-
81 приниматься
принятьсяприниматься петь — begin* / start singing
2. (за вн.; приступать к чему-л.) set* (to)приниматься за работу, дело — set* to work, get* down to work, settle to (one's) work
принять за разрешение проблемы — attack a problem
он не знает, как приняться за это — he doesn't know how to begin it, или how to set / go about it
3. разг.:приниматься за кого-л. — take* smb. in hand
5. страд. к принимать -
82 күзләү
I перех.1) разг.; см. күзәтү 1)2) просма́тривать, высма́тривать, выбира́тьII перех.; бот.егет-җилән кыз күзли — па́рни высма́тривают (себе) де́вушку (па́ру)
окули́ровать || окули́рование, окулиро́вка (о прививке глазками, почками)см. тж. ялгауIII перех.1) диал.; см. төзәү2) разг. вдева́ть/вдеть, продева́ть/проде́ть ( нитку в иголку)см. тж. саплау -
83 поприйматися
1) приня́ться; ( начать работу) приступи́ть2) ( о растениях) приня́ться3) ( о прививке) спец. приня́ться -
84 приниматься
приниматьсянесов1. (за что-л.) καταπιάνομαι, ἀρχίζω:\приниматься за дело καταπιάνομαι μέ μιά δουλειά· \приниматься за работу ἀρχίζω τή δουλειά·2. (о растении) πιάνω (ρίζα), ριζοβολώ·3. (о прививке) πιάνω· ◊ погоди, я за тебя приму́сь! περίμενε καί θά σέ διορθώσω. -
85 εμβολιάσιμος
η, ο [ος, ον ] восприимчивый к прививке -
86 εμβολιαστικός
η, ο[ν] прививочный, относящийся к прививке -
87 donner
гл.1) общ. вызывать, делать (о прививке (La vaccine a эtэ donnэe aux vaches.)), доставлять, побуждать, показывать, прививать (î âàûöîíå (La vaccine a été donnée aux vaches.)), причинять, проявлять, угодить, устраивать, заливать светом (о солнце), выходить в (об окнах;...), демонстрировать (фильм), содержать (Ces instructions donnent les codes suivants en langage machine:...), образовывать (Plusieurs transistors à effet de champ peuvent être associés pour donner un circuit intégré miniature.), подать, дать, вручать, дарить, платить, предлагать, предоставлять, продавать, вдаваться в (...), наткнуться (на что-л.), выказывать, обменивать, оказывать воздействие, передавать, придавать, приносить урожай, приписывать, ярко светить, в сочетании с существительным выражает совершение действия (donner les premiers soins оказать первую помощь), растягиваться (о ткани), (dans) попасть, (dans) увлекаться (чем-л.) отдаваться (чему-л.), (sur) выходить на (...), (sur) ударить по (...), (à + infin) заставлять, давать, (contre, sur) стукнуться о (...)2) разг. высказываться, выступать, предавать, доносить на (...), проявлять себя, выдавать (полиции)3) воен. двинуться, атаковать -
88 tuteurage de greffes
Французско-русский универсальный словарь > tuteurage de greffes
-
89 vaccinable
прил.общ. восприимчивый к прививке, подлежащий вакцинации -
90 vaccinabile
прил.общ. восприимчивый к прививке, подлежащий вакцинации -
91 принять
приня́ть1. (кого-л.) akcepti;2. (пищу, лекарство и т. п.) preni;3. (подарок, извинение) akcepti;4. (на работу, в школу) akcepti;5. (закон, проект) akcepti;6. (за кого-л.) preni por, rigardi kiel;♦ \принять реше́ние decidi;\принять ме́ры uzi rimedojn;\принять к све́дению konsideri;\принять уча́стие partopreni;\принять сове́тское гражда́нство iĝi soveta civitano;\приняться 1. (за что-л.) sin meti al, komenci;2. (о растении, прививке) ekĝermi, inokuliĝi.* * *(1 ед. приму́) сов., вин. п.1) (взять, получить) recibir vt, aceptar vt, tomar vtприня́ть пода́рок — aceptar el regalo
приня́ть това́р — recibir mercancías
2) ( взять в своё ведение) tomar vt; aceptar vt (пост, должность)приня́ть кома́ндование — tomar el mando
приня́ть дела́ — hacerse cargo de los asuntos
приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
приня́ть назначе́ние — aceptar el cargo
приня́ть сан церк. — aceptar la dignidad
3) (в состав, в члены) admitir vt, afiliar vtприня́ть в па́ртию — admitir en el partido
приня́ть на рабо́ту — admitir en el trabajo
приня́ть в шко́лу, в институ́т — admitir en la escuela, en el instituto
приня́ть гражда́нство — naturalizar
4) (посетителей, гостей) acoger vt; recibir vt (тж. о враче, юристе)раду́шно приня́ть ( кого-либо) — acoger radiantemente (a), tributar una calurosa acogida (a)
5) ( воспринять) recibir vt, tomar vt; aceptar vt, aprobar (непр.) vt (согласиться, одобрить)приня́ть что́-либо в шу́тку, всерьёз — tomar algo a broma, en serio
приня́ть бли́зко к се́рдцу — tomar a pechos
приня́ть но́вость споко́йно — recibir la noticia tranquilamente
приня́ть сове́т, предложе́ние — aceptar el consejo, la proposición
приня́ть резолю́цию — aprobar una resolución
6) (услышав или увидев, записать и т.п.) recibir vt, captar vtприня́ть радиогра́мму — recibir el radiograma
приня́ть сигна́л — captar la señal
7) (приобрести - вид, форму и т.п.) tomar vtприня́ть по́зу — tomar una pose, adoptar una postura
приня́ть фо́рму — amoldarse
приня́ть хара́ктер — revestir un carácter
приня́ть ва́жный вид — darse importancia; darse pisto (fam.)
приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz
боле́знь приняла́ серьёзный хара́ктер — la enfermedad tomó un cariz (muy) serio
8) ( стать последователем религии) abrazar vtприня́ть христиа́нство — abrazar el cristianismo
9) (внутрь - пищу, лекарство) tomar vt10) ( подвергнуться процедуре) tomar vtприня́ть ва́нну, душ — tomar un baño, una ducha
11) за + вин. п. ( счесть) tomar vt (por)12) ( помочь при родах) asistir vi (a), partear vt••приня́ть бой — aceptar el combate
приня́ть на себя́ уда́р — tomar sobre sí (recibir) el golpe, arrostrar vt
приня́ть на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad
приня́ть на себя́ обяза́тельство — comprometerse (a + inf.); tomar (asumir) sobre sí un compromiso (una obligación)
приня́ть прися́гу — prestar juramento
приня́ть ме́ры — tomar medidas
приня́ть реше́ние — tomar una decisión (una resolución)
приня́ть за пра́вило — tomar como regla (como principio)
приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa de alguien
приня́ть в штыки́ — recibir de uñas
приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a pie juntillas
приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta, darse por aludido
приня́ть к све́дению — tomar en consideración
приня́ть во внима́ние (в расчёт) — tener en cuenta, tener presente
э́то так при́нято — así es la costumbre
не приня́ть во внима́ние — desconsiderar vt, desoír vt
приня́ть экза́мен — examinar vt
* * *(1 ед. приму́) сов., вин. п.1) (взять, получить) recibir vt, aceptar vt, tomar vtприня́ть пода́рок — aceptar el regalo
приня́ть това́р — recibir mercancías
2) ( взять в своё ведение) tomar vt; aceptar vt (пост, должность)приня́ть кома́ндование — tomar el mando
приня́ть дела́ — hacerse cargo de los asuntos
приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
приня́ть назначе́ние — aceptar el cargo
приня́ть сан церк. — aceptar la dignidad
3) (в состав, в члены) admitir vt, afiliar vtприня́ть в па́ртию — admitir en el partido
приня́ть на рабо́ту — admitir en el trabajo
приня́ть в шко́лу, в институ́т — admitir en la escuela, en el instituto
приня́ть гражда́нство — naturalizar
4) (посетителей, гостей) acoger vt; recibir vt (тж. о враче, юристе)раду́шно приня́ть ( кого-либо) — acoger radiantemente (a), tributar una calurosa acogida (a)
5) ( воспринять) recibir vt, tomar vt; aceptar vt, aprobar (непр.) vt (согласиться, одобрить)приня́ть что́-либо в шу́тку, всерьёз — tomar algo a broma, en serio
приня́ть бли́зко к се́рдцу — tomar a pechos
приня́ть но́вость споко́йно — recibir la noticia tranquilamente
приня́ть сове́т, предложе́ние — aceptar el consejo, la proposición
приня́ть резолю́цию — aprobar una resolución
6) (услышав или увидев, записать и т.п.) recibir vt, captar vtприня́ть радиогра́мму — recibir el radiograma
приня́ть сигна́л — captar la señal
7) (приобрести - вид, форму и т.п.) tomar vtприня́ть по́зу — tomar una pose, adoptar una postura
приня́ть фо́рму — amoldarse
приня́ть хара́ктер — revestir un carácter
приня́ть ва́жный вид — darse importancia; darse pisto (fam.)
приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz
боле́знь приняла́ серьёзный хара́ктер — la enfermedad tomó un cariz (muy) serio
8) ( стать последователем религии) abrazar vtприня́ть христиа́нство — abrazar el cristianismo
9) (внутрь - пищу, лекарство) tomar vt10) ( подвергнуться процедуре) tomar vtприня́ть ва́нну, душ — tomar un baño, una ducha
11) за + вин. п. ( счесть) tomar vt (por)12) ( помочь при родах) asistir vi (a), partear vt••приня́ть бой — aceptar el combate
приня́ть на себя́ уда́р — tomar sobre sí (recibir) el golpe, arrostrar vt
приня́ть на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad
приня́ть на себя́ обяза́тельство — comprometerse (a + inf.); tomar (asumir) sobre sí un compromiso (una obligación)
приня́ть прися́гу — prestar juramento
приня́ть ме́ры — tomar medidas
приня́ть реше́ние — tomar una decisión (una resolución)
приня́ть за пра́вило — tomar como regla (como principio)
приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa de alguien
приня́ть в штыки́ — recibir de uñas
приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a pie juntillas
приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta, darse por aludido
приня́ть к све́дению — tomar en consideración
приня́ть во внима́ние (в расчёт) — tener en cuenta, tener presente
э́то так при́нято — así es la costumbre
не приня́ть во внима́ние — desconsiderar vt, desoír vt
приня́ть экза́мен — examinar vt
* * *v1) gener. (â ñîñáàâ, â ÷ëåñú) admitir, (помочь при родах) asistir (a), (посетителей, гостей) acoger, (стать последователем религии) abrazar, (ñ÷åñáü) tomar (por), aceptar (пост, должность), afiliar, aprobar (согласиться, одобрить), captar, hacer una buena acogìda, partear, recibir (тж. о враче, юристе)2) law. acreditar, adir la herencia, adoptar, expedir -
92 приняться
1) ( за что-либо) se mettre à qch; commencer vt ( начать)приня́ться за уро́ки — se mettre à ses leçons ( или à ses devoirs)
приня́ться за де́ло — se mettre à l'œuvre
он не зна́ет, как за э́то приня́ться — il ne sait comment s'y prendre
2) ( за кого-либо) разг. entreprendre qn; se mettre à faire la leçon à qnе́сли ещё раз уви́жу, я за тебя́ приму́сь — si je t'attrape encore une fois, tu auras affaire à moi
3) ( о растении) prendre vi, prendre racine4) ( о прививке) prendre vi* * *vgener. (за что-л.) aborder (Il faut enfin aborder les problèmes immédiats.), entreprendre de faire (qch) (за что-л.), s'y prendre -
93 приняться
1) (начать, приступить) mettersi, iniziare2) ( начать воздействовать) cominciare a prestare attenzione, cominciare ad agire3) ( привиться) attecchire, mettere radici* * *сов.приня́ться за дело — mettersi all'opera
2) разг. (за кого-л.) occuparsi (di qc); mettersi a sgridare / castigare qd (с целью выговора, наказания)3) ( о растениях) attecchire vi (a), mettere radici4) ( о прививке) prendere vi (a)* * *vgener. gettarsi, far piede (о растениях), far presa, metter le barbe (о растениях), metter piede (о растениях), muoversi a far (q.c.) (за что-л.) -
94 чык
чык I1. влага;2. роса;чык түштү роса пала;3. бульон (предназначенный для заливания мелко нарезанного варёного мяса);чык татырбас бай богач-скряга (букв. богач, который даже бульона не даст попробовать);4. рассол из бульона (которым приправляют мясную пищу);5. влага кожевенной закваски;кырк эчкинин териси ашаткыга жатыптыр, чыгы менен катыптыр фольк. шкуры сорока коз в закваске лежали и вместе с закваской засохли (получились плохие);оозунун чыгы кургабайт он то и дело ест (напр. о ребёнке);чыгына кол сал-1) присутствовать на чьих-л. первых поминках (сразу после похорон);2) доконать кого-либо;анын чыгына кол салабыз го! мы ему вот покажем!; мы его доконаем!;чырпыктын чыгын сыга кармаган он обладал огромной физической силой (букв. так хватал хворостину, что из неё сок выжимал).чык IIзвукоподражание тиканью, щёлканью, писку;чык-чыкэт- тикать; щёлкать;сааттын чык-чык урганы тиканье часов;саат чык-чык часы тик-тик;счёттун ташын чык-чык таштатып щёлкая костяшками счётов;Чегиртке стаканын Чаргындын стаканына, чык эткизип, уруп коюп Чегиртке (чокаясь) своим стаканом звякяул о стакан Чаргына;чык эткенден чычкан жок, чыкылдаган чымчык жок фольк. (такая безжизненная пустыня, что) нет мыши, которая бы пискнула, нет пташки, которая бы чирикнула;чыйпылдап, чык-чык этсе түркүн чымчык, чыдабай чар-чур этет алгыр куш да стих. когда запищат и зачирикают пташки, то и хваткий ястреб возбуждённо закричит;чык этме тээк см. тээк 2.чык III:чык этип суу чыккан жок не показалось ни капли воды;чык этип коёр суусу жок, ээн талаа, күйгөн кум фольк. нет там ни капельки воды, безжизненная пустыня, горячий песок;ирмеп алар чөбү жок, чык этерге суусу жок фольк. нет там травы, чтобы щипнуть, нет там воды, чтобы глотнуть.чык- IV(глагол, выражающий движение наружу или вверх)1. выходить, выступать, выдвигаться; всходить, восходить; раздаваться (о звуке);үйдөн чыкты он вышел из дома;жыгачка чык- взбираться на дерево;тоого чык- выйти или выехать в горы; взойти или въехать на гору;жарыш сөзгө чык- выступать в прениях;жооп кайтарган сөз менен чыгып сүйлөдү он выступил с ответной речью;каршы чык- прям., перен. выступить против;чык! вон!, пошёл! (окрик на собаку);итиңди "чык" де отгони свою собаку;эмне үчүн "чык" дейт бизди, "чык" деп, итти айтат почему он нам говорит "пошёл!", собаке говорят "пошёл!";ит жакшысын "чык" дебейт погов. на хорошую собаку не кричат "пошёл!";күн чыкты солнце взошло;ай чыкты появилась луна; взошла луна;жолдон чык-1) сойти с пути, сбиться с пути;жолдон чыксаң да, көптөн чыкпа погов. если даже с пути собьёшься, от коллектива (букв. от масс) не отбивайся;2) перен. сбиться с пути, совратиться;чыр эткен аялдын үнү чыкты раздался пронзительный женский голос;чыга калыш или чыга бериш выход, выезд;көпүрөдөн чыга калыштагы находящийся при выходе, выезде с моста;аты чыгып келди его лошадь (на скачках) пришла первой;аты чыкпай калгандар те, чьи кони (на скачках) отстали (не получили приза);чыкпай калса тулпарым, ажалдан мурун өлөм деп фольк. если не опередит мой скакун, я прежде смерти умру;айтыштан чыккан чечен краснослов, победивший в словопрениях;ат багууга калганда анын алдына чыгарыбыз жок по уходу за лошадьми у нас нет никого, кто бы его превзошёл;2. достигнуть какого-л. возраста;мен элүү жашка чыктым мне исполнилось пятьдесят лет;эчеге чыктың? или эче жашка чыктың? тебе сколько лет?он бешке чыгар-чыкпас жашында когда ему было около пятнадцати лет;жашы быйыл отуз бирге чыкты ему в этом году исполняется тридцать один год;он төрт менен он бешке чыгар-чыкпас жашы бар фольк. ему что-то около четырнадцати-пятнадцати лет;3. оказаться, проявиться, выявиться, обнаружиться;элдин алдында шермендем чыгар я окажусь посрамлённым перед народом;4. развестись (с мужем);чыга турган катындай болуп как жена, которая решила развестись (смотрит на хозяйство спустя рукава);5. приняться (о прививке, напр. оспы);чечектин эми чыкты оспа принялась;алма жакшы өсүп чыкты яблоня хорошо принялась;6. обгуляться;уй букадан чыкты корова обгулялась;эчки текеден чыкты коза обгулялась;кой кочкордон чыкты овца обгулялась;7. в форме причастия чыгар выражает вероятность, предположение;мага да кат бар чыгар вероятно, и мне есть письмо;келген чыгар нужно полагать, он прибыл;8. в сочет. с деепр. прош. вр. глагола кел- сбыться;айтканы келип чыкты вышло так, как он сказал;ойлогону келип чыкты задуманное им сбылось;9. в сочет. с деепр. прош. вр. другого глагола означает законченность действия полностью или в какой-то части;суу кайнап чыкты вода закипела;кулагына чейин кызарып чыкты он покраснел до ушей;текшерип чык- обследовать, проверить;окуп чык- прочитать (от начала до конца или какое-л. определённое количество);карап чык- просмотреть (от начала до конца);ал күнкү иштеле турган иштин багытын аныктап чыгат он уточняет направление работы, которая должна быть выполнена за день;кайдан чыкса, андан чыксын! куда ни шло!;кайдан чыккан или кайдан чыга калган? откуда он взялся?сен кайдан чыккан калыссың? а ты ещё что за арбитр? подумаешь, какой арбитр нашёлся!;кайдан чыга калган неме экен? а этот ещё откуда взялся?кебинен чыкпайт он его не ослушается;айтканынан чыкпайт он его во всём слушается;орундан чык- оправдаться (сбыться);душмандардын ойлогон ою ордунан чыккан жок замыслы врагов не осуществились;биз дагы бир тилегиңизге чыгарбыз мы тоже вам когда-нибудь пригодимся;чай чыктыбы? чай заварился?арак башка чыкты водка ударила в голову;арабадан чыккан ат лошадь, напуганная телегой (когда её пытались объезжать);арабадан чыккан аттай (о человеке) вконец запуганный; тот, у кого совершенно отбита охота к чему-л.;чыга кел- вдруг случиться; неожиданно, сразу же появиться;күтүлбөгөн жерден чыга келген бир окуя неожиданное происшествие;Талды-Суудан чыга келгеним эле ушул сейчас я прибыл прямо из Талды-Суу;моюндарында акчадан 290 сом жүргөндүгү чыга келет выявляется, что за ними числится 290 рублей;көркүнө чык- украшаться; становиться красивым, хорошеть;көркүнө чыккан талаа приукрасившаяся степь;Фрунзе көркүнө чыгып, улам жаңы үйлөр менен кооздолуп бара жатат (город) Фрунзе хорошеет, с каждым годом всё больше украшается новыми домами;аты чыкты он получил известность; он прославился;атың чыкпаса, жер өрттө погов. если ты (делами) не прославился, подожги землю (о тебе заговорят);көзүңдөн чыккыр! или көзүңдөн чыксын! ух ты, неблагодарный!;чай иче берип, тердеп чыктым я (так) пил чай, (что) вспотел;болуп чык- оказаться кем-чем-л.;ал ууру болуп чыкты он оказался вором;каалга жабык болуп чыкты дверь оказалась закрытой;күчтүү болуп чыкты он оказался сильным;бир кой жегенден чыккан жок одной овцы хватило, чтобы только раз поесть (сели и сразу съели);алып келген акча бир күндөн чыккан жок принесённых денег хватило только на один день;мен бир жегенден чыкпайм (из сказки) меня хватит только на один раз поесть (говорит коза волку);кыштан чык- благополучно перезимовать (гл. обл. о скоте);кыштан чыкпай калды (о скоте) зимой не выдержал; за зиму погиб;кире чык- зайти, заглянуть на минутку;айткан жерден чык- см. айт- III 1;эмчектен чык- см. эмчек 1;чындыкка чык- см. чындык. -
95 мазь
1) мазь (р. мази и -зі, тв. маззю и мазею), масть (р. масти и масті, тв. мастю и мастею), мазило, мастило. [В аптеках багато усякої масти (Крим.). Дала масти від болячки, а воно й не помогло (Ніс). Якогось мастила дав лікар ногу мастити (Київ)]. Ароматическая мазь - мазь (масть) пахуща, мастило пахуще. Намазать -зью - намастити, намазати, змастити мастею що;2) (колёсная) мазь, коломазь (-зи), маззя (-ззя), шмаровило, смаровило и (полон.) ш[с]маровидло. Мазь для замазки деревьев при прививке и ране - садова масть. Дело на мази - справа лагодиться, справу налагоджено, пущено на мазані колеса.* * *мазь, -зі; масть, -ті; ( колёсная) коло́мазь; мастило -
96 приниматься
приняться1) (стр. з.): а) прийматися, бути прийнятим; (о лекарстве) заживатися, бути зажитим; (о мероприятиях) уживатися, бути ужитим; (о законопроекте и т. п.) ухвалюватися, бути ухваленим; (на службу, в школу, в общество) прийматися, бути прийнятим (на службу, до школи, у товариство). -ться во внимание - братися, взятися до уваги, на увагу, у[з]важатися, у[з]важитися (на що). [Лиха доля тільки на той час уважилася (М. Вовч.)]. -мается подписка на все газеты - приймають передплату (и приймається передплата) на всі часописи; б) прийматися, бути прийнятим звідки, з чого. [Біля глухої залізної брами перекинуто залізний місток, та й той часто ще приймавсь (Мирн.)];2) за что - братися, взятися до чого (реже за що и без предлога - чого), щось робити и взяти щось робити, заходжуватися, заходитися коло чого, щось робити, ставати, стати до чого, (зап.) при[за]биратися, при[за]братися до чого; срв. Браться 2. [Брався він наново голосити. От, до иншої беруться справи (Грінч.). Не візьмемся за роботу, робота сама не зробиться (Приказка). А ми заходилися коло мазання в робочу пору (Кониськ.). Нервово заходивсь писати (Крим.). Зараз-таки заходилась Настя порядкувати в хаті (Коцюб.). Як до чого став, уся душа його в роботі (М. Вовч.). Андрій забрався до їжі (Франко)]. -ться горячо, рьяно, поспешно за что - прихоплюватися, прихопитися, прихвачуватися, прихватитися до чого, (горячо) припильнувати чого, завзято, падковито братися, взятися до чого, прикипіти до чого и т. д. [Зараз того-ж дня прихопилися обоє (до роботи), як до гарячого борщу (Франко)]. -няться петь, кричать и т. п. - узятися, узяти, заходитися, стати, піти співати, кричати і т. д. [Узялись вони лагодити панський будинок (Кониськ.). Взяла лупцювати її нещадно (Крим.). Заходивсь кричати на все горло (Крим.). От і пішла вона роздумувати (Свидн.)]. -няться за дело - взятися, стати до діла, до справи. -няться за работу - взятися, стати до праці, до роботи. [Вони зараз взялись до роботи (Коцюб.)]. За что мне -няться? - до чого мені взятися, що мені почати (предпринять)? Снова -ться за своё, старое - знов(у) братися (взятися) до свого, до старого. -ться за кого - братися, взятися до кого (и за кого), заходжуватися, заходитися коло кого. [Доводилось заходитися коло його (Грінч.). Що-дня вже за мене береться (Г. Барв.)]. Хорошенько -няться за кого, за что - добре заходитися коло кого, коло чого, (з короткими гужами) взятися до кого, до чого. [Заходились з короткимм гужами коло фінансової (справи) (Єфр.)];3) (о растениях и переносно) прийматися, прийнятися, (о мног.) поприйматися. [Да вже-ж я садила, вже-ж я поливала, - не приймається (Пісня). Дівчина, як верба: де посади, там і прийметься (Приказка). Щепи поприймалися всі. Тут колись горожанность (гражданственность) прийнялась була між людом твердо (Куліш)].* * *несов.; сов. - прин`яться1) ( за кого-что - браться) бра́тися, взя́тися (за кого-що, до чого); ( энергично) захо́дитися и захо́джуватися, захо́дитися (коло кого-чого); ( начинать) почина́ти, поча́ти, розпочина́ти, розпоча́ти (що)2) (о посаженном растении, прививке) прийма́тися, прийня́тися и поприйма́тися3) страд. (несов.) прийма́тися; бра́тися; зустріча́тися; ухва́люватися, прийма́тися; набира́тися; набува́тися; перейма́тися, прийма́тися; вважа́тися, прийма́тися; визнава́тися; сприйма́тися; припуска́тися; забира́тися; вбира́тися -
97 újraoltási
\újraoltási bizonyítvány — справка о повторной/вторичной оспенной прививке
-
98 vaccine
noun med.1) вакцина2) (attr.) вакцинный; vaccine therapy вакцинотерапия* * *1 (a) вакцинальный; вакцинный; коровий2 (n) вакцина3 (r) относящийся к коровьей оспе; относящийся к прививке оспы* * ** * *['vac·cine || 'væksɪːn] n. вакцина* * ** * *1. сущ.; мед. вакцина 2. прил. 1) ветерин. относящийся к коровьей оспе 2) вакцинный -
99 прививаться
I несовер. - прививаться; совер. - привиться
1) (о прививке растений)
take
2) перен. become established, find acceptance, catch on
II страд. от прививать* * * -
100 привиться
несовер. - прививаться; совер. - привиться
1) (о прививке растений)
take
2) перен. become established, find acceptance, catch on* * ** * *
См. также в других словарях:
ОСПОПРИВИВАНИЕ — (vaccinatio), искусственная прививка людям живого яда предохранительной коровьей оспы вакцины (см.) Вакцинный процесс у привитого сопровождается активной иммунизацией.и появлением невосприимчивости к натуральной оспе. Предохранительная сила… … Большая медицинская энциклопедия
Вегетативная гибридизация — Схема прививки почки: 1 почка привоя удаляется вместе с подлежащими тканями; 2 4 почка вставляется в Т образный разрез на стебле подвоя и там закрепляется, 5 почка образует побег Вегетативная гиб … Википедия
Прививочные гибриды — Схема прививки почки: 1 почка привоя удаляется вместе с подлежащими тканями; 2 4 почка вставляется в Т образный разрез на стебле подвоя и там закрепляется, 5 почка образует побег Вегетативная гибридизация одна из центральных концепций… … Википедия
Вегетативный гибрид — Схема прививки почки: 1 почка привоя удаляется вместе с подлежащими тканями; 2 4 почка вставляется в Т образный разрез на стебле подвоя и там закрепляется, 5 почка образует побег Вегетативная гибридизация одна из центральных концепций… … Википедия
Вегетативные гибриды — Схема прививки почки: 1 почка привоя удаляется вместе с подлежащими тканями; 2 4 почка вставляется в Т образный разрез на стебле подвоя и там закрепляется, 5 почка образует побег Вегетативная гибридизация одна из центральных концепций… … Википедия
Прививочный гибрид — Схема прививки почки: 1 почка привоя удаляется вместе с подлежащими тканями; 2 4 почка вставляется в Т образный разрез на стебле подвоя и там закрепляется, 5 почка образует побег Вегетативная гибридизация одна из центральных концепций… … Википедия
МЕНТОР — (греч.). Друг Одиссея, воспитатель Телемака, сына Улисса. Имя это стало теперь нарицательным для наставников, воспитателей, учителей и вообще руководителей юношества. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
Прививки в растениеводстве — трансплантация, пересадка веточки (черенка) или почки (глазка) одного растения (привоя (См. Привой)) на другое (подвой (См. Подвои)). Камбий подвоя и привоя тесно соприкасаются один с другим, вследствие чего происходит их полное срастание … Большая советская энциклопедия
Пастёр Луи — (Louis Pasteur) великий естествоиспытатель XIX в., основатель современного учения о заразных болезнях, род. в Доле (дпт. Юра) 27 декабря 1822 г. Отец его был отставной солдат, имевший потом небольшой кожевенный завод. П. учился сначала в колледже … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Визовые требования для граждан России — Режим легального въезда граждан России на территорию иностранных государств определяется властями соответствующих государств. Основным документом, позволяющим пересечь государственную границу иностранного государства, является виза.… … Википедия
ПРИВИВКА РАСТЕНИЙ — трансплантация, пересадка отрезка побега (черенка) или почки (глазка) одного растения (привоя) на другой (подвой). В плодоводстве П. р. один из способов вегетативного размножения сортов плодовых пород. Прививку также применяют для закрепления… … Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь