Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

о+нищем

  • 21 3993

    {сущ., 1}
    бедняк, неимущий.
    Синонимы: 3993 ( πένης) говорит о человеке, который вынужден зарабатывать свой дневной хлеб тяжким трудом, и кто неспособен сберечь что-либо на следующий день, а 4434 ( πτωχός) говорит о нищем, который вынужден попрошайничать.
    Ссылки: 2Кор. 9:9.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3993

  • 22 πένης

    {сущ., 1}
    бедняк, неимущий.
    Синонимы: 3993 ( πένης) говорит о человеке, который вынужден зарабатывать свой дневной хлеб тяжким трудом, и кто неспособен сберечь что-либо на следующий день, а 4434 ( πτωχός) говорит о нищем, который вынужден попрошайничать.
    Ссылки: 2Кор. 9:9.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πένης

  • 23 πένης

    {сущ., 1}
    бедняк, неимущий.
    Синонимы: 3993 ( πένης) говорит о человеке, который вынужден зарабатывать свой дневной хлеб тяжким трудом, и кто неспособен сберечь что-либо на следующий день, а 4434 ( πτωχός) говорит о нищем, который вынужден попрошайничать.
    Ссылки: 2Кор. 9:9.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πένης

  • 24 importune

    настойчиво домогаться, приставать (о нищем, бродяге, проститутке, педерасте)

    Англо-русский юридический словарь > importune

  • 25 temblón

    Universal diccionario español-ruso > temblón

  • 26 cant

    [kænt] I 1. сущ.
    1)
    а) скошенный край; наклон; скос; наклонная поверхность
    б) наклонное положение; отклонение от прямой
    2) амер. брус
    3) мор. поворотный шпангоут
    4) толчок, удар
    Syn:
    toss 1., throw 1.
    5) перевёртывание, опрокидывание

    Fortune's wheel made suddenly a great cant. — Колесо фортуны сделало неожиданно резкий поворот.

    2. прил.
    1) косой, скошенный
    3. гл.
    Syn:
    bevel 3.
    2) наклонять, накренять, ставить в наклонное положение
    Syn:
    tilt 2., slope 2., slant 2.
    3) наклоняться; накрениться
    4) = cant over
    а) опрокидывать, перевёртывать; ставить под углом
    б) опрокидываться, перевёртываться

    The steamer, which had canted over, lay in a very dangerous position. — Перевернувшийся пароход находился в очень опасном положении.

    Syn:
    keel I 2., tip II 2.
    II 1. сущ.
    1)
    а) жаргон, арго; тайный язык
    Syn:
    2) ноющий, плаксивый тон ( обычно у нищих)
    Syn:
    whine 2.
    3) лицемерие, ханжество; лицемерные речи
    4) лицемер, ханжа
    2. прил.
    лицемерный, ханжеский
    Syn:
    3. гл.
    1) говорить плаксивым тоном ( о нищем); клянчить, попрошайничать
    Syn:
    3) говорить ханжески, лицемерить
    III 1. сущ.; ирл. 2. гл.; ирл.

    Англо-русский современный словарь > cant

  • 27 Dach

    1) v. Gebäude кры́ша. Dachhaut кро́вля. v. Fahrzeug: Auto, Kutsche auch верх. übertr: Wohnung, Haus auch кров, дом. unter jds. Dach wohnen жить под чьим-н. кро́вом, жить у кого́-н. ein wirtliches Dach гостеприи́мный дом. das elterliche [väterliche] Dach роди́тельский [о́тчий ] кров < дом>. kein Dach über dem Kopf haben не име́ть кры́ши над голово́й. ein schützendes Dach aufsuchen по́льзоваться вос- приста́нищем <убе́жищем>, укрыва́ться /-кры́ться. jdm. das Dach über dem Kopf anzünden поджига́ть /-же́чь чей-н. дом. (mit jdm.) unter einem Dach wohnen жить под одно́й кры́шей (с кем-н.). das Dach abdecken a) v. Dachdecker снима́ть снять кры́шу b) v. Sturm сноси́ть /-нести́ кры́шу. das Dach wurde abgedeckt v. Sturm кры́шу снесло́ (ве́тром). ein Haus unter Dach bringen ста́вить по- кры́шу над до́мом, подводи́ть /-вести́ дом под кры́шу. das Haus ist unter Dach дом подведён под кры́шу. es regnet durch das Dach вода́ протека́ет че́рез кры́шу. umg кры́ша течёт
    2) Bergbau кро́вля
    3) etw. unter Dach und Fach bringen a) Ernte (по́лностью) убира́ть /-бра́ть что-н., зака́нчивать /-ко́нчить убо́рку чего́-н. b) Vertrag заключа́ть заключи́ть что-н. c) Examen сдава́ть /- дать что-н. d) Arbeit, Angelegenheit, Projekt зака́нчивать /- [geh заверша́ть/-верши́ть] что-н. unter Dach und Fach sein быть зако́нченным [v. Vertrag заключённым]. eins aufs Dach bekommen a) Schlag, Klaps получа́ть получи́ть по маку́шке <по ше́е> b) Rüffel получа́ть /-нагоня́й <взбу́чку>. jdm. eins aufs Dach geben a) Schlag, Klaps дава́ть дать по маку́шке <по ше́е> кому́-н. b) Rüffel дава́ть /- нагоня́й <задава́ть/-да́ть взбу́чку> кому́-н. jdm. aufs Dach steigen задава́ть /- жа́ру <пе́рцу дрозда́> кому́-н. bei jdm. ist's unterm Dach nicht ganz richtig у кого́-н. не все до́ма

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Dach

  • 28 samangot

    I.
    1.  (Rekcija: ko; о нищем;) sar. напросить  (что, чего; выпросить; Грам. инф.: с. в.; Окончания: \samangotошу, \samangotосишь; пов. \samangotоси: прич. \samangotошенный, \samangotошен)
    2. sar. настрелять  (чего, что; Грам. инф.: с. в.; Окончания: \samangotю, \samangotешь; прич. настрелянный, настрелян) pārn., прост.
    LKLv59
    ▪ Sinonīmi
    darb.v. saubagot
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > samangot

  • 29 -C1827

    слепой слепого ведет; ± слепой на нищем ничего не взыщет.

    Frasario italiano-russo > -C1827

  • 30 cant

    [̈ɪkænt]
    cant говорить нараспев (о нищем); клянчить; попрошайничать cant жаргон; арго, тайный язык cant жаргон cant имеющий характер жаргона, принадлежащий жаргону; цант phrase ходячее словцо, выражение cant кантовать cant косяк cant лицемерие, ханжество cant лицемерить; быть ханжой cant лицемерный, ханжеский cant наклон; наклонное положение; отклонение от прямой cant наклонять cant амер. обтесанное бревно, брус cant опрокидывать(ся); перевертывать(ся); ставить под углом cant плаксивый тон (нищего) cant скашивать cant скошенный, срезанный край cant сплетничать, клеветать; ругать cant толчок, удар cant употреблять жаргон cant имеющий характер жаргона, принадлежащий жаргону; цант phrase ходячее словцо, выражение phrase: phrase выражать (словами); thus he phrased it вот как он это выразил cant выражать словами cant вчт. выражение cant выражение cant муз фраза cant называть cant pl пустые слова cant формулировать cant фраза, выражение; оборот; идиоматическое выражение cant фраза cant муз. фразировать cant характеризовать cant язык, стиль; in simple phrase простыми словами, простым языком

    English-Russian short dictionary > cant

См. также в других словарях:

  • На нищем ничего не сыщешь. — На нищем не ищут. На нищем ничего не сыщешь. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Нищий на нищем не ищет. — За голым гнать, нечего взять. Нищий на нищем не ищет. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ Нищий на нищем не ищет. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Слепой на нищем не ищет. — Слепой на нищем не ищет. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • На нищем не ищут. — см. На нищем ничего не сыщешь …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Слепой на нищем ничего не взыщет. — Слепой на нищем ничего не взыщет. См. МНОГО МАЛО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ДОСТАТОК - УБОЖЕСТВО — На бедняка и кадило чадит. Лучше подать через порог, чем стоять у порога. Лучше подать в окно, чем стоять под окном. Дай Бог подать, не дай Бог брать (т. е. подаяние). Приведи Бог подать, не приведи Бог принять! Богатому старость, а убогому… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ИСКАТЬ — ИСКАТЬ, искивать кого или что, сыскивать, отыскивать, стараться найти; добиваться чего или промышлять то, чего нет. Ищи, как хлеба ищут, старайся. Искать, так и сыскать. Ищи добра, а худо само придет. Рыба ищет, где глубже, человек, где лучше.… …   Толковый словарь Даля

  • НИЩЕТА — жен. (от ничто, ничего?) крайняя бедность, убожество, скудость, нужда и недостаток; ·противоп. богатство, обилие. Оголели, нищета одолела. Обнищаешь, так и нищету узнаешь. Нищета не порок, а люди ее не хвалят. Кого Господь полюбит. нищетою взыщет …   Толковый словарь Даля

  • ВОЛЯ - НЕВОЛЯ — Надулся, да не отдулся. Из сил выбился. Не сможешь, не осилишь; а надорвешься, не поможешь. Что с ним заведешь: шапки с него не соймешь (от старинного обычая позорить съемкой шапки). С него шапки не сымешь. С него взятки гладки. Лег верблюд, так… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ЛАЗАРЬ — Прикидываться/ прикинуться (притворяться/ притвориться) Лазарем. Разг. Неодобр. Притворяться больным и несчастным, прибедняться. БМС 1998, 329 330. Лазарь убогий. Народн. Ирон. О бедняке, нищем. ДП, 96. Указывать Лазарю, когда портки подвязывать …   Большой словарь русских поговорок

  • Чехов, Антон Павлович — один из самых выдающихся современных европейских писателей. Отец его был крепостным, но выбился из рядового крестьянства, служил в управляющих, вел собственные дела. Семья Ч. вообще талантливая, давшая нескольких писателей и художников. Ч.… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»