-
1 елан
1. сущ. 1) змея 2) змея (о коварном, злом человеке) 3) перен. разг.вьюн (о ловком, расторопном человеке) 2. прил. змеиный ▪ yılan aqılı змеинная (изощренная) мудрость ▪ yılan balası змеёныш ▪ yılan köpşase бот.болиголов ▪ yılan küze бот.анютины глазки ▪ yılan mögeze genä yuq не достает лишь птичьего молока ▪ yılan qabığın salırğa двурушничать ▪ yılan tellär злые языки ▪ yılan yäşe yalağan коварный, хитрющий ▪ yılan yılanday böterelä (bötergälänä) он как уж извивается ▪ yılan yılı год змеи -
2 yılan
-
3 panther
ˈpænθə сущ.;
зоол.
1) леопард;
пантера;
барс Syn: leopard, ounce
2) амер. пума;
ягуар, кугуар
3) о злом человеке (зоология) пантера, леопард, барс (Felidae fam.) - American * пума, кугуар (P.) (американизм) сокр. от Black Panther panther зоол. пантера;
леопард;
барс ~ зоол. амер. пума;
кугуар, ягуар -
4 ехидна
-
5 ехидна
-
6 Satansbraten
-
7 кара елан
зоол.1) гадю́ка2) перен. гадю́ка (о коварном, злом человеке) -
8 vìbora
сущ.1) общ. змея подколодная народно-поэт. и бран., гадюка (тж. бран.; змея)2) зоол. ядовитая змея, гадюка3) разг. пакостник4) перен. аспид, змея5) прост. (о злом человеке) ехидна -
9 un pezzo d'ira di Dio
сущ.общ. наказание божие (о злом человеке и т.п.)Итальяно-русский универсальный словарь > un pezzo d'ira di Dio
-
10 vipera
ж.1) гадюка2) змея, ( о злом человеке)* * *1. нареч.1) общ. ядовитая змея2) перен. ехидна2. сущ.1) общ. гадюка2) перен. змея -
11 ыт
собака; пёс || собачий; псиный; булчут ыт охотничья собака; куобахчыт ыт гончая; киҥнээх ыт овчарка; кусчут ыт собака, с которой охотятся на уток; көлүүр ыта борзая (быстроногая, в упряжке); тайахсыт ыт собака, с которой охотятся на лося; тииҥньит ыт собака, с которой охотятся на белку; дьиикэй ыт дикая собака; харабыл ыт дворняжка; саха ыта якутская собака; сыаптаах ыт цепная собака; атыыр ыт кобель; тыһы ыт сука; ыт оҕото щенок; ымыылаах ыт а) защищенная (от злых духов) собака; б) собака, не подпускающая к дому злых духов; ыт айыыһыта божество, покровительствующее собакам; ыт тыһа собачья лапа; ыт тириитэ собачья шкура; ыт үрүүтэ собачий лай; ыт саҕынньах собачья доха; ыт этэ собачина; кусчут да ытынан булуоҥ суоҕа погов. и с охотничьей собакой не сыщешь (соотв. днём с огнём не найдёшь); сыап-, таах ыт ( курдук) погов. (как) цепная собака (говорится о злом человеке); ыт курдук ымсыы посл. жаден, как собака (соотв. как собака на сене); ыт сыҥсыйбытыгар дылы погов. как собачья понюшка (говорится о чём-л. незначительном); ыт ууну салаабытыгар дылы погов. словно собака лакала воду (употр., когда говорят о чём-л. без всяких к тому оснований); ыт үрбэт, ымыы ыллаабат и собака не лает, и птица не поёт (т. е. ни одной живой души) \# хааннаах ыт тириитин курдук көр= брезговать, гнушаться кем-чем-л. (букв. смотреть, как на кожу окровавленной собаки); хара ыт бран. негодяй, мерзавец (букв. чёрная собака); ыкка биэр= забраковать (букв. отдать собаке); ыккын үрдэримэ груб, не ори (букв. не заставляй рычать свою собаку); ырдьыгыныыр ыт бран. хам; ыт. атаҕын тут= остаться с пустыми руками; ыт атах лёгок на ногу (букв. с собачьей ногой); ыт буола сыс= едва не погибнуть из-за пустяка; ыт да тэппитин саҕа суох пустяки; ыт да үрбүтүгэр холоомо= оставить что-л. без всякого внимания; ыт курдук ньылаҥнаа= лицемерить; ыт куоска курдук (олороллор) (живут) как кошка с собакой; ыт өлүүтүн көр= напрасно трудиться (букв. испытать собачью участь); ыт мас клячи невода (палка, края прикрепляется к верхней и нижней бечеве крыла невода на расстоянии четверти от конца); ыт мунна берёзовая губа; трут (букв. собачье рыло); ыт мунна баппат ( ойуура) лесная чаща; ыт сирэй бран. мерзавец (букв. собачья морда); ыт сыппат ото плохое сена (букв. сено, на которое даже собака не ложится); ыттан тириитин сүлүөҥ дуо? разве с собаки шкуру сдерёшь? (говорится о том, кому нечем платить долг); ыт тиҥилэҕэ княженика; ыт тыла пиявка; ыт тыһын курдук кылгаата у него пороху не хватило (букв. он укоротился, как собачья лапа); ыт уола бран. сукин сын; ыт уос буол= остаться ни с чём; ытын киллэрбит он в дурном расположении духа.———————— -
12 зверь
зверь || звериный;пельк зверь — изворотливый зверь; пияна зверь — зверь с детёнышами; эбӧсысь усьӧм зверь — обессилевший зверь; зверь кок туй — звериный след; зверь ку — звериная шкура; зверь трӧпа — лаз; зверь кодь — как зверь ( сердитый); зверь кыйысь — зверолов; зверь ногӧн — по-звериному; зверь овмӧс — зверосовхоз; быд зверлӧн и пӧткалӧн пӧв эм — у всех зверей и птиц есть пара ◊ Кык кока зверь — двуногий зверь (о грубом, злом человеке)дона куа зверь — пушной зверь;
-
13 Kröte
/1. малыш, малышка. Kaum hat die kleine Kröte die Augen aufgemacht, klettert sie in unser Bett und will, daß wir ihr Märchen erzählen.Bring mal die (kleinen) Kröten ins Bett! Das Sandmännchen haben sie schon gesehen.Dieses Schimpfwort hat die Kröte von den großen Kindern aufgeschnappt.So eine freche Kröte!2. бран. "жаба", "змея" (о вредном, злом человеке, злопыхателе). Das ist eine ganz widerliche Kröte. Sie stichelt immer.Halt's Maul, du blöde Kröte!Diese giftige Kröte hat meine Mutter mit ihren Anspielungen sehr gekränkt.3. PL Kröten фам. небольшие деньги, деньжата, деньжонки. Wenn du dich allein von den paar Kröten, die du verdienst, ernähren müßtest, würdest du dich schön umgucken.Ich habe nur noch ein paar Kröten im Portemonnaie, kann vorläufig keine großen Sprünge machen.Ein paar Kröten habe ich noch. Kinokarten könnten wir uns noch leisten.Das sind meine letzten Kröten. Wie soll ich bloß bis zum Ersten damit auskommen!Behalte mal deine Kröten! Ich habe noch einen Zwanzigmarkschein in der Tasche.4.: eine Kröte schlucken терпеть обиды [неприятности]. Als sie bei diesem Fabrikbesitzer angestellt war, hat sie so manche Kröte schlucken müssen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kröte
-
14 Satan
m <-s, -e>1) тк sg рел сатана, дьявол2) разг неодобр, часто груб дьявол, чёрт (о злом человеке) -
15 Satansbraten
m <-s, -> обыкн груб дьявол, чёрт (о злом человеке) -
16 Satansbraten
-
17 Satansbrut
Sátansbrut f =дья́вольское [чё́ртово] отро́дье -
18 itqılıq
прил. с собачьим нравом (о злом человеке) -
19 келтӹмӓш
келтӹмӓшГ.1. миф. чёрт; злой дух, злое началоШуран келтӹмӓш чёрт с рогами;
келтӹмӓшвлӓ лӱдӹктӹлӹт черти пугают;
келтӹмӓшвлӓ гӹц лӱдӓш бояться чертей.
Йыдпел, векӓт, келтӹмӓшвлӓ каштмы веремӓэт. Н. Игнатьев. Полночь, кажется, время чертей.
2. чёрт (о плохом, злом человеке)Ит ӓшӹндӓрӹ нӹнӹм, келтӹмӓшвлӓм! С. Алдушкин. Не вспоминай их, чертей!
3. в поз. опр. чёртов, чёртаКелтӹмӓш сила сила чёрта;
келтӹмӓш игӹ чертёнок;
келтӹмӓш лӱдмӓш чёртов страх.
Ти келтӹмӓш вырсым пӹтӓрӓш келеш. Н. Игнатьев. Надо кончить эту чёртову войну.
4. бран. чёртМам келтӹмӓшӹм ваштылыда? Н. Игнатьев. Какого чёрта смеётесь?
Ма келтӹмӓш! Кӹзӹт якте кышты каштыда? Что за чёрт! Где ходите до сих пор?
Смотри также:
керемет -
20 келтымаш
Г.1. миф. чёрт; злой дух, злое начало. Шуран келтымаш чёрт с рогами; келтымашвлӓ лӱдыктылыт черти пугают; келтымашвлӓ гӹц лӱдаш бояться чертей.□ Йыдпел, векат, келтымашвлӓ каштмы веремаэт. Н. Игнатьев. Полночь, кажется, время чертей.2. чёрт (о плохом, злом человеке). Ит ӓшындары ныным, келтымаш-влӓм! С. Алдушкин. Не вспоминай их, чертей!3. в поз. опр. чёртов, чёрта. Келтымаш сила сила чёрта; келтымаш игы чертёнок; келтымаш лӱдмаш чёртов страх.□ Ти келтымаш вырсым пӹтараш келеш. Н. Игнатьев. Надо кончить эту чёртову войну.4. бран. чёрт. Мам келтымашым ваштылыда? Н. Игнатьев. Какого чёрта смеётесь? Ма келтымаш! Кӹзыт якте кышты каштыда? Что за чёрт! Где ходите до сих пор? См. керемет.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > келтымаш
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Игры о Человеке-пауке — По мотивам приключений супергероя Marvel Comics Человека паука было разработано множество компьютерных и видеоигр. Содержание 1 До 1990 х 2 1990 е 3 2000 е 4 Примечания … Википедия
Притча о человеке, просящем хлеба в полночь — Настойчивый друг (Джон Эверетт Милле, 1864) Притча о человеке, просящем хлеба в полночь у своего друга одна из притч Иисуса Христа, содержащаяся в … Википедия
ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… … Большой словарь русских поговорок
МАКСИМ — Горький Максим. Пск. Пулемёт. ПОС 7, 139. Максим варит у кого. Печор. Одобр. Об умном, сообразительном человеке. СРГНП 1, 403. Максим в голове у кого. Олон. Неодобр. или Шутл. ирон. О чудаке, человеке со странностями. СРНГ 17, 315. Максим взял… … Большой словарь русских поговорок
Змея — и; мн. змеи, змей, змеям; ж. 1. Пресмыкающееся с длинным извивающимся телом, без ног (обычно с ядовитыми железами в пасти). Ядовитая, неядовитая з. З. свернулась кольцом. * И осторожная змея Из тёмной щели выползает (Лермонтов). Гремучая з. (с… … Энциклопедический словарь
змея — и/; мн. зме/и, змей, зме/ям; ж. см. тж. змеёй, змеёю, змеиный 1) Пресмыкающееся с длинным извивающимся телом, без ног (обычно с ядовитыми железами в пасти) Ядовитая, неядовитая змея/ … Словарь многих выражений
змея́ — и, мн. змеи, змей, ж. 1. Пресмыкающееся с длинным извивающимся телом, без ног, обычно с ядовитыми зубами. Гремучая змея. Очковая змея. Ядовитые змеи. □ И осторожная змея Из темной щели выползает На плиту старого крыльца: То вдруг совьется в три… … Малый академический словарь
АД — муж. адея, геена, тартар, тартарары, бездна, преисподняя, тьма кромешная, печь огненная; | вят. хайло, пасть, зев, горло, глотка. | * Невыносимое житье, ссора в доме, крик, брань, драка, содом. Что ад эт разинул, что орешь. И в аду люди живут, о… … Толковый словарь Даля
Волчьи глаза — Сиб. Неодобр. О злом человеке с сердитым взглядом. ФСС, 42 … Большой словарь русских поговорок
Максим фырток — Кар. Бран. О злом человеке. СРГК 3, 189 … Большой словарь русских поговорок
ЗЛО — [греч. ἡ κακία, τὸ κακόν, πονηρός, τὸ αἰσχρόν, τὸ φαῦλον; лат. malum], характеристика падшего мира, связанная со способностью разумных существ, одаренных свободой воли, уклоняться от Бога; онтологическая и моральная категория, противоположность… … Православная энциклопедия