Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

о+манере

  • 101 traditional painter

    Искусство: художник, работающий в традиционной манере (traditional Chinese painters - китайские художник, работающие в традиционной манере)

    Универсальный англо-русский словарь > traditional painter

  • 102 высокопарный

    1) General subject: Ossianic, altisonant, bombast, bombastic, grandiloquent, heroic (о языке), heroical, high flown, high-flown, magnific (о манере, стиле речи), magnifical (о манере, стиле речи), magniloquent, orotund, pompous, puffy, rotund (о стиле), sonorous (о стиле, языке), sounding, stilted, swelling, turgid (о языке, стиле), vapouring, wingy, mouth-filling
    3) American: spread-eagle
    4) Literal: on stilts
    5) Religion: magnifical
    6) Diplomatic term: rhetorical
    7) Makarov: baggy (о речи), high sounding, on stilt, swollen

    Универсальный русско-английский словарь > высокопарный

  • 103 Detailmalerei

    сущ.
    общ. выписывание деталей (о манере художника, писателя), выписывание мелочей (о манере художника, писателя)

    Универсальный немецко-русский словарь > Detailmalerei

  • 104 манера

    manner, style
    В точно такой же манере мы могли бы... - In exactly the same manner, we may...
    Другие случаи можно было бы обсудить в подобной манере. - In a similar manner other cases may be discussed.

    Русско-английский словарь научного общения > манера

  • 105 god

    |gu:|
    adj -t (komp bedre, superl best)

    holde seg for god til noe — считать что-л. ниже своего достоинства

    være god for — быть в состоянии, мочь

    være godt om — изобиловать, быть достаточным

    3) вкусный, питательный (о пище, питье)
    6) художественный (о манере писать, о манере исполнения)
    7) благоприятный (о ветре, перспективах), хороший (о погоде)
    8) доходный (о месте), хорошо оплачиваемый (о должности)
    9) значительный, порядочный (о количестве)
    11) дельный, способный, ловкий, талантливый
    12) полноценный (о монете, векселе), настоящий, неподдельный

    Норвежско-русский словарь > god

  • 106 omaselt

    нареч.
    общ. характерно, в духе, в манере (see oli tдiesti temale omaselt &\#246;eldud - это было сказано вполне в его духе; в характерной для него / в свойственной ему манере), по-домашнему (k&\#245;ik m&\#245;jus kuidagi omaselt - всё было как-то по-домашнему), по-свойски, присуще (autorile omaselt как свойственно / присуще автору, как характерно для автора), свойственно (eriomaselt - специфически)

    Eesti-Vene sõnastik > omaselt

  • 107 размазать

    разма́з||ать, \размазатьывать
    ŝmiri, disŝmiri.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) embadurnar vt, extender (непр.) vt

    разма́зать пятно́ — esparcir la mancha

    разма́зать грязь, слёзы по лицу́ — extender las lágrimas por (toda) la cara

    2) разг. тж. без доп. ( о манере говорить) extenderse (непр.), hablar largo y tendido (dilatadamente)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) embadurnar vt, extender (непр.) vt

    разма́зать пятно́ — esparcir la mancha

    разма́зать грязь, слёзы по лицу́ — extender las lágrimas por (toda) la cara

    2) разг. тж. без доп. ( о манере говорить) extenderse (непр.), hablar largo y tendido (dilatadamente)
    * * *
    v
    1) gener. embadurnar, extender
    2) colloq. (î ìàñåðå ãîâîðèáü) extenderse, hablar largo y tendido (dilatadamente)

    Diccionario universal ruso-español > размазать

  • 108 размазать

    разма́з||ать, \размазатьывать
    ŝmiri, disŝmiri.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) embadurnar vt, extender (непр.) vt

    разма́зать пятно́ — esparcir la mancha

    разма́зать грязь, слёзы по лицу́ — extender las lágrimas por (toda) la cara

    2) разг. тж. без доп. ( о манере говорить) extenderse (непр.), hablar largo y tendido (dilatadamente)
    * * *
    1) étaler vt (краску, клей и т.п.); barbouiller vt ( вымазать чем-либо)

    разма́зать черни́ла, са́жу по лицу́ — se barbouiller le visage d'encre, de suie

    2) ( о манере говорить) разг. неодобр. traîner vt en longueur

    Diccionario universal ruso-español > размазать

  • 109 brisk

    1. adjective
    1) живой, оживленный; проворный
    2) отрывистый (о тоне, манере говорить)
    3) свежий (о ветре)
    4) шипучий (о напитках)
    Syn:
    lively
    2. verb
    оживлять(ся) (обыкн. brisk up)
    brisk about
    * * *
    (a) оживленный
    * * *
    1) живой, оживленный; проворный 2) отрывистый
    * * *
    [ brɪsk] adj. живой, проворный, юркий; борзый; отрывистый, шипучий
    * * *
    беглый
    бодрый
    бойкий
    быстр
    быстрый
    живой
    моторный
    оживленный
    проворен
    проворный
    прыткий
    прыток
    резв
    резвый
    скор
    скорый
    шипучий
    * * *
    1. прил. 1) живой 2) отрывистый (о тоне, манере говорить) 2. гл. 1) оживлять(ся) (обыкн. brisk up) 2) прихорашиваться

    Новый англо-русский словарь > brisk

  • 110 disagreeably

    1 (0) чересчур
    2 (n) неприятно
    * * *
    неприятно, в неприятной манере; оскорбительно
    * * *
    неприятно
    чересчур
    * * *
    1) неприятно, в неприятной манере 2) в нежелательной мере

    Новый англо-русский словарь > disagreeably

  • 111 gelid

    adjective
    1) ледяной, студеный
    2) леденящий, холодный (о тоне, манере)
    * * *
    1 (a) леденящий; ледяной; холодный
    2 (n) студеный
    * * *
    1) ледяной, студеный 2) леденящий, холодный
    * * *
    [gel·id || 'dʒelɪd] adj. ледяной, студеный, леденящий, холодный
    * * *
    леденящий
    ледяной
    студеный
    холодный
    * * *
    1) ледяной 2) леденящий, холодный (о тоне, манере)

    Новый англо-русский словарь > gelid

  • 112 militarily

    adverb
    1) воинственно
    2) с военной точки зрения; в военном отношении
    3) с помощью войск, применяя военную силу
    * * *
    (0) в военном отношении; воинственно; с военной точки зрения; с помощью военной силы
    * * *
    воинственно, по-военному, в военной манере
    * * *
    ['mɪlɪterɪlɪ /-trɪ-] adv. воинственно, с военной точки зрения, в военном отношении, применяя военную силу, с помощью войск
    * * *
    * * *
    1) воинственно, по-военному, в военной манере 2) а) с военной точки зрения; в военном отношении б) с помощью войск, применяя военную силу

    Новый англо-русский словарь > militarily

  • 113 stipple

    1. noun
    работа, гравирование пунктиром
    2. verb
    рисовать или гравировать пунктиром
    * * *
    1 (n) создающие тон штриховые элементы; точечный пунктир
    2 (v) гравировать в пунктирной манере; изображать пунктиром; изображать штрихом
    * * *
    * * *
    [stip·ple || 'stɪpl] v. рисовать пунктиром, гравировать пунктиром
    * * *
    1. сущ. гравирование или рисование точечным пунктиром 2. гл. гравировать или рисовать пунктиром, в пунктирной манере

    Новый англо-русский словарь > stipple

  • 114 prancing

    1. present participle of prance 2.
    2. adjective
    1) скачущий
    2) важный (о походке, манере держаться)
    * * *
    * * *
    adj. скачущий, важный
    * * *
    важный
    скачущий
    * * *
    1) скачущий 2) важный (о походке, манере держаться)

    Новый англо-русский словарь > prancing

  • 115 roundaboutly

    иносказательно, в иносказательной манере; непрямо
    * * *
    иносказательно, в иносказательной манере

    Новый англо-русский словарь > roundaboutly

  • 116 divers·manier·a

    осуществляемый разными способами, в разной манере, по-разному; разнообразный \divers{·}manier{}{·}a{}e разными (или различными) способами, в разной (или различной) манере, на разные манеры; по-разному, разнообразно; и так и сяк.

    Эсперанто-русский словарь > divers·manier·a

  • 117 punteado

    1. adj
    1)

    grabado punteado иск. — гравюра, выполненная в пунктирной манере

    2) Арг., Перу пьяный, выпивший
    2. m
    1) отметка, пометка ( каким-либо знаком); пунктирование
    2) рисунок, гравюра, выполненные пунктиром
    4) муз. перебор струн
    5) полигр. гравирование в пунктирной манере; точечное пунктирование

    Universal diccionario español-ruso > punteado

  • 118 discordant note

    2) непозволительный тон (о манере поведения, о манере держать себя)

    Англо-русский современный словарь > discordant note

  • 119 в тон

    1) ( созвучно чему-либо) in tune with smth.

    Колокольчик выводит какую-то длинную однообразную песню в тон запевающей метели. (В. Короленко, Чудная) — The sledge bell tinkles a long and dreary chant in tune with the rising blizzard.

    2) (в том же духе, в той же манере (говорить, отвечать, добавлять что-либо и т. п.)) take up smb.'s tone; maintain the tone of smb., smth.; speak (talk, etc.) in the same tone

    - Ружьё без осечки. Теперь таких уже не делают. И Суслопаров, лучше, чем она, знающий это ружьё и тоже почему-то убеждённый, что до войны ружья делали лучше, в тон ей добавил: - Да, теперь таких нету. Потому и беру... (В. Астафьев, Тревожный сон) — 'It never misfires. They don't make guns like that now.' And Susloparov, who knew the gun better than she did and was also for some reason convinced that guns had been better made before the war, took up her tone and added: 'No, there aren't any more like this now. That's why I'm taking it.'

    - Крой прямо, самую суть. - Если самую суть - видимо, мне предстоит умереть. - Юрка усмехнулся, как бы извиняясь за значительность фразы. - Рано или поздно предстоит, - кивнул я. Но я уже знал, что это всерьёз. - Боюсь, что рано, - сказал Юрка мне в тон, невольно подчиняясь интонации разговора. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — 'Out with it, let's have the works.' 'If it's the works you want - well, I suppose it's just that I'll soon be dead,' Yuri said with an apologetic laugh as if trying to make up for the solemn note of that sentence. 'Sooner or later we'll all be dead,' I nodded, but well aware already that something really serious had happened. 'I'm afraid it's a case of sooner,' said Yuri, involuntarily maintaining the casual tone of our earlier conversation.

    3) (соответственно цвету, оттенку чего-либо) to match smth.; be a good match for smth.
    4) тж. под тон ( чему) (в стиле, манере чего-либо) in the same tone (style, manner)

    Русско-английский фразеологический словарь > в тон

  • 120 grotesque

    1. n гротеск, произведение в гротескной манере
    2. n фантастический орнамент
    3. a гротескный; гротесковый
    4. a нелепый, абсурдный
    5. a фантастический; причудливый

    grotesque drawings of imaginary creatures — картины, на которых изображены невиданные звери

    6. a с фантастическим орнаментом
    7. v создавать гротеск; изображать в карикатурном виде
    Синонимический ряд:
    1. bizarre (adj.) bizarre; curious; freakish; freaky; monstrous; strange; weird
    2. hideous (adj.) abnormal; deformed; distorted; gnarled; hideous; incongruous; malformed; odd-looking; queer; repulsive
    3. ridiculous (adj.) absurd; antic; disproportionate; fantastic; far-fetched; ludicrous; outrageous; ridiculous; scary; surreal; ugly
    Антонимический ряд:
    attractive; normal

    English-Russian base dictionary > grotesque

См. также в других словарях:

  • в манере — в стиле, во вкусе, в духе Словарь русских синонимов. в манере нареч, кол во синонимов: 4 • а ля (4) • в духе …   Словарь синонимов

  • в той же манере — нареч, кол во синонимов: 1 • в тон (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • В легкой манере — шутл. о таком стиле работы, когда люди не конфликтуют, не жалуются друг другу, не акцентируют внимание на трудностях, стараются создать веселый, непренужденный климат …   Словарь русского арго

  • Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… …   Литературная энциклопедия

  • Итальянская литература — ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Начало И. л. относится к первой трети XIII в., когда итальянский яз., обособившийся от латинского уже в конце X в., настолько самоопределился, что стала возможна его лит ая обработка. Уже в XII в. И. яз. начинает… …   Литературная энциклопедия

  • ГРЕЦИЯ ЧАСТЬ II — Архитектура Рассмотрение процесса развития греч. церковного зодчества по территориальному признаку достаточно условно и не учитывает целого ряда не только периферийных, но и центральных явлений. Для Г., с ее богатой античной и средневек.… …   Православная энциклопедия

  • Андреев Леонид Николаевич — Андреев, Леонид Николаевич, даровитый писатель. Родился в Орле в 1871 году. Отец его, сын по крови предводителя дворянства и крепостной девушки, был землемером; мать происхождения польского. Детство свое помнит ясным, беззаботным . Учился в… …   Биографический словарь

  • Персидская живопись — Мирза Али. «Охотничий привал», деталь: Сокольничий. миниатюра. 1575 г. Бостон, Музей изящных искусств. Персидская живопись (или «классическая персидская живопись»)  живопись Ирана и стран, входивших в сферу его культурного влияния с …   Википедия

  • ВИЗАНТИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ. ЧАСТЬ IV — Изобразительное искусство является важнейшей по значению в христ. культуре и наиболее обширной по количеству сохранившихся памятников частью художественного наследия В. и. Хронология развития визант. искусства не вполне совпадает с хронологией… …   Православная энциклопедия

  • The Fall — Основная информация …   Википедия

  • Портрет итальянского Ренессанса — Сандро Боттичелли. «Портрет юноши с медалью Козимо Медичи». 1470 1477. Уффици, Флоренция Портрет итальянского …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»