-
61 frippery
frippery [ˊfrɪpǝrɪ] n1) мишу́рные украше́ния; безделу́шки2) мане́рность, претенцио́зность ( о литературном стиле) -
62 patch
patch [pætʃ]1. n1) запла́та2) повя́зка ( на глазу)3) кусо́чек накле́енного пла́стыря4) пятно́ непра́вильной фо́рмы5) му́шка ( на лице)6) обры́вок, клочо́к, лоску́т7) небольшо́й уча́сток земли́;a patch of potatoes уча́сток под карто́фелем
8) обры́вок, отры́вок9) геол. включе́ние поро́дыa) я́ркое ме́сто;б) цвети́стый, безвку́сный отры́вок;not a patch on smth. разг. ничто́ в сравне́нии с чем-л.
2. v лата́ть; ста́вить запла́ты;hills patched with snow холмы́, места́ми покры́тые сне́гом
a) чини́ть на ско́рую ру́ку; заде́лывать; подправля́ть; -
63 resolution
resolution [ˏrezəˊlu:ʃn] n1) реши́тельность, реши́мость, твёрдость ( характера)2) реше́ние, резолю́ция;3) разреше́ние (проблемы, конфликта и т.п.)4) разложе́ние на составны́е ча́сти (into); ана́лиз5) растворе́ние6) разбо́рка, демонта́ж7) развя́зка ( в литературном произведении)8) мед. расса́сывание; прекраще́ние воспали́тельных явле́ний9) муз. разреше́ние, перехо́д в консона́нс10) прос. заме́на до́лгого сло́га двумя́ коро́ткими -
64 stock
stock [stɒk]1. n1) запа́с; инвента́рь;word stock запа́с слов
;basic word stock основно́й слова́рный фонд
;dead stock (мёртвый) инвента́рь
;out of stock распро́дано
;to lay in stock де́лать запа́сы
;а) инвентаризи́ровать; де́лать переучёт това́ра;б) крити́чески оце́нивать, рассма́тривать (of — что-л.); пригля́дываться (of — к чему-л.)2) ассортиме́нт ( товаров)3) сырьё;paper stock бума́жное сырьё ( тряпьё и т.п.)
4) скот, поголо́вье скота́ (тж. live stock)5) биол. поро́да, пле́мя6) эк. акционе́рный капита́л (тж. joint stock); основно́й капита́л; фо́нды;the stocks госуда́рственный долг
7) а́кции;to take stock in покупа́ть а́кции; вступа́ть в пай
8) популя́рность, ре́йтинг9) род, семья́;of good stock из хоро́шей семьи́
10) ра́са11) кре́пкий бульо́н из косте́й12) левко́й14) опо́ра, подпо́ра15) pl ист. коло́дки17) pl мор. ста́пель;to be on the stocks стоя́ть на ста́пеле; перен. гото́виться, быть в рабо́те ( о литературном произведении)
18) рукоя́тка, ру́чка; руже́йная ло́жа20) гру́ппа ро́дственных языко́в22) часть коло́ды карт, не ро́зданная игрока́м23) уст. пень; бревно́25) тех. при́пуск27) метал. ши́хта, коло́ша28) бот. подво́йа) неодушевлённые предме́ты;б) бесчу́вственные лю́ди;to take stock in сл.
а) ве́рить;б) придава́ть значе́ние [см. тж. 7)]2. v1) снабжа́ть;to stock a farm обору́довать хозя́йство
2) име́ть в нали́чии, в прода́же;the shop stocks only cheap goods в э́той ла́вке продаю́тся то́лько дешёвые това́ры
3) храни́ть на скла́де4) приде́лывать ру́чку и т.п.3. a1) име́ющийся в нали́чии, нагото́ве2) изби́тый, шабло́нный, зае́зженный -
65 concinnous
-
66 conversazione
-
67 decade
[ʹdekeıd] n1. группа из десяти, десяток2. часть, состоящая из десяти разделов ( в литературном произведении)3. десятилетие4. ист. декада; десять дней (по французскому республиканскому календарю 1793 г.)5. вчт.1) декада2) десятичный разрядnext [previous] decade - следующий [предыдущий] десятичный разряд
-
68 gnomology
[nəʋʹmɒlədʒı] n1. собрание афоризмов, сентенций, наставлений2. элемент афоризма в (литературном) произведении -
69 meritorious
[͵merıʹtɔ:rıəs] a1. достойный наградыmeritorious promotion - воен. досрочное присвоение звания за особые заслуги
2. 1) похвальный; заслуживающий поощрения2) неплохой, довольно хороший ( о литературном произведении) -
70 novelettish
[͵nɒv(ə)lʹetıʃ] a -
71 skit
I1. [skıt] n разг.1. 1) шутка; колкое замечание2) сатира, пародия2. скетч2. [skıt] v разг.высмеивать, вышучивать (особ. в литературном произведении)IIto skit at smb. - насмехаться над кем-л.
1. [skıt] nкратковременный дождь или снегit is blowing hard today with skits of rain - сегодня дует сильный ветер и временами принимается идти дождь
2. [skıt] v1) двигаться легко и быстроinsects skitted and danced in the air - мошкара вилась и плясала в воздухе
2) прыгать, скакать3) отступать, отскакивать (в испуге, смущении и т. п.)II [skıt] n шотл.плутовка, кокеткаIV [skıt] n разг.1) толпа, множество людей2) pl множество, масса -
72 smell
1. [smel] n1. обоняниеorgan [sense] of smell - орган [чувство] обоняния
fine /keen/ sense of smell - тонкое обоняние, тонкий нюх
2. 1) запахsweet smell - аромат, благоухание
to exude /to give off, to give out, to emit/ a smell - издавать /испускать/ запах
there is a smell of cooking [of gas, of fresh paint] - пахнет кухней [газом, непросохшей краской]
2) дурной запах, вонь, зловониеwhat a smell! - какая вонь!
3. 1) намёк, признак, следthere is a smell of corruption [of treachery] here - здесь пахнет коррупцией [предательством]
2) атмосфера, духthere is a smell of affluence [of power] here - здесь всё дышит богатством [властью]
4. капелька, чуточка5. нюханьеto take a smell at smth. - понюхать что-л.
♢
a smell of powder - боевой опыт2. [smel] v (smelt, редк. smelled [-{smel}t])a smell of the lamp - кабинетность, вымученность (стиля и т. п.); нудный педантизм; наукообразность
1. 1) обонять; чувствовать запах; чуятьto smell gas - слышать /чувствовать/ запах газа
the camels smelt the water a mile off - верблюды чуяли воду за милю от колодца
2) чуять, чувствоватьhe smelt a plot - он почувствовал, что готовится заговор
he smelt trouble - он почувствовал, что дело неладно
2. нюхать, вдыхать запахto smell smth., to smell at smth. - понюхать что-л.
3. 1) пахнуть; иметь запахto smell good [nice, sour] - иметь хороший [приятный, кислый] запах
his breath smells of garlic - от него пахнет /несёт/ чесноком
2) пахнуть, отдавать4. дурно пахнуть, вонять; иметь дурной запахto smell to heaven - издавать удушливый смрад; смердеть, вонять
bribery and corruption smelt to heaven - взяточничество и коррупция отравляли атмосферу
fish soon smells in summer if it is not kept on ice - летом рыба быстро протухнет, если её не положить на лёд
♢
to smell powder - понюхать порохуto smell a rat - подозревать обман и т. п.; чуять неладное
to smell of the lamp /of the candle, of oil/ - быть вымученным ( о литературном произведении)
to smell the ground /the bottom/ - сбавлять ход ( о корабле)
to smell of the shop - быть слишком мудрёным; быть слишком специальным
to smell one's oats - воспрянуть духом, приободриться
-
73 stock
1. [stɒk] nI1. главный ствол ( дерева)2. 1) неодушевлённый предмет2) пренебр. глупый, бесчувственный человек; деревяшка, чурбанto stand like a stock - стоять как чурбан /как болван/
3. опора, подпора4. ложа ( винтовки)5. воен. ствол6. pl мор. стапельto be on the stocks - стоять на стапеле, строиться ( о судне) [см. тж. ♢ ]
7. станок для ковки лошадей8. pl ист. колодкиthe shoemaker's stock - шутл. тесные ботинки
9. тех. бабка ( токарного станка)10. тех. клупп11. тех. коловорот12. ступица ( колеса)13. тело (гаечного ключа и т. п.)14. колодка ( рубанка)15. черенок, рукоятка16. мор.1) шток ( якоря)2) баллер ( руля)II1. 1) корень, источник происхождения2) прародитель2. родословная, генеалогия3. род, семьяto come /to be/ of good [of old, of English, of farming, of Puritan] stock - происходить из хорошей [старой, английской, крестьянской, пуританской] семьи
4. раса5. биол. порода, племя6. группа родственных языков7. пчелиный ройIII1. 1) запас, фондnew /fresh/ stock - свежий запас [см. тж. 2)]
in stock - в запасе, в наличии [см. тж. 2)]
a stock of wood [of linen] - запас дров [белья]
a stock of fish - спец. рыбность, заселённость рыбой ( водоёма)
stocks on hand - наличный запас, наличность склада
to lay in a stock - делать /создавать/ запас
to acquire a good stock of common words - приобрести хороший словарный запас
to exhaust smb.'s stock of patience - исчерпать запас чьего-л. терпения, вывести кого-л. из себя
to take stock - инвентаризовать, /проверять/ запас [см. тж. ♢ ]
2) ассортимент ( товаров)new /fresh/ stock - новый ассортимент [см. тж. 1)]
in stock - в ассортименте, в наличии [см. тж. 1)]
spare parts always in stock - в ассортименте /в продаже/ всегда имеются запасные части
we carry a very large stock of French novels [of hardware] - у нас всегда большой выбор французских романов [скобяных изделий]
2. инвентарь, имущество3. скот, поголовье скота (тж. live stock)4. парк (автомобилей, вагонов)rolling stock - ж.-д. подвижной состав
5. сырьёpaper stock - бумажная масса (тряпьё и т. п.)
6. крепкий бульон (тж. soup stock)7. тж. pl эк.1) капиталfixed capital stock - основной капитал; основные производственные фонды
2) акции; акционерный капитал3) облигации; ценные бумаги; фондыto have £500 in stocks - иметь пятьсот фунтов в облигациях
to invest one's money in government [in railway] stocks - вложить свои деньги в государственные бумаги [в акции железнодорожной компании]
4) pl (the stocks) государственный долг8. 1) карт. колода, используемая в данной игре2) банк, часть колоды карт или костей домино, не розданная игрокам9. 1) = stock company2) постоянный репертуар10. 1) репутация, имяhis stock with the electorate remains high - он продолжает пользоваться авторитетом у избирателей
2) амер. доверие, вераput /take/ little stock in his testimony - не доверяйте его показаниям
IV1. метал. шихта, колоша2. геол. шток, небольшой батолит3. бот. подвой4. бот. левкой (Matthiola gen.)5. = rhizome6. ист. широкий галстук или шарф7. ист. корешок квитанции, выдаваемый за взнос в казну♢
lock, stock and barrel - всё целиком /полностью/; всё вместе взятое
to take stock - критически оценивать своё положение, подводить итоги [см. тж. III 1, 1)]
to take stock of smth. - обдумывать /рассматривать, оценивать/ что-л.; приглядываться к чему-л.
to take stock of smb. - критически осматривать кого-л., изучать кого-л. оценивающим взглядом
stocks and stones - а) деревянные и каменные фигуры богов, идолы; б) неодушевлённые предметы; в) бесчувственные люди
2. [stɒk] ato be on the stocks - быть в работе (о литературном произведении и т. п.) [см. тж. I 6]
1. имеющийся в наличии или наготовеstock size - а) стандартный размер; he is of stock size - у него стандартный размер; б) размер, имеющийся на складе
2. избитый, шаблонный, заезженныйstock argument - шаблонный /обычный/ довод
stock comparison - избитое /классическое/ сравнение
it's the stock dodge - это старая /избитая/ уловка
3. биржевой4. скотоводческийstock farm - а) скотоводческое хозяйство; б) животноводческая ферма
5. племенной6. готовый, патентованный ( о лекарстве)7. складской3. [stɒk] v1. снабжатьto stock a farm - оборудовать ферму /хозяйство/
to stock one's mind with knowledge - обогатить ум знаниями, расширить запас знаний
the fort was stocked with provisions - в крепости был запас продовольствия
2. 1) иметь в наличии, в продажеthe library is well stocked with sci-fi books - в библиотеке большой выбор научной фантастики
2) хранить на складе; иметь в запасе3. создавать запас, запасать (тж. stock up)4. приделывать ручку, прикреплять ствол к ложе и т. п.2) полоть, выдёргивать ( сорняки)3) вскапывать ( землю мотыгой)6. амер. засевать (травой, клевером; тж. stock down)7. 1) использовать ( землю) под пастбище2) выгонять ( скот) на пастбище8. давать новые побеги9. обыкн. p. p. задерживать, останавливать рост (растения, животного)10. карт.1) собрать в колоду2) нечестно тасовать11. ист. сажать в колодки12. с.-х. случать (кобылу, корову); осеменять -
74 tedious
[ʹti:dıəs] a1. скучный; утомительныйtedious conversation [life] - нудный разговор [-ая жизнь]
tedious passages - длинноты (в литературном произведении и т. п.)
2. уст. неприятный -
75 toy
1. [tɔı] n1. 1) игрушка ( детская)2) что-л. напоминающее игрушкуthe tug was a toy beside the ship it guided - буксир казался игрушечным рядом с судном, которое он тащил
2. 1) забава, развлечениеto make a toy of smth. - забавляться /увлекаться/ чем-л.
2) беспомощный человекthe wrecked sailors were but helpless toys in the raging ocean - потерпевшие кораблекрушение моряки были абсолютно беспомощны в бушующем океане
3) человек, с которым можно не считаться; ничтожество, слабак4) любовница; женщина для забав3. что-л. маленькое, кукольное, миниатюрное4. сл. часы5. шотл. косынка, головной платок6. 1) безделушка; пустяк2) pl чепуха, вздор, ерунда3) небылица, вымысел, плод фантазии4) безделица, (милый) пустячок (о литературном или музыкальном произведении, картине, речи и т. п.)7. уст.1) флирт, приятное времяпрепровождение2) игра2. [tɔı] a1. игрушечный, кукольныйtoy dog - собачка ( игрушка) [см. тж. 2]
toy soldier - а) оловянный солдатик; б) солдат бездействующей армии
toy theatre - кукольный театр, театр марионеток
2. комнатный; предназначенный для развлеченийtoy dog - комнатная собачка [см. тж. 1]
3. 1) миниатюрныйtoy stove - маленькая /миниатюрная/ печка
2) маленький; ненастоящий; напоминающий что-л. большое3. [tɔı] v (with)toy Napoleon - (жалкое) подобие Наполеона, маленький Наполеон
1. 1) вертеть в руках2) играть, баловаться3) несерьёзно делать что-л.he was not hungry and only toyed with his food - он не был голоден и лениво ковырял еду /лениво ковырялся в своей тарелке/
2. играть, дурачиться, забавляться; несерьёзно относиться3. флиртовать -
76 twodimensional
two-dimensional
1> _спец. дву(х)мерный; плоский; поверхностный
2> невыразительный, неубедительный; двухмерный; неглубокий;
поверхностно изображенный (о литературном герое) -
77 twofisted
two-fisted
1> _разг. с кулаками; здоровый
_Ex:
a two-fisted guy силач, здоровяк; отличный боец
2> _разг. _эмоц-усил. энергичный; заядлый; решительный;
сильный; крепкий
_Ex:
a two-fisted drinker человек, способный много выпить; питух;
здоров пить
3> _разг. романтический; ковбойский (о литературном
произведении) -
78 unabridged
[͵ʌnəʹbrıdʒd] aполный, несокращённый (о литературном произведении и т. п.) -
79 vulgarism
[ʹvʌlgərız(ə)m] n1. грубое выражение, не принятое в литературном языке, вульгаризм2. вульгарность; пошлый, вульгарный поступок -
80 Charakterzeichnung
fхарактеристика (напр., действующих лиц в литературном произведении)
См. также в других словарях:
На литературном посту — «НА ЛИТЕРАТУРНОМ ПОСТУ» журнал, издававшийся РАПП (ред. Г. Лелевич, Б. Волин, С. Родов) в Москве. Возник из реорганизованного журн. «На посту». Журн. «На посту» вел борьбу за пролет. литературу против буржуазных воззрений в литературе и… … Литературная энциклопедия
Портрет в литературном творчестве Л. — Портрет в литературном творчестве Л. ПОРТРЕТ в литературном творчестве Л. как средство худож. изобразительности приобретает тем большую роль, что сам поэт был одаренным художником. Мастерство словесного П. эволюционировало вместе с его живописным … Лермонтовская энциклопедия
НА ЛИТЕРАТУРНОМ ПОСТУ — журнал, критико теоретический орган РАПП, 1926 32 (в 1923 25 На посту ), Москва. Издавался 2 раза в месяц … Большой Энциклопедический словарь
Книжная Лавка При Литературном Институте — Книжный магазин: Книжная лавка при Литературном институте им. А.М. Горького. Разделы психологии: Психолингвистика, психология искусства, психология творчества. Адрес: Москва, Тверской бульвар, 25 (во дворе). Телефон: 202 86 08 … Психологический словарь
На литературном посту — («На литературном посту»,) советский журнал, издававшийся в Москве в 1926 32. До 1931 критико теоретический орган РАПП (выходил 2 раза в месяц), с 1931 массовый литературно критический журнал для рабочих литкружков (выходил 3 раза в… … Большая советская энциклопедия
НА ЛИТЕРАТУРНОМ ПОСТУ — «НА ЛИТЕРАТУРНОМ ПОСТУ», журнал, критико теоретический орган РАПП, 1926 32 (в 1923 25 «На посту»), Москва. Издавался 2 раза в месяц … Энциклопедический словарь
На литературном посту — «На литературном посту» журнал, критико теоретический орган Российской ассоциации пролетарских писателей (РАПП). Издавался в 1926 1932 годах (в 1923 1925 годах под названием «На посту») в Москве. Периодичность 2 раза в месяц.… … Википедия
Союз взаимопомощи русских писателей при русском литературном обществе — основался в начале 1897 г. Имеет целью: объединение русских писателей на почве их профессиональных интересов, для установления постоянного между ними общения и охранения добрых нравов среди деятелей печати; посредничество между авторами,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
«На литературном посту» — журнал, критико теоретический орган РАПП, 1926 1932 (в 1923 1925 «На посту»), Москва. Издавался 2 раза в месяц … Энциклопедический словарь
языковая норма в литературном языке — характеризуется общеобязательностью правил произношения, употребления слов, грамматических форм и стилистических ресурсов Нормы литературного языка обязательны в общественно языковой практике. Сфера их действия – язык, применяемый в национальной… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
«НА ЛИТЕРАТУРНОМ ПОСТУ» — «НА ЛИТЕРАТУРНОМ ПОСТУ», журнал критики. Выходил в Москве в 1926 1932 (с 1931 три раза в месяц). Основной орган РАПП (в ст. Ассоциации пролетарских писателей). «На л. п.», в редакцию которого входили Л. Л. Авербах, Ю. Н. Либединский … Литературный энциклопедический словарь