Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

о+неразберихе

  • 1 в неразберихе

    prepos.

    Универсальный русско-немецкий словарь > в неразберихе

  • 2 im Wirrwarr

    предл.
    общ. в беспорядке, в суматохе, в неразберихе, в сумятице, в условиях беспорядка

    Универсальный немецко-русский словарь > im Wirrwarr

  • 3 turmoil

    n
    беспорядок; смятение; паника; сумятица; беспорядки

    to cause a turmoil — вызывать смятение / волнение

    to extricate oneself from a political and economic turmoil — преодолевать политико-экономические неурядицы

    to stir a turmoil — вызывать смятение / волнение

    - economic turmoil
    - internal turmoil
    - nationwide turmoil
    - political turmoil
    - the country is in turmoil
    - turmoil in the international stock markets
    - turmoil in the world stock markets
    - turmoil raging in a country

    Politics english-russian dictionary > turmoil

  • 4 Chaos, das

    ['kaːos]
    ошибки в произношении и в роде данного интернационализма под влиянием его русского эквивалента хаос
    (des Cháos, тк. sg) хаос, сумятица, неразбериха

    In der Stadt herrschte ein wildes Chaos. — В городе царил дикий хаос.

    Das hat ein heilloses Chaos in der Wirtschaft des Landes ausgelöst. — Это вызвало немыслимый хаос в экономике страны.

    Im Chaos des Krieges war es unmöglich, eine Nachricht von ihm zu bekommen. — В сумятице войны было невозможно получить от него какое-либо известие.

    Ich konnte dieses wüste Chaos von Stimmen und Tönen nicht länger aushalten. — Я больше не мог выдержать этого ужасающего хаоса голосов и звуков.

    Er hofft, Ordnung in dieses Chaos zu bringen. — Он надеется навести порядок в этой неразберихе.

    Итак:

    dieses Chaos ['ka:os] — этот ха́ос [хао́с]

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Chaos, das

  • 5 북새통

    гул; столпотворение; неразбериха

    Корейско-русский словарь > 북새통

  • 6 цирк

    м.
    2) геогр. cirque [sɜːk]
    3) разг. ирон. (о чём-л комичном, несуразном, возмутительном) circus; farce; freak show; ( о неразберихе) a three-ring circus

    у них не учрежде́ние, а цирк како́й-то — their office is like a three-ring circus

    не устра́ивай мне цирк — don't act like a circus clown

    Новый большой русско-английский словарь > цирк

  • 7 welter

    I ['weltə] 1. сущ.
    1) беспорядок; столпотворение; сумбур, неразбериха; (полная) путаница
    Syn:
    2) беспорядочная масса; поток, шквал

    The researchers were inundated with a welter of information. — На исследователей обрушился шквал информации.

    3) уст. волнение ( на море), морская стихия; бушующие волны
    2. гл.; книжн.
    1) ( welter in)
    а) барахтаться, валяться, утопать в (грязи, крови и т. п.)
    Syn:
    в) погрязнуть в (чём-л.)
    2) поэт. катиться, вздыматься ( о волнах)

    Around the rushy point comes weltering slow the stream. (J. Keble, Bathing, 1846) — Мимо поросшего тростником мыса река медленно катит свои воды.

    3) беспокоиться, волноваться, тревожиться
    4) переваливаться, ходить вразвалку
    II ['weltə] = welterweight

    Англо-русский современный словарь > welter

  • 8 make a market of smth.

    уст.
    использовать что-л. с выгодой для себя, извлечь выгоду из чего-л.

    Prussia... thinks of nothing but making a market of the present confusions. (E. Burke, ‘Remarks on the Policy of the Allies with Respect to France’, OED) — Пруссия... только и думает о том, как бы извлечь побольше выгоды в этой неразберихе.

    Large English-Russian phrasebook > make a market of smth.

  • 9 bu

    мест. указат. этот, эта, это, эти:
    1. указывает на предмет, ближайший в пространственном отношении по сравнению с другими. Çayın bu sahilində на этом берегу реки
    2. указывает на какой-л. предмет, лицо (обычно сопровождается указательным жестом), выделяемые из числа других. Bu portret этот портрет, bu kitab эта книга, mən bu evdə yaşayıram я живу в этом доме
    3. указывает на одновременность данного действия с другими действиями, о которых идёт речь. Elə bu saat в этот (самый) час, bu vaxt в это время, bu il в этом году, bu an в этот миг
    4. указывает на предмет, лицо, упомянутые в предшествующем повествовании
    II
    в знач. сущ. это (то, тот), о чём (о ком) идёт речь, что ( к т о) находится перед говорящим. Bu necə olubdur? как это случилось?
    ◊ bu an в этот момент, bu barədə на этот счёт; об этом; bu baxımdan с этой точки зрения; bu vaxtacan до сих пор, до этого времени; bu yolla этим путём, bu növ такой, подобный; bu ruhda в этом духе, bu sayaq таким образом, таким манером, bundan başqa кроме этого; bundan əvvəl1 раньше, до этого; … bundan əvvəl2 … тому назад; bundan ələvə помимо этого, более того; bundan sonra после этого, в будущем; bu ağız-burunla с такой физиономией; bu ağılla с таким умом; bu arada в это время, в эту пору; bu biri вот это (этот, эта, эти). Bu biri uşaq вот этот ребенок; bu başqa məsələ это другое дело; bu başqa söhbətdir это другой разговор; bu başdan с самого начала; bu başdan o başa из этого конца в другой конец; bu boyda boyu var от горшка два вершка, bu vurhavurda в этой неразберихе, bu və ya o biri, bu və ya digər, bu və ya başqa(sı) тот или иной; bu qayda ilə таким образом; bu qapı mənim, o qapı sənin (gəzmək, dolanmaq) без надобности часто ходить по соседям, по знакомым; bu qara günün ağ günü də var не все несчастье, проглянет и красное солнышко; bu qəbildən такого рода, из такого рода; bu qədər столько, в таком количестве; bu qulağına girir, o qulağından çıxır в одно ухо влетает, в другое вылетает; bu dəmdə в этот миг, в это время; bu qulağından alıb o biri qulağa vermək, ötürmək не обращать внимания, пропускать мимо ушей; bu dəfə на этот раз; bu dəfə də и на этот раз; bu dünya этот свет; bu dünyada в этом мире, на этом свете; bu dünyadan getmək (köçmək) отправиться на тот свет, уйти из этого мира, bu dünyadan deyil см. bu dünya adamı deyil; bu dünyanı tərk etmək отойти, отрешиться от мира сего; bu dünyanın adamı deyil не от мира сего; bu əhəmiyyətsiz deyil это что-нибудь да значит; bu zaman в это время; bu günün işini sabaha qoyma не откладывай на завтра того, что можно сделать сегодня; bu lap ağ oldu это уж слишком; bu meydan, bu da şeytan покажи на что способен; покажи товар лицом - докажи; bu münəsibətdə в этом отношении; bu nə biabırçılıqdır! это что за безобразие, позор; bu nə danışıqdır! bu nə sözdür! это что за розговоры! bu nə işdir? bu nə məsələdir? это что за новости? bu ölsün! чтоб я умер! (клятва); bu səndən çıxar это на тебя похоже, bu sənin (onun və s.) işidir это твоих (его и т.д.) рук дело; bu səpkidən см. bu qəbildən; bu sizə baha oturacaq это вам дорого обойдётся; bu tərəfdən o tərəfə, o tərəfdən bu tərəfə, bu yandan o yana, o yandan bu yana из стороны в сторону; bu xəmir hələ çox su aparacaq (aparar) это ещё долго протянется; bu harada görünüb где это видано; bu hələ məlum deyil это ещё под вопросом, это ещё неизвестно; bu xına o xınadan deyil это не то, что было; это совсем другое; bu cür такой, подобный; bu şərtlə ki … при условии, что …, с условием, что …; buna baxmayaraq несмотря на это, всё же; buna oxşar в этом роде; buna sözüm yoxdur: 1. это я понимаю, вот это здорово; 2. я не возражаю; мне нечего сказать на это; bundan asılı olmayaraq независимо от этого; bundan belə с этого времени, отныне, впредь; bunlar bir yana всё это в сторону; bununla belə тем не менее, и всё же; bununla bərabər вместе с тем, несмотря на это, всё-таки, наряду с этим, наравне с этим; bununla iş битмир, bununla məsələ qurtarmır это ещё не всё; bununla yara sağalmır от этого не легче; bunun nə mənası var какое это имеет значение; bunun üstünü vurmazlar об этом вслух не говорят; hələ bu harasıdır это ещё полбеды (цветочки)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > bu

  • 10 куктыш

    куктыш

    Шнур куктыш путаница шнуров.

    2. перен. неразбериха, отсутствие порядка, ясности в чём-л.

    Тиде еҥ кеч-могай илыш куктышымат руден мошта. «Ончыко» Этот человек умеет разобраться в любой жизненной неразберихе.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > куктыш

  • 11 куктыш

    1. путаница. Шнур куктыш путаница шнуров.
    2. перен. неразбериха, отсутствие порядка, ясности в чём-л. Тиде еҥкеч-могай илыш куктышымат руден мошта. «Ончыко». Этот человек умеет разобраться в любой жизненной неразберихе.
    ◊ Выле куктыш бот. камбиальная ткань.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куктыш

См. также в других словарях:

  • сломи́ть — сломлю, сломишь; прич. страд. прош. сломленный, лен, а, о; сов., перех. (несов. сламывать). 1. Сильно согнув, ударив и т. п., отделить, отломить какую л. часть; сломать. Сломить ветку. □ Письмо было из деревни, от отца. Литвинов сломил крупную… …   Малый академический словарь

  • ПСИХОЛОГИЯ ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ — область психологии, занимающаяся разработкой психологических основ обучения и воспитания. Подобно психологии труда, инженерной, военной или клинической психологии, эту область иногда относят к прикладным отраслям психологии, целью которых… …   Энциклопедия Кольера

  • СИСТЕМАТИКА ЖИВОТНЫХ. ИСТОРИЯ — Древнегреческие системы. Можно считать, что основы классификации заложены греческим философом Платоном, создавшем учение об идеях . Аристотель, один из учеников Платона, сделал попытку распределить животных по группам, исходя из их соответствия… …   Энциклопедия Кольера

  • РИМ Древний — Рим, которому предстояло объединить античный мир в одной великой империи с единой культурой, поначалу ничем не обнаруживал признаков своего будущего величия. Несмотря на то, что в доисторические времена Апеннинский полуостров был относительно… …   Энциклопедия Кольера

  • НОРМА-РОМАН — своеобразная дилогия современного русского прозаика Владимира Сорокина (1995), одного из крупнейших представителей концептуализма (см. КОНЦЕПТУАЛИЗМ). Оба романа появились одновременно и были одинаково полиграфически оформлены. Сами слова норма и …   Энциклопедия культурологии

  • ДОМ — ДОМ, а ( у), мн. а, ов, муж. 1. Жилое (или для учреждения) здание. Д. новостройка. Каменный д. Дойти до дома. Вышел из дома. Флаг на доме. Сбежался весь д. (все живущие в доме). 2. Свое жильё, а также семья, люди, живущие вместе, их хозяйство.… …   Толковый словарь Ожегова

  • КАБАК — КАБАК, а, муж. В старину: питейное заведение (сейчас вообще о ресторанах, увеселительных заведениях, с вином, едой). Что за к. здесь устроили? (перен.: о беспорядке, неразберихе, шуме; разг. неод.). | уменьш. кабачок, чка, муж. | прил. кабацкий,… …   Толковый словарь Ожегова

  • кабацкий — КАБАК, а, м. В старину: питейное заведение (сейчас вообще о ресторанах, увеселительных заведениях, с вином, едой). Что за к. здесь устроили? (перен.: о беспорядке, неразберихе, шуме; разг. неодобр.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • СВЕТОПРЕСТАВЛЕНИЕ — СВЕТОПРЕСТАВЛЕНИЕ, я, ср. 1. В христианском вероучении: конец мира, гибель всего существующего. 2. перен. О полной неразберихе, беспорядке (разг. шутл.). В доме шум, гам, с.! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЧЁРТ — ЧЁРТ, а, мн. черти, ей, муж. 1. В религии и народных поверьях: злой дух, олицетворяющее зло сверхъестественное существо в человеческом образе, с рогами, копытами и хвостом; теперь употр. как бранное слово, а также в нек рых выражениях. Не так… …   Толковый словарь Ожегова

  • Советские улицы —       1 10 я (в 1798 1923 1 10 я Рождественские, от церкви Рождества Христова, не сохранилась). Названы в честь 6 й годовщины Советской власти. 1 я С. у., между Лиговским и Суворовским проспектами; 2 я С. у., между Лиговским и Бакунина… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»