 2) без основания сделать что-то. Քեֆը տեղը 1) богатый, состоятельный, 2) пьяный, навеселе, 3) в хорошем настроении. Գույնը տեղը լինել, Խելքը տեղը գալ, Խոսքը տեղը դնել, Մարդու տեղ դնել, Ոտին տեղ անել, Ուժերը տեղը գալ, և այլն, կապակցությունների առաջին բառերի տակ։
    * * *
    [N]
    место (N)
    местность (F)
    положение (N)

    Armenian-Russian dictionary > ՏԵՂ

  • 115 question de l'eau

    Louis Mandrin avait sans broncher subi la question de l'eau, on lui avait brisé les membres, on avait porté dans sa chair le fer rouge pour voir si il venait ou non de l'enfer, et on le fit écarteler par quatre chevaux. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Луи Мандрен терпеливо перенес "испытание водой", ему перебили в суставах руки и ноги, жгли его тело раскаленным докрасна железом, чтобы узнать, не исчадие ли он ада, а потом четыре лошади разорвали его на части.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > question de l'eau

  • 116 chirurgie osseuse et articulaire

    Dictionnaire médical français-russe > chirurgie osseuse et articulaire

  • 117 douleurs aux articulations

    Dictionnaire médical français-russe > douleurs aux articulations

  • 118 fleximètre

    Dictionnaire médical français-russe > fleximètre

  • 119 podagre

    Dictionnaire médical français-russe > podagre

  • 120 polyarthralgie

    f
    полиартралгия, боли во многих суставах

    Dictionnaire médical français-russe > polyarthralgie

См. также в других словарях:

  • Остеохондродисплази́я — (греч. osteon кость + chondros хрящ + Дисплазия группа врожденных наследственных заболеваний скелета, характеризующихся нарушением эмбрионального развития костно хрящевой системы и сопровождающихся системным поражением скелета. В ряде случаев О.… …   Медицинская энциклопедия

  • РЕВМАТИЗМ ОСТРЫЙ — РЕВМАТИЗМ ОСТРЫЙ. Содержание: Географическое распространение и статистика . 460 Этиология и патогенез............... 470 Патологическая анатомия............... 478 Симптомы и течение................ 484 Прогноз....................... 515 Диагноз …   Большая медицинская энциклопедия

  • АРТРИТ РЕВМАТИЧЕСКИЙ ОСТРЫЙ, ПОДОСТРЫЙ — Абротанум, 3х, 3 и бвр боли в суставах конечностей колющего характера. Холод в пальцах кистей и стоп. Ригидность и слабость суставов. Болезненные контрактуры в конечностях.Аконит, 3х, 3 и бвр ревматическое воспаление суставов. Суставы припухшие,… …   Справочник по гомеопатии

  • РЕВМАТИЗМ — РЕВМАТИЗМ. Содержание: Исторический очерк............... 437 Хроаический ревматизм............. 437 Этиология и патогенез............. 438 Общая семиотика................ 440 Клинические формы .............. 441 Профилактика и лечение …   Большая медицинская энциклопедия

  • АРТРОЗЫ — ГОНАРТРОЗАурум, 6, 12 и бвр экзостозы с ночными болями в костях. Рвущие боли в суставах. Ухудшение в холодную погоду, по ночам. Особенно показан пожилым, страдающим депрессией, которым кажется все безнадежным. Явления артериосклероза, повышенное… …   Справочник по гомеопатии

  • Грудной ребёнок — I Грудной ребёнок ребенок в возрасте до одного года. Выделяют период новорожденности, продолжающийся 4 нед. после рождения (см. Новорожденный (Новорождённый)) и грудной возраст (от 4 нед. до 1 года). В грудном возрасте ребенок растет и… …   Медицинская энциклопедия

  • Кисть — I (manus) дистальный отдел верхней конечности, обладающий сложной чувствительной и двигательной функциями. Границей между Предплечьем и К. является линия лучезапястного сустава (Лучезапястный сустав), расположенная на 1 см выше линии между… …   Медицинская энциклопедия

  • АРТРИТ МОЧЕКИСЛЫЙ, ПОДАГРИЧЕСКИЙ — Абротанум, 3х, 3 и бвр заболевание суставов вознивает после улучшения диспептических явлений. Выраженные подагрические симптомы. Боли в плечевых, в локтевых, лучезапястных и голеностопных суставах. Суставы ригидные, с явлениями контрактур. Холод… …   Справочник по гомеопатии

  • НЕВРАЛГИИ (ЛИЦЕВАЯ, ПЛЕЧЕЗАТЫЛОЧНАЯ, МЕЖРЕБЕРНАЯ, ПОЯСНИЧНАЯ, СЕДАЛИЩНАЯ, КРУРАЛГИЯ) — Аконит, 3х, 3 и бвр давящие головные боли. Лицевые невралгии, особенно слева, зубные невралгии, тазовые невралгии, боли в межлопаточной области, стреляющие боли в конечностях. Острое бурное начало с лихорадкой вначале острого заболевания, сухой… …   Справочник по гомеопатии

  • Ревмато́идный артри́т — системное воспалительное заболевание соединительной ткани с преимущественным поражением суставов по типу хронического прогрессирующего эрозивно деструктивного полиартрита. Встречается во всех климатогеографических зонах примерно у 0,4 1%… …   Медицинская энциклопедия

  • Инфекцио́нные боле́зни — (позднелат. infectio заражение) группа болезней, которые вызываются специфическими возбудителями, характеризуются заразительностью, циклическим течением и формированием постинфекционного иммунитета. Термин «инфекционные болезни» был введен… …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»