Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

о+матери

  • 101 die

    Норвежско-русский словарь > die

  • 102 analık

    озвонч. -ğı
    1) матери́нство
    2) прост. ма́чеха

    analık etmek — а) проявля́ть матери́нские чу́вства; б) пита́ть матери́нскую любо́вь (к кому-л.), быть как родна́я мать (кому-л.)

    Türkçe-rusça sözlük > analık

  • 103 fuero maternal

    права матери (особые права, предоставляемые законом беременной матери или матери новорожденного)

    El diccionario Español-ruso jurídico > fuero maternal

  • 104 macierzysty

    прил.
    • родной
    * * *
    macierzy|sty
    \macierzystyści 1. родной;

    port \macierzysty мор. порт приписки:

    2. спец. материнский;

    komórka \macierzystysta биол. материнская клетка;

    skały \macierzystyste геол. материнская порода
    +

    1. rodzimy, ojczysty

    * * *
    1) родно́й

    port macierzystyмор. порт припи́ски

    2) спец. матери́нский

    komórka macierzystaбиол. матери́нская кле́тка

    skały macierzysteгеол. матери́нская поро́да

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > macierzysty

  • 105 siostra

    сущ.
    • сестра
    * * *
    ♀, мн. Р. sióstr сестра;

    cioteczna \siostra двоюродная сестра (со стороны матери); stryjeczna \siostra двоюродная сестра (го стороны отца); \siostra przyrodnia сестра по отцу (по матери); \siostra miłosierdzia сестра милосердия (монахиня); \siostra zakonna монахиня

    * * *
    ж, мн P sióstr
    сестра́

    cioteczna siostra — двою́родная сестра́ ( со стороны матери)

    stryjeczna siostra — двою́родная сестра́ ( со стороны отца)

    siostra przyrodnia — сестра́ по отцу́ (по ма́тери)

    siostra miłosierdzia — сестра́ милосе́рдия ( монахиня)

    siostra zakonna — мона́хиня

    Słownik polsko-rosyjski > siostra

  • 106 аналарча

    1. нареч.
    по-матери́нски (заботиться о ком, ухаживать за кем, хлопотать), как мать (родна́я)
    2. прил.
    матери́нский

    анала́рча кайгыртучанлык — матери́нская забо́та

    Татарско-русский словарь > аналарча

  • 107 äidin

    1) в утробе матери; во чреве матери
    2) материнское благословение, благословение матери
    * * *

    Suomi-venäjä sanakirja > äidin

  • 108 fuero maternal

    сущ.
    юр. права матери (особые права, предоставляемые законом беременной матери или матери новорождённого)

    Испанско-русский универсальный словарь > fuero maternal

  • 109 тай

    тай I
    родство по материнской линии (это родство распространяется на целые роды и колена; принято считать, что хорошие и плохие задатки человека передаются по этой линии);
    жаман тайын тааныбайт погов. дурной родство по материнской линии не признаёт;
    жээниң да жок, тайың жок, жердеп турар жайың жок фольк. нет у тебя младших по материиской линии (см. жээн), нет у тебя старших по материнской линии, нет у тебя земли, где бы ты обитал;
    тай ата (или таята) дед по материнской линии;
    тай эне (или таене) бабушка по материнской линии;
    тай эже (или таеже) сестра по материнской линии (старшая и младшая);
    тай аке (или таяке) старший родственник по материнской линии;
    таажеңе (вместо тай жеңе) старшая родственница матери или жена старшего родственника матери;
    таажезде (тай жезде) муж сестры матери, дядя;
    таякеси чогулуп калды он совсем сморщился; сильно сморщилось;
    тайы бас или тайы жаман с плохими задатками;
    тайда татыгы жок изодранный, истрёпанный;
    бутунда тайда тамтыгы жок жаман маасы на ногах у него плохие изодранные ичиги (см. маасы);
    тай талаш то же, что тайталаш I;
    тай талаш- то же, что тайталаш- II.
    тай II
    1. крупное животное в возрасте одного года;
    тай бука
    1) бычок по второму году;
    2) перен. шутл. молодой паренёк (только что начинающий ухаживать за девушками);
    2. лошак-жеребёнок по второму году;
    тай атка чыкса, ат азатка чыгат погов. когда жеребёнок становится лошадью, лошадь освобождается (от работы);
    ооз жарма тай (см. жарма II);
    тай-туйлак пренебр. какой-нибудь жеребёнок (не настоящая лошадь);
    тай-туйтлак минип садясь верхом на какого-то жеребёнка (лошади у него не было);
    келте тай южн жеребёнок-cосунок;
    тай-така то же, что тай туяк (см. туяк 3);
    3. (в играх) кон, партия;
    эки тай алдым или эки тай миндим я проиграл две партии;
    бир тай бердим я выиграл одну партию;
    жүз тай одна из фаз детской игры в чижика;
    4. ласк. обращение (в соединении с другими словами);
    эрке тайым мой миленький;
    аке тай (или акетай) тятенька;
    энеке тай (или энекетай или апатай) маменька, мамочка; южн. (обычно тайы) употребляется самостоятельно в значении садагасы (см. садага).
    тай III
    ир. южн.
    1. кипа, тюк, связка;
    тай кылып байла- связать в виде тюка, кипы;
    2. талас. связка табака для просушки.
    тай IV:
    тай-тай! возглас. подбадривающий начинающего ходить ребёнка;
    тай-тайла- то же, что тай-айла-.
    тай- V
    1. скользить, соскальзывать;
    поезд рельсадан тайып чыгып кетти поезд сошёл (букв. соскользнул) с рельсов;
    2. перен. идти на убыль;
    андан мал тайды скота у него поубавилось; он лишился богатства;
    жолдон тай- сбиться с пути;
    алдан тай- или каруудан тай-или күч-кубаттан тай- обессилеть, изнуриться;
    өлөр өгүз балтадан тайбайт погов. бык, которому суждено умереть, топора не боится;
    өзүң барып сура, өңдү көрсө, жүз таят ты сам пойди и попроси, если он увидит лицо (твое), то устыдится (и не откажет);
    бакты баштан тайбаса если не изменит счастье;
    достуктан тай- нарушить дружеские отношения;
    көз таят глаза разбегаются;
    жазып-тайып (см. жаз- III 1).

    Кыргызча-орусча сөздүк > тай

  • 110 мамтӧм

    1) лишившийся матери; без матери;

    мамтӧм кага — ребёнок, лишившийся матери

    2) лишившийся матки;

    мамтӧм баля — ягнёнок, лишившийся матки

    Коми-русский словарь > мамтӧм

  • 111 matronage

    (n) матери семейства; матронство; матроны; опека со стороны почтенной замужней женщины; почтенные женщины
    * * *
    матроны, замужние женщины, матери семейства
    * * *
    * * *
    1) собир. матроны, замужние женщины, матери семейства 2) опека со стороны замужней женщины 3) матронство

    Новый англо-русский словарь > matronage

  • 112 poddy

    noun austral.
    теленок или ягненок (отнятый от матери)
    * * *
    1 (a) толстобрюхий
    2 (n) неклейменый теленок; отъемыш
    * * *
    теленок, отнятый от матери
    * * *
    n. ягненок
    * * *
    австрал. теленок, отнятый от матери (реже ягненок или жеребенок)

    Новый англо-русский словарь > poddy

  • 113 venter

    noun
    1) anat. zool. живот
    2) leg. by one venter единоутробный
    * * *
    1 (a) родная мать
    2 (n) брюшко; живот; утроба матери
    * * *
    * * *
    [ven·ter || 'ventə(r)] n. живот
    * * *
    * * *
    1) анат.; зоол. живот 2) юр. утроба матери

    Новый англо-русский словарь > venter

  • 114 Mothering Sunday

    ['mʌðərɪŋ,sʌndɪ]
    матери́нское воскресе́нье (четвёртое воскресенье великого поста [Lent], когда, по традиции, дети делают матери подарки, обыкн. цветы; этот день часто отождествляется с Днём матери [ Mother's Day])
    первоначально религиозный праздник, прославляющий местную соборную церковь как "мать" данной епархии [ diocese]

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Mothering Sunday

  • 115 maternité

    f
    1. (état) матери́нство; бере́менность (grossesse);

    les joies de la maternité — ра́дости матери́нства;

    elle en est à sa troisième maternité — она́ ждёт тре́тьего ребёнка; congé de maternité — декре́тный о́тпуск; l'allocation (de) maternité — посо́бие по бере́менности; посо́бие матеря́м; l'assurance maternité — посо́бие ро́женицам

    2. (sentiment) матери́нская любо́вь ◄-бви, sg. -овью►
    3. (clinique) роди́льный дом pl. -а'► 4. (peinture) карти́на, изобража́ющая мать с детьми́

    Dictionnaire français-russe de type actif > maternité

  • 116 maternal

    [mə'tɜːn(ə)l]
    прил.
    Syn:
    2) с материнской стороны, по линии матери

    Англо-русский современный словарь > maternal

  • 117 motherhood

    ['mʌðəhud]
    сущ.
    1) материнство; чувства матери, любовь матери
    Syn:
    2) употр. с гл. в ед. матери

    Англо-русский современный словарь > motherhood

  • 118 uncle

    ['ʌŋkl] 1. сущ.

    maternal uncle — дядя по матери, по линии матери

    paternal uncle — дядя по отцу, по линии отца

    2) пожилой человек; дядя, дядюшка ( особенно в обращении)
    3) разг.

    my uncle'sшутл. лавка ростовщика

    Syn:
    4) амер.; разг. федеральный агент ( обычно занимающийся проблемой наркомании)
    ••

    Uncle Dudley амер.; разг. — я, сам

    to talk like a Dutch uncle — отечески наставлять, журить

    to cry uncle амер.; разг. — признать себя побеждённым, сдаться, просить пощады

    2. гл.
    обращаться (к кому-л.) как к дяде; называть (кого-л.) дядей

    "Uncle! uncle!" chattered old Tom,"don't uncle me!" — "Дядя! Дядя!" - шумел старый Том. - "Не называйте меня дядей!"

    Англо-русский современный словарь > uncle

  • 119 drink in smth. with one's mother's milk

    (drink (или suck) in smth. with one's mother's milk)
    впитать что-л. с молоком матери

    If the Tiger died, Poincare would take his place; and the professors who had been scolding Clemenceau now had a sickening realization that he was a genius and a statesman compared with his probable successor, a dull pasty-faced lawyer who came from Lorraine, and therefore had drunk in hatred of Germany with his mother's milk. (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 30) — Если Тигр умрет, иметь дело придется с Пуанкаре, и профессора, которые до сих пор критиковали Клемансо, вдруг со страхом сообразили, что он все-таки человек большого государственного ума по сравнению со своим вероятным преемником, тупым толстощеким адвокатом, родившимся в Лотарингии и всосавшим ненависть к немцам вместе с молоком матери.

    ‘They suck in the jobs with their mother's milk.’ Pickering had complained. For that, Pickering had named them all "mother's-milk men". (J. Aldridge, ‘I Wish He Would Not Die’, part II, ch. 15) — - Они всасывают свои звания с молоком матери, - жаловался как-то Пикеринг. За это он прозвал их "сосунками".

    Large English-Russian phrasebook > drink in smth. with one's mother's milk

  • 120 ana

    I
    сущ.
    1. мать:
    1) женщина по отношению к её детям. Çoxuşaqlı ana многодетная мать, mehriban ana ласковая мать, doğma ana родная мать, ana boyunda в утробе матери
    2) перен. источник жизни, основа существования. Dağlar çayların anasıdır горы – родная мать рекам
    2. матка:
    1) самка-производительница у животных. Quzular analarının üstünə yüyürüşür ягнята бегут к маткам
    2) самка пчёл
    3. мама
    4. простореч. мамаша (обращение к пожилой женщине); Qəhrəman ana мать-героиня, Ana Vətən Родина-Мать, Мать-Родина
    II
    прил.
    1. материнский:
    1) относящийся к матери, принадлежащий, свойственный ей. Ana məhəbbəti материнская любовь, ana qəlbi материнское сердце, ana laylası материнская колыбельная, ana qoynu материнское объятие, ana qayğısı материнская забота
    2) такой, в котором зарождается что-л. новое. Ana hüceyrə материнская клетка, ana məhlul материнский раствор, ana süxur материнская порода, ana ulduz астр. материнская звезда
    2. мамин, маменькин. Ana uşağı маменькин сын, маменькина дочь
    3. родной. Ana torpaq родная земля, ana dili родной язык, ana yurd родная сторона (родной край)
    4. маточный. Ana bitkilər маточные растения, ana qayka маточная гайка
    5. главный, основной, центральный. Ana xətt главная линия, ana (əsas) yol главная дорога; anadan olmaq родиться, рождаться
    ◊ ana söyüşü söymək ругаться матом; ana xətlə getmək идти столбовой дорогой; anasını ağlatmaq kimin показать кузькину мать к ому; anasının oğlu бесчестный, негодяй; anası ölmüş несчастный, жалкий; ana südü ilə с молоком матери; ana südü kimi halal olsun! на доброе здоровье!

    Azərbaycanca-rusca lüğət > ana

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»