Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

о+путешествии

  • 101 vandringsfot

    på vandringsfot — в походе, в поездке, в путешествии

    Норвежско-русский словарь > vandringsfot

  • 102 por

    prep
    2) из-за, по причине ( события)
    4) за счет (о методе, способе)
    10) продолжение, последовательность
    13) обстоятельство, условие, состояние
    14) на (обмен, замена)
    15) к
    17) около, приблизительно
    18) в ( защиту)
    21) по (образцу, стандарту)
    22) именем, во имя

    Portuguese-russian dictionary > por

  • 103 сухопутный

    прл
    terrestre; ( о путешествии) por terra

    Русско-португальский словарь > сухопутный

  • 104 недалёкий

    uzak olmayan
    * * *
    врз
    1) yakın; uzak olmayan; kısa (о путешествии, расстоянии и т. п.)

    в недалёком бу́дущем — uzak olmayan / yakın gelecekte

    в недалёком про́шлом — yakın geçmişte

    недалёк тот день, когда́... —...acağı gün uzak değildir

    2) ( ограниченный - о человеке) darkafalı; kısa akıllı

    Русско-турецкий словарь > недалёкий

  • 105 δυσπαρακομιστος

        2
        1) неудобный для переноски или перевозки
        

    (διὰ μέγεθος Plut.)

        2) ( о путешествии) трудный
        

    (πλοῦς Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > δυσπαρακομιστος

  • 106 ειμι

        I.
         εἰμί
        (fut. ἔσομαι, impf. ἦν и ἦ; imper. ἴσθι; conjct. ὦ; opt. εἴην; inf. εἶναι; недостающ. формы aor. и pf. восполняются соотв. формами глагола γίγνομαι)
        1) быть, существовать
        

    (οὐκ ἔσθ΄ οὗτος ἀνέρ οὐδ΄ ἔσσεται Hom.; οὐδ΄ ἔτ΄ ἔστι Τροία Eur.)

        οἱ ὄντες Polyb. — те, которые (еще) существуют, живые;
        οἱ οὐκ ὄντες Thuc. — те, которых (уже) нет, умершие;
        ἐσσόμενοι (ἄνθρωποι) Hom. — потомки;
        ζώντων καὴ ὄντων Dem. — при их жизни, перен. у них на глазах;
        οὐ δέν ἦν Hom. — он недолго (про)жил;
        πνεύματος ἤδη μὲν ὄντος, οὔπω δὲ παρόντος Arst. — когда ветер уже поднялся, но еще не дошел (до нас);
        ἄκων ἔστιν οὓς ἐγὼ ἐπαινῶ Plat. — существуют (люди), которых я не могу не хвалить;
        ἐμοὴ οὐδέν ἐστι πρὸς τοὺς τοιούτους Isocr. — у меня нет ничего общего с ними;
        σοί τε καὴ τούτοισι πρήγμασι τί ἐστι ; Her.что тебе до этого?

        2) (как глагол-связка; в praes. часто, но реже, чем по-русски, опускается)
        

    διαγνῶναι χαλεπῶς ἦν Hom. — трудно было узнать;

        ἔστι γὰρ τοῦτο τὸ κεφάλαιον Plat. — ведь в этом суть;
        καλῶς ἔσται Xen. (все) будет хорошо;
        ἔτι νέος ὤν Xen. — будучи еще молодым;
        φεύγων ἐστίν Eur.он в изгнании

        3) быть, находиться, являться, оказываться
        

    ἰατρὸν φάσκουτιν αὐτὸν εἶναι Plat. — говорят, что он врач;

        εἶναι ἐν ἀθυμίᾳ Thuc. — прийти в уныние;
        οἱ ἐν πάθει ὄντες Arst. — охваченные страстью;
        οἱ ἐν τέλει ὄντες Thuc. — носители власти, обладающие властью;
        πρὸς Διὸς εἶναι Hom. — находиться под защитой Зевса;
        ὀνομάζειν τινὰ σοφιστέν εἶναι Plat.называть кого-л. софистом;
        εἰσὴ ἀλλήλοισι διάφοροι ἐόντες ἑωυτοῖσι Her. — они находятся в состоянии постоянных распрей;
        οὐ σιωπήσας ἔσει ; Soph. — не замолчишь ли ты?;
        ἐμοὴ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη Hom. — мне было бы (это) приятно;
        ἦν αὐτῷ προσδεχομένῳ Thuc. (это) не было для него неожиданностью;
        εἴ σοι ἡδομένῳ ἐστίν Plat.если тебе это доставит удовольствие

        4) быть, значить, составлять, равняться
        

    τοῦτ΄ ἐστι Xen., Plat., Arst.; — то-есть;

        τὸ εἴρειν λέγειν ἐστίν Plat. (слово) «εἴρειν» значит «говорить»;
        τὰ δὴς πέντε δέκα ἐστίν Xen.дважды пять - десять

        5) бывать, происходить, случаться, тж. обстоять
        

    τί ἔστι(ν) ; Soph., Arph. и τοῦτο τί ἦν ; Arph. — что такое?, в чем дело?;

        τὰ ἐόντα τὰ τ΄ ἐσσόμενα πρό τ΄ ἐόντα Hom. — настоящее, будущее и прошлое;
        ἔστι δ΄ ὅπῃ νῦν ἔστι Aesch. — что есть, то есть, т.е. свершилось, ничего не поделаешь;
        τί οὖν ἦν τοῦτο ; Plat. — как это случилось?;
        πρὸς ἑσπέραν ἦν Xen. — дело было под вечер;
        τὸ ἔσται καὴ τὸ μέλλον Arst. — будущее и то, что (лишь) может произойти;
        ὧδ΄ ἔστω Hom. или ἔστω Plat., Arst., Plut.; — пусть будет или допустим;
        βοέ ἦν Thuc.раздался крик

        6) (с gen. γθαςαγτεςιστιγυσ) быть или являться свойством, возможностью, обязанностью или долгом
        

    οἰκονομου ἀγαθοῦ ἐστιν εὖ οικεῖν τὸν ἑαυτοῦ οἶκον Xen. — хороший хозяин должен хорошо управлять своим домом:

        παντός ἐστι Dem. — всякий в состоянии, каждый может;
        οὐκ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου Xen. (это) было не в характере Кира

        7) быть сложенным, состоять
        

    κρηπίς ἐστι λίθων μεγάλων Her. — основание сложено из больших камней;

        οἱ στέφανοι ῥόδων ἦσαν Dem.венки были сплетены из роз

        8) действительно быть, быть подлинным или истинным
        

    τὸ ὄν тж. pl. филос. Plat., Arst.; — истинно сущее, подлинное бытие;

        τὸ μέ ὄν филос. Plat., Arst. — не сущее, небытие;
        οὐ δοκεῖν, ἀλλ΄ εἶναι Aesch. — не казаться, а (действительно) быть;
        τῷ ὄντι Plat. — в действительности, истинно, поистине;
        τὸν ἐόντα λέγειν λόγον и τῷ ἐόντι χρήσασθαι Her. — говорить правду;
        ἔστι ταῦτα Plat. — да, так оно и есть;
        τὰ ὄντα ἀπαγγέλλειν Thuc. — сообщить о действительном положении вещей;
        ἀφαιρεῖσθαί τινα τὰ ὄντα Plut.отнять у кого-л. имущество

        9) относиться, касаться, быть причастным, принадлежать
        ἥ ἰατρικέ περὴ τὰ νοσήματα ἐστί Plat. — врачебное искусство занимается болезнями;
        εἶναιἀμφί и περί τι Xen., ἔν τινι Soph., Plat. или πρός τινι Arst.быть занятым или озабоченным чем-л.;
        εἶναι πρός τινος Thuc. и μετά τινος или σύν τινι Xen.быть на чьей-л. стороне, стоять за кого-л.;
        ὅσα ὕδατός ἐστι Arst. — то, что имеет природу воды;
        οἱ παρὰ βασιλεῖ ὄντες Xen. — приближенные царя;
        εἶ γὰρ τῶν φίλων Arph. — ведь ты - из числа (моих) друзей;
        Φιλίππου εἶναι Dem. — быть сторонником Филиппа;
        τέχνης ἐστίν Thuc. — это - дело искусства;
        τῆς αὐτῆς γνώμης εἶναι Thuc. — быть одного и того же мнения;
        τὸ κατὰ τοῦτον εἶναι Xen. — что касается его;
        τὸ σύμπαν εἶναι Her. — в целом, вообще;
        κατὰ Hom. и εἰς δύναμιν εἶναι Plat. — в меру возможности;
        τὸ νῦν εἶναι Plat. — в настоящий момент, пока

        10) происходить, вести свой род
        

    (πατρὸς ἐξ ἀγαθοῦ Hom.; ἀπό τινος Xen.)

        ἐκ Παιονίης εἶναι Hom. — быть родом из Пеонии;
        ἐκ πατρός εἰμι Τελαμῶνος γεγώς Soph. — я - сын Теламона;
        αἵματος ἀγαθοῖο ἔμ(μ)εναι Hom.быть знатного происхождения

        11) (часто с gen. ηεξεςισ) быть
        

    ἦν ἐτῶν ὡς τριάκοντα Xen. — было ему лет сорок;

        ἐπὴ ὀνόματός τινος εἶναι Dem.носить какое-л. имя

        12) преимущ. impers. (= ἔξεστι См. εξεστι) быть возможным, бывать (иногда), случаться
        

    ἔστι μὲν εὕδειν, ἔστι δὲ τερπομένοισιν ἀκούειν Hom. — можно поспать, можно и поразвлечься беседой;

        εἰ τί που ἔστι Hom. — если позволено;
        ἆρ΄ ἔστιν ὥστε …;
        Soph. — нельзя ли …?;
        οὐκ ἔστι τοὺς θανόντας εἰς φάος μολεῖν Eur. — мертвые не воскресают;
        ἔστιν ἔνθα ἰσχυρῶς ὠφελοῦσι Xen. — они могут тогда приносить большую пользу;
        οὐκ ἔστι ὅκως κοτὲ σοὺς δέξονται λόγους Her. — невозможно, чтобы они приняли твое предложение;
        οὐκ ἔστιν ὅπως οὐκ ἐπιθήσεται ἡμῖν Xen. — не может быть, чтобы (Артаксеркс) не напал на нас;
        οὐκ ἔστιν ὅπως ἐγὼ εἶπον Dem. — я решительно нигде не сказал;
        οὐκ ἐσθ΄ ὅπου Soph. — ни в коем случае;
        οὐκ ἔσθ΄ ὅπως οὐ Arph. — во всяком случае, при всех обстоятельствах;
        πόλεις ἔστιν ὅτε ὅλας σῴζει Plat. — бывает, что (изобретатель) спасает целые города

        13) быть подчиненным, подвластным
        

    (ἐπί и ὑπό τινι или ὑπό τινα Xen.)

        Τροία Ἀχαιῶν ἐστίν Aesch. — Троя - во власти ахейцев;
        ἐπί σοι ἔσται Xen. (это) будет зависеть от тебя τὸ ἐπ΄ ἐμοὴ εἶναι Thuc. насколько это зависит от меня

        II.
         εἶμι
        

    (Hom. - преимущ. в знач. praes., в ион. и атт. прозе - почти всегда в знач. fut. к ἔρχομαι; impf. = aor. ᾔειν и ᾖα - ион. ἤϊα, imper. ἴθι, conjct. ἴω, opt. ἰοίην, inf. ἰέναι, part. ἰών; med.: fut. εἴσομαι, 3 л. sing. aor. εἴσατο и ἐείσατο)

        1) тж. med. идти, ходить

    (οἴκαδε Hom.)

    ; передвигаться, ехать

    (ἐπὴ νηός Hom.)

    ; ( о дороге или путешествии) совершать
        

    (ὁδόν Hom., Plat.; τέν ὀρεινήν, sc. ὁδόν Xen.): (ἄψ) πάλιν ἰέναι Hom. возвращаться

        2) входить, вступать; проникать
        

    (οἴκους и κατὰ στέγας Soph.; перен. ἐς ξυμμαχίαν и ἐς τοὺς πολέμους Thuc.)

        πέλεκυς εἶσιν διὰ δουρός Hom. — топор врезывается в дерево;
        διαπρὸ δὲ εἴσατο χαλκός Hom. — копье прошло насквозь;
        διὰ μάχης ἰέναι τινί Plut.вступить в бой с кем-л.;
        ἐς λόγους ἰέναι τινί Thuc.вступить в переговоры с кем-л.

        3) проходить
        

    (ἀγρούς, πεδίοιο Hom.)

        διὰ δίκης τινὴ ἰέναι Soph.обвинять кого-л.;
        διὰ φιλίας τινὴ ἰέναι Xen.дружить с кем-л.;
        ἰέναι ἐς τὰ παραγγελλόμενα Thuc.повиноваться приказаниям

        4) (про)летать, (про)носиться
        

    (αἰετὸς εἶσιν διὰ νεφέων Hom.; θόρυβος διὰ τῶν τάξεων ἰών Xen.)

        5) идти, направляться
        

    (ἐπί τινα Hom., Arst.; εἰς ἄπειρον Arst.)

        6) сходить, спускаться
        7) уходить, уезжать
        

    οἱ δέ τοι αὐτίκ΄ ἰόντι κακὰ φράσσονται ὀπίσσω Hom. — как только ты уедешь, они натворят тебе бед

        8) идти, нападать
        

    (λέων εἶσ΄ ἐπὴ μῆλα Hom.)

        ἥ μοῖρα, ὅποιπερ εἶσιν, ἴτω Soph. — какая бы судьба не надвигалась, пусть придет, т.е. будь что будет;
        ἰέναι ἐς χεῖρας Thuc.схватиться врукопашную

        9) ( о событиях) приходить, наступать, происходить
        

    ἤδη τρίτον ἐστὴν ἔτος, τάχα δ΄ εἶσι τέτταρτον Hom. — вот уж третий год, скоро наступит и четвертый;

        τοῦτο ἴτω ὅπῃ τῷ θεῷ φίλον Plat. — пусть это идет, как угодно божеству

        10) (как вспомогат. глагол намерения)
        

    (ср. франц. aller и англ. to go) собираться, намереваться

        εἴ τις ἴοι κακουργήσων Plat.если бы кто-л. намеревался совершить преступление;
        ὅπερ ᾖα ἐρῶν Plat.как я уже сказал

        11) imper. ἴθι (иногда с conjct.) ну-ка, давай
        

    ἴθι ἐξηγέο Her. — расскажи-ка;

        ἴθι οὖν ἐπισκεψώμεθα Xen. — давай же рассмотрим;
        ἴτε δέ πρὸς ἀλλήλους οὕτως εἴπωμεν Plut.так скажем же друг другу вот что

    Древнегреческо-русский словарь > ειμι

  • 107 ημερευω

        проводить день
        

    (ἐν πόνοις Eur.; ἐν τόπῳ ἐρήμῳ, πρὸς πῦρ Xen.; ἐν τῇ ἀγορᾷ Dem.)

        νῦν ἕκηλα ἡμερεύσομεν Soph. — нынешний день мы проведем спокойно;
        ἡ. μακρᾶς κελεύθου Aesch.провести день в долгом путешествии

    Древнегреческо-русский словарь > ημερευω

  • 108 ομιλια

        ион. ὁμῑλίη ἥ
        1) тж. pl. общение, знакомство или связь
        ὁ. τινός и τινί Her. или πρός τινα Plat.общение с кем-л.;
        ἔχειν ὁμιλίαν ἔν τισι Eur.вращаться в чьём-л. кругу, т.е. жить среди кого-л.;
        ἥ σέ ὁ. Plat. — общение с тобою;
        Ἑλληνικαὴ ὁμιλίαι Her. — сношения с греками;
        αἱ τῶν ἀνθρώπων ὁμιλίαι καὴ αἱ τῶν πραγμάτων Arst. — отношения как с людьми так и с вещами;
        πολιτεῖαι καὴ ὁμιλίαι Thuc. — общественные и частные отношения;
        εἰσιδεῖν δευτέραν ὁμιλίαν τινός Soph.вторично увидеться с кем-л.;
        ὁμιλίᾳ χθονός Eur.во время пребывания в (этой) стране

        2) половая связь
        

    (ἀνδρῶν οὐδαμῶν Her.; πρὸς τοὺς ἄρρενας Arst.)

        3) собеседование, беседа
        

    ἐξ ὁμιλίας Dem. — в порядке собеседования, т.е. путем убеждения

        4) обучение
        5) собрание, группа, общество
        

    (ἀνδρῶν τῶν ἀρίστων Her.; ἀδελφῶν Eur.)

        6) общепринятое употребление, установившееся значение
        

    (τοῦ ὀνόματος Diog.L.)

    Древнегреческо-русский словарь > ομιλια

  • 109 πλεω

        I.
         πλέω
        I
        (fut. πλεύσομαι и πλευσοῦμαι - поздн. πλεύσω, aor. ἔπλευσα, pf. πέπλευκα; pass.: aor. ἐπλεύσθην, pf. πέπλευσμαι)
        1) плыть, плавать
        

    (Ἰλιόθεν, ἐνὴ πόντῳ Hom.; ἐν ναυσίν Xen.; ἀπὸ Λευκάδος Thuc.; ἐν τῇ θαλάττῃ Plat.)

        ζεφύρου αὔρᾳ π. Aesch.плыть с западным ветром

        2) (= νέω См. νεω II) держаться на поверхности воды, плавать
        

    π. ἐλαφρῶς Hom. (о сухом дереве) легко держаться на поверхности воды;

        νῆσος πλέουσα Her. — плавучий остров;
        ταῖς ναυσὴν εὖ πλεούσαις Xen.на быстроходных кораблях

        3) ( о морском путешествии) совершать
        

    (στόλον τόνδε Soph.; πλοῦν Plut.)

        4) проплывать на кораблях
        

    (ὑγρὰ κέλευθα Hom.; τέν θάλατταν Xen.)

        τὸ πεπλευσμένον πέλαγος Xen.пройденная часть моря

        5) перен. протекать, идти
        

    πάντα ἡμῖν κατ΄ ὀρθὸν πλεῖ Plat.все у нас идет на лад

        6) качаться, балансировать
        

    ἔπλεον ὀλισθαίνοντες ἀμφοτέροις τοῖς ποσίν Polyb. — скользя обеими ногами, они качались

        II
        nom. pl. n к πλείων См. πλειων
         III
        gen. к πλέως См. πλεως I и II
        II.
         πλέῳ
        dat. sing. и nom. pl. к πλέως См. πλεως

    Древнегреческо-русский словарь > πλεω

  • 110 overland

    нареч.
    общ. (частью) сухим путём (о путешествии, доставке почты)

    Dutch-russian dictionary > overland

  • 111 ԱՇԽԱՐՀԱՇՐՋԻԿ

    1. գ. Путешественник. 2. ա. Кругосветный (о путешествии).

    Armenian-Russian dictionary > ԱՇԽԱՐՀԱՇՐՋԻԿ

  • 112 далёкий

    1. (находящийся на большом расстоянии; тж. о времени) distant, remote; реже far*, far-away

    далёкое будущее, прошлое — remote / distant future, past

    2. ( о путешествии) long, distant

    далёкий путь ( окольный) — a long way round, a roundabout way

    3. ( чуждый) dissimilar; with little in common (после сущ.)

    далёк от чего-л., как небо от земли — as different as chalk from cheese

    так далеки друг от друга, как небо от земли — worlds apart; like chalk and cheese

    4. (от рд.; не думающий чего-л.) by no means inclined (to)

    далёкий от истины, цели и т. п. — wide of the truth, mark etc.

    он не очень далёкий человек — he is not very clever / bright

    Русско-английский словарь Смирнитского > далёкий

  • 113 сухопутный

    Русско-английский словарь Смирнитского > сухопутный

  • 114 азап чигү

    1) му́читься, му́чаться, страда́ть, терза́ться, томи́ться; терпе́ть (вы́терпеть, переноси́ть, испы́тывать) му́ку (му́ки, муче́ния, страда́ния, невзго́ды); перему́чиваться/перему́читься ( редко); изводи́ться/ извести́сь || му́ка, му́ки, муче́ние, страда́ние, терза́ние, томле́ние

    тоткынлыкта азап чигү — му́читься (томи́ться) в нево́ле

    2) прому́читься, прому́чаться, прострада́ть, отстрада́ть; протоми́ться ( какое-то время)
    3) пому́читься, пому́чаться, потоми́ться, пома́яться прост. ( некоторое время)
    4) вы́страдать; наму́читься; нама́яться; натерза́ться прост., натерпе́ться му́ки (мук, страда́ний)
    5) му́читься (терза́ться) угрызе́ниями со́вести; страда́ть от угрызе́ний со́вести
    6) ма́яться прост. || маета́ прост.
    7) (в пути, путешествии) мы́каться, мыта́риться прост., испы́тывать (испыта́ть, терпе́ть, перетерпе́ть, переноси́ть/перенести́) невзго́ды (му́ки, страда́ния, мыта́рства) || мыта́рства

    Татарско-русский словарь > азап чигү

  • 115 сухопутный

    сухопу́тн||ый
    прил τής ξηράς, τής στεριάς/ χερσαίος (о путешествии):
    \сухопутныйые войска ὁ στρατός ξηράς.

    Русско-новогреческий словарь > сухопутный

  • 116 συνέκδημος

    спутник, попутчик, сопутствующий в путешествии.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > συνέκδημος

  • 117 behindern

    (behínderte, hat behíndert) vt
    1) (jmdn. (A) bei etw. (D) behindern) мешать кому-л. в чём-л., затруднять кому-л. что-л.

    Der schwere Rucksack behinderte mich beim Wandern nicht. — Тяжёлый рюкзак мне не мешал [не был помехой] в путешествии.

    Heftiges Herzklopfen behinderte ihn beim Sprechen [zu sprechen]. — Сильное сердцебиение мешало ему говорить.

    Der Raum war klein, die Tanzenden behinderten einander beim Tanzen. — Помещение было маленьким, танцующие мешали друг другу танцевать.

    2) ( behindert sein) иметь какие-л. физические недостатки

    Er ist durch eine Verwundung leicht [schwer] behindert. — Из-за ранения у него небольшой [тяжёлый] физический недостаток.

    Er ist körperbehindert. — Он калека [инвалид].

    Er ist gehbehindert. — У него больные ноги.

    Er ist sehbehindert. — У него нарушение зрения.

    Er ist sprachbehindert. — У него нарушение речи.

    3) (etw. (A) in etw. (D) behindern) мешать чему-л. в чем-л., затруднять что-л.

    Die Regenfälle behindern die Ernteeinbringung. — Дожди мешают сбору урожая.

    Nebel behinderte die freie Sicht. — Туман затруднял видимость [обзор].

    Durch seine Einmischung hat der Vater die Laufbahn seines Sohnes nur behindert. — Своим вмешательством отец только мешал карьере сына.

    Trockenheit behinderte die Pflanze im Wachstum. — Засушливая погода мешала растению в росте [затрудняла рост растения].

    4) (jmdn. (A) beim Sportkampf behindern) (намеренно) мешать кому-л. ( в спортивных состязаниях)

    Er hat den Gegenspieler durch Beinstellen behindert. — Он помешал противнику, подставив подножку.

    Sie haben den Gegenspieler durch Festhalten behindert. — Они помешали противнику, задержав его.

    Der Sportler wurde behindert. — Спортсмену помешали ( нарушив правила).

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > behindern

  • 118 estar de viaje

    гл.
    общ. (de)(de vacaciones) быть в путешествии (в отпуску), (какое-л. время) проездить, быть (находиться) в отъезде

    Испанско-русский универсальный словарь > estar de viaje

  • 119 ouvrage de relation

    Французско-русский универсальный словарь > ouvrage de relation

  • 120 relation d'un voyage

    Французско-русский универсальный словарь > relation d'un voyage

См. также в других словарях:

  • Статья Н. И. Косиненко о путешествии по Памиру — Статья Николая Ивановича Косиненко о конном путешествии по Памиру в 1908 г., опубликованная в ИРГО в 1915 г. В статье написано, что путешествие состоялось в 1909 г., несмотря на это имеются веские основания считать это опечаткой, и что на самом… …   Энциклопедия туриста

  • Звёздные дневники Ийона Тихого — Dzienniki gwiazdowe …   Википедия

  • Радищев, Александр Николаевич — писатель; род. 20 го августа 1749 года. Дворянский род Радищевых, по семейному преданию, происходит от татарского князя Куная, добровольно сдавшегося России при взятии Казани Иваном Грозным. Мурза Кунай крестился, назван был при крещении… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Звездные дневники — Звёздные дневники Ийона Тихого Dzienniki gwiazdowe Обложка первого отдельного русского издания «Дневников», «Молодая гвардия», 1961 Жанр: цикл рассказов Автор: Станислав Лем Язык оригинала …   Википедия

  • Звездные дневники Ийона Тихого — Звёздные дневники Ийона Тихого Dzienniki gwiazdowe Обложка первого отдельного русского издания «Дневников», «Молодая гвардия», 1961 Жанр: цикл рассказов Автор: Станислав Лем Язык оригинала …   Википедия

  • Звёздные дневники — Ийона Тихого Dzienniki gwiazdowe Обложка первого отдельного русского издания «Дневников», «Молодая гвардия», 1961 Жанр: цикл рассказов Автор: Станислав Лем Язык оригинала …   Википедия

  • Пржевальский, Николай Михайлович — знаменитый исследователь Средней Азии, родился 31 го марта 1839 года в им. Кимборове, Смоленской губернии, ум. 20 го октября 1888 г. в г. Караколе (Пржевальске), Семиреченской области. Отец его был потомком запорожца Корнилы Паровальского,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Радищев — Александр Николаевич (1749 1802) революционер писатель. Родился в небогатой дворянской семье. Воспитывался в Пажеском корпусе. Затем в числе других 12 юношей был послан Екатериной II за границу (в Лейпциг) для подготовки «к службе политической и… …   Литературная энциклопедия

  • Ийон Тихий — У этого термина существуют и другие значения, см. Тихий. Ийон С. Тихий (польск. Ijon Tichy)  вымышленный персонаж, космонавт и исследователь, герой многих произведений польского писателя Станислава Лема. Соратник профессора Тарантоги. Судьба …   Википедия

  • Ион Тихий — Ийон С. Тихий (польск. Ijon Tichy)  вымышленный персонаж, астронавт и исследователь, герой многих произведений польского писателя Станислава Лема. Соратник профессора Тарантоги. Судьба и рука писателя столкнула Ийона Тихого со множеством… …   Википедия

  • Йон Тихий — Ийон С. Тихий (польск. Ijon Tichy)  вымышленный персонаж, астронавт и исследователь, герой многих произведений польского писателя Станислава Лема. Соратник профессора Тарантоги. Судьба и рука писателя столкнула Ийона Тихого со множеством… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»