-
21 застынуть
1) ( сгуститься) gerínnen (непр.) vi (s); fest wérdenу меня́ па́льцы засты́ли от хо́лода — ich hábe éiskalte Fínger
••у меня́ кровь засты́ла в жи́лах — das Blut stóckte mir in den Ádern
я засты́л от удивле́ния — ich war starr vor Stáunen
она́ засты́ла от у́жаса — sie stand wie verstéinert vor Entsétzen
-
22 застыть
1) ( сгуститься) gerínnen (непр.) vi (s); fest wérdenу меня́ па́льцы засты́ли от хо́лода — ich hábe éiskalte Fínger
••у меня́ кровь засты́ла в жи́лах — das Blut stóckte mir in den Ádern
я засты́л от удивле́ния — ich war starr vor Stáunen
она́ засты́ла от у́жаса — sie stand wie verstéinert vor Entsétzen
-
23 начало
св нача́ле — zu Begínn, am Ánfang, ánfangs
в нача́ле января́ — Ánfang Jánuar
в нача́ле пя́того — kurz nach vier (Uhr)
в нача́ле заседа́ния — nach Begínn der Sítzung
с са́мого нача́ла — von Ánfang an, von vórnherein
с нача́ла до конца́ — von Ánfang bis zu Énde, von A bis Z
когда́ нача́ло? — wann fängt es an?
2) ( основа) Grúndlage f; Grúndsatz m (умл.) ( основное положение)на догово́рных нача́лах — auf vertráglicher Grúndlage, auf Vertrágsbasis
3) ( источник) Úrsprung m (умл.), Quélle fбрать нача́ло — séinen Ánfang néhmen (непр.), entspríngen (непр.) vi (s) (D)
••быть под нача́лом (у) кого́-либо — j-m (D) úntergeordnet sein
-
24 общественный
geséllschaftlich; Geséllschafts- (опр. сл.); soziál; öffentlich ( публичный); éhrenamtlich ( на общественных началах)обще́ственный строй — Geséllschaftsordnung f
обще́ственные отноше́ния — soziále Verhältnisse, geséllschaftliche Bezíehungen
обще́ственная организа́ция — geséllschaftliche Organisatión
обще́ственная со́бственность — geséllschaftliches Éigentum; юр. öffentliches Éigentum
обще́ственное по́льзование — Geméingebrauch m
обще́ственные нау́ки — soziále Wíssenschaften, Geséllschaftswissenschaften f pl
обще́ственная рабо́та — éhrenamtliche Funktión
обще́ственные рабо́ты — öffentliche Árbeiten
обще́ственное положе́ние — soziále Stéllung
обще́ственный де́ятель — Persönlichkeit f [Repräsentánt m] des öffentlichen Lébens
обще́ственное мне́ние — öffentliche Méinung
вы́нести кому́-либо обще́ственное порица́ние — j-m (D) éinen öffentlichen Tádel ertéilen
на обще́ственных нача́лах — éhrenamtlich, auf éhrenamtlicher Grúndlage
охра́на обще́ственного поря́дка — Schutz m der öffentlichen Órdnung
-
25 паритетный
на парите́тных нача́лах — auf paritätischer Grúndlage
-
26 роиться
1) schwärmen vi; (о пчёлах тж.) áusschwärmen vi2) перен. schwírren vi (h, s) -
27 слышимость
-
28 стынуть
erkálten vi (s), kalt wérden, ábkühlen vi (s)••кровь сты́нет в жи́лах — das Blut stockt in den Ádern
-
29 стыть
erkálten vi (s), kalt wérden, ábkühlen vi (s)••кровь сты́нет в жи́лах — das Blut stockt in den Ádern
-
30 разный
1) неодинаковый, другой verschíedenУ них ра́зные хара́ктеры, привы́чки, мне́ния. — Sie háben verschíedene Charaktére [ka-], Gewóhnheiten, Méinungen.
Они́ соверше́нно ра́зные лю́ди. — Sie sind ganz verschíedene Ménschen. / Sie sind ganz verschíeden.
Мы с подру́гой у́чимся в ра́зных шко́лах. — Méine Fréundin und ich géhen in verschíedene Schúlen.
Он прихо́дит сюда́ в ра́зное вре́мя. — Er kommt zu verschíedenen Zéiten hierhér.
2) в сочетан. с существ. во мн. ч. - различные, разнообразные verschíedene, verschíedenartige; всякие állerlei (не измен.)представи́тели ра́зных организа́ций, национа́льностей — Vertréter verschíedener Organisatiónen, Nationalitäten
Здесь мо́жно уви́деть ра́зные, са́мые ра́зные расте́ния. — Hier kann man verschíedenartige [verschíedene], die állerverschiedensten [die verschíedenartigsten] Pflánzen séhen.
Он расска́зывал ра́зные заба́вные исто́рии. — Er erzählte állerlei [verschíedene] lústige Geschíchten.
-
31 сила
1) die Kraft =, Kräfte, употребление <ед. ч.> или <мн. ч.> в русском и немецком языке не всегда совпадаетиспыта́ть свои́ си́лы — séine Kräfte erpróben
У неё не́ было си́ла нести́ тяжёлый чемода́н. — Sie hátte kéine [nicht die] Kraft, den schwéren Kóffer zu trágen.
Ему́ пришло́сь собра́ть, напря́чь все си́лы, что́бы... — Er músste álle séine Kräfte zusámmennehmen, ánspannen, um...
Береги́ свои́ си́лы. — Schóne déine Kräfte.
Мы прило́жим для э́того все си́лы. — Wir wérden dafür álle Kraft [álle Kräfte, únsere gánze Kraft] éinsetzen.
Э́то придаёт нам си́ла(ы). — Das gibt [verléiht] uns Kraft.
У него́ больша́я си́ла во́ли. — Er hat gróße Wíllenskraft.
Оте́ц ещё по́лон си́ла. — Der Váter ist noch (gut) bei Kräften.
Мы все́ми си́лами стара́лись ему́ помо́чь. — Wir wóllten ihm nach bésten Kräften hélfen.
Мы мо́жем э́то сде́лать со́бственными си́лами. — Wir können das mit únseren éigenen Kräften [mit éigener Kraft] tun.
Я сде́лаю всё, что в мои́х си́лах. — Ich wérde álles tun, was in méinen Kräften steht.
Он уда́рил изо всей си́лы [изо всех си́ла] по́ столу. — Er schlug mit áller Kraft auf den Tisch.
Он изо всех си́ла бро́сился бежа́ть. — Er lief aus Léibeskräften davón. / Er lief davón, was die Béine hérgaben.
Э́то ему́ не по си́лам [не под си́лу]. — Das geht über séine Kräfte.
Мы со све́жими си́лами приняли́сь за де́ло. — Mit fríschen [néuen] Kräften máchten wir uns an die Árbeit.
2) тк. мн. ч. си́лы в обществе die Kräfte мн. ч.прогресси́вные, реакцио́нные си́лы — progressíve [fórtschrittliche], reaktionäre Kräfte
Соотноше́ние си́ла меня́ется. — Das Krä́fteverhältnis verändert sich.
3) тк. ед. ч. мощь die Stärke =, тк. ед. ч., власть, могущество die Macht =, тк. ед. ч.экономи́ческая си́ла э́того госуда́рства — die wírtschaftliche Stärke [Macht] díeses Stáates
проводи́ть поли́тику с пози́ции си́лы — die Politík der Stärke verfólgen
4) тк. мн. ч. си́лы войска die Kräfte мн. ч. часто в составе сложного слова с определительным компонентомвооружённые си́лы страны́ — die Stréitkräfte des Lándes
вое́нно-возду́шные си́лы — die Lúftstreitkräfte
вое́нно-морски́е си́лы — die Séestreitkräfte
ввести́ в бой но́вые си́лы — néue Kräfte éinsetzen
5) тк. ед. ч. в определённых словосочетан. die Kraft; вступа́ть в си́лу in Kraft tréten tritt in Kraft, trat in Kraft, ist in Kraft getréten; остава́ться в си́ле in Kraft bléiben blieb in Kraft, ist in Kraft geblíeben; утра́чивать си́лу áußer Kraft sein das ist áußer Kraft, war áußer KraftЗако́н вступа́ет в си́лу с пя́того ма́я. — Das Gesétz tritt am fünften Mai in Kraft.
На́ша договорённость остаётся в си́ле. — Únsere Verábredung bleibt in Kraft.
Э́то постановле́ние уже́ утра́тило свою́ си́лу. — Díese Verórdnung ist schon áußer Kraft.
-
32 разрешающая способность
Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > разрешающая способность
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Лах (река) — Лах Характеристика Длина 91 км Площадь бассейна 481 км² Бассейн Японское море Водоток Устье … Википедия
ЛАХ — ЛАЧХ логарифмическая амплитудно частотная характеристика электр. матем., техн. ЛАХ Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ЛАЧХ Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного… … Словарь сокращений и аббревиатур
Лах — Лах, Роберт Роберт Лах (нем. Robert Lach; 29 января 1874, Вена 11 сентября 1958, Зальцбург) австрийский музыковед. Изучал композицию под руководством Роберта Фукса. В 1920 1939 гг. профессор Венского университета, в 1924 1945 гг. Венской академии … Википедия
лах — сущ., кол во синонимов: 1 • чудак (25) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
лах — лах: тряпка [ІФ,1890] … Толковый украинский словарь
Лах, Роберт — Роберт Лах (нем. Robert Lach; 29 января 1874, Вена 11 сентября 1958, Зальцбург) австрийский музыковед. Изучал композицию под руководством Роберта Фукса. В 1920 1939 гг. профессор Венского университета, в 1924 1945 гг. Венской академии музыки … Википедия
ЛАХ — ЛАФЧХ фильтра Баттерворта первого порядка Логарифмическая амплитудно фазовая частотная характеристика (ЛАФЧХ) представление частотного отклика линейной стационарной системы в логарифмическом масштабе. ЛАФЧХ строится в виде двух графиков:… … Википедия
Лах Роберт — Роберт Лах (нем. Robert Lach; 29 января 1874, Вена 11 сентября 1958, Зальцбург) австрийский музыковед. Изучал композицию под руководством Роберта Фукса. В 1920 1939 гг. профессор Венского университета, в 1924 1945 гг. Венской академии музыки, в… … Википедия
лах-лах — [لخ لخ] шакли кӯтоҳшудаи лахт лахт; тамоман порашуда ва дарида … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Лах Р. — (Lach) Роберт (29 I 1874, Вена 11 IX 1958, Зальцбург) австр. музыковед и композитор. В 1893 1899 учился в консерватории Об ва друзей музыки в Вене, историю музыки изучал под рук. Р. Валлашека и Г. Рича, с 1898 Г. Адлера. В 1913 рук. муз.… … Музыкальная энциклопедия
лах — чудак … Воровской жаргон