-
21 daga
f1) палаш, тесак; кинжал; старинная короткая шпага2) П.-Р. мачете••llegar a las dagas — зайти в тупик ( о делах) -
22 desempeorarse
поправляться (о здоровье, делах) -
23 desmoronarse
1) отваливаться; распадаться; рассыпаться; обсыпаться2) приходить в упадок (о делах и т.п.) -
24 embolismo
-
25 encargado
-
26 encresparse
1) подниматься дыбом (о волосах, перьях)2) вздыматься, вздыбливаться ( о волнах)3) горячиться, ершиться4) разгораться ( о споре); накаляться ( о страстях)5) запутываться ( о делах) -
27 estagnación
-
28 estancar
vt1) задерживать, препятствовать, вызывать застой (в делах и т.п.)2) ограничивать ( запрещать) свободную торговлю ( чем-либо)3) прекращать дело, закрывать предприятие -
29 ir a la rastra
-
30 ir a rastras
-
31 limpieza
f1) чистота, аккуратностьhacer la limpieza de la habitación — убрать комнату3) чистота, непорочность, целомудрие4) честность, бескорыстие ( в делах)6) тех. прочистка; чистка, очистка•• -
32 mancomunidad
f -
33 mano
I f2) передняя конечность, нога, лапа ( животного)3) уст. лапа ( хищной птицы)4) ножка ( часть туши)5) хобот слона6) (с прил. derecho, izquierdo) сторона, направление9) слой краски (лака и т.п.)10) чесалка11) десть бумаги ( 25 листов)13) играющий первым ( в карточной игре)15) ( чаще pl) рабочие рукиescasez de manos — нехватка рабочих рук16) власть, покровительство, влияние, рукаtener mucha mano — иметь свою рукуdarle mano para hacer una cosa — предоставить кому-либо полномочия ( в каком-либо деле)17) умение, мастерство, сноровка18) помощь, поддержка, содействиеtender una mano de ayuda a uno — подать руку помощи, помочь кому-либо, поддержать кого-либо20) Чили приключение, авантюра22) Кол. подходящий момент, удобный случайahora es mano hacerlo — сейчас самое время сделать это23) муз. гамма- buena mano - mala mano - manos largas - largo de manos - suelto de manos - manos limpias - a mano - a una mano - de mano - de manos a boca - mano a mano - abrir la mano - alargar la mano - dar la mano - apretar la mano - asentar la mano a uno - meter la mano a uno - sentar la mano a uno - besar la mano - cargar la mano - cruzar las manos - cruzarse de manos - quedarse con las manos cruzadas - dar de mano - dar de manos - darse las manos - deshacerse entre las manos - echar la mano - echar mano - ensuciarse las manos - ensuciar las manos - hablar de manos - irse de la mano - írsele de entre las manos - írsele la mano - menear las manos - meter las manos en una cosa - meter la mano hasta el codo en una cosa - meter la mano hasta los codos en una cosa - no dejar una cosa de la mano - poner las manos en la masa - tender la mano - tender una mano - tener a mano - tener muchas manos - tocar con la mano una cosa - tomar la mano - venir a la mano - ¡qué mano!••manos libres — свобода (действий, поступков и т.п.)mano oculta — тайная рука (о человеке, тайно вмешивающемся во что-либо)mano de azotes (coces, etc.) — трёпка, взбучкаmano de cazo разг. — левшаmano de pilón Ам. — неудачаmano de santo разг. — чудодейственное средствоa (de) mano airada loc. adv. — насильственно, насильственной смертьюa mano armada loc. adv. — с оружием в рукахa mano(s) abierta(s) loc. adv. — щедро, по-царски, щедрой рукойa dos manos loc. adv. — со всей готовностьюa manos llenas loc. adv. — щедрой рукой, не скупясьbajo mano, (por) debajo de la mano loc. adv. — скрытно, исподтишкаcomo con (por) la mano loc. adv. — с лёгкостью, без труда, без усилийcon franca (larga) mano loc. adv. — щедрой рукой, не скупясьcon mano escasa loc. adv. — скудно; скупо; прижимистоcon las manos en la masa loc. adv. разг. — на месте преступления, с поличным (захватить, застать)con las manos en la cabeza loc. adv. (с гл. salir) разг. — с позором, бесславноcon las manos vacías loc. adv. — с пустыми руками, ни с чемcorto de manos — неловкий (нерасторопный, плохой) работникde mano a (en) mano loc. adv. — из рук в руки, без посредниковde una mano a otra loc. adv. разг. — в один миг, в два счётаmano sobre mano, con las manos cruzadas, con las manos en la cinta loc. adv. — сложа руки, без делаpor segunda ( tercera) mano — через вторые руки, через посредникаpor su (propia) mano — собственноручно; своей властьюabrir mano — отвернуться ( от кого-либо); отказаться, отступиться (от кого-либо, чего-либо)alzar (levantar) la mano a uno — поднять руку (замахнуться) на кого-либоalzar (levantar) (la) mano de uno — покинуть, оставить на произвол судьбыalzar las manos al cielo (a Dios) — воздеть руки к небу, взмолитьсяandar en manos de todos — быть заурядным (избитым)atar las manos a uno — связывать по рукам и ногам кого-либоatarse las manos — связывать себя (словом, обещанием)bajar la mano — снижать цену ( на что-либо)caer (dar) en manos de uno разг. — попадать в руки (в лапы) к кому-либоcaerse de las manos ( un libro) разг. — быть скучной, нудной ( о книге)cantar en la mano разг. — быть очень хитрым (пронырливым)cargar da mano (en) разг. — перестараться, переборщить, переусердствоватьcomerse las manos tras una cosa разг. — с наслаждением съесть ( что-либо); пальчики облизывать от удовольствияconceder la mano — давать согласие на бракconocer como a sus manos разг. — знать как свои пять пальцевcorrer por mano de uno — быть в чьём-либо ведении; быть обязанностью кого-либоdar en manos de uno — попасть в руки кому-либоdar la última mano — завершать (дорабатывать) что-либоdarse buena mano (en) разг. — действовать быстро (ловко, проворно)dejar (poner) en manos de uno — предоставлять в чьё-либо распоряжение; поручать кому-либоdescargar la mano (sobre) — давать волю рукам, пускать руки в ходdesenclavijar la mano разг. — выпускать из рук что-либоechar (poner) mano a la espada — схватиться за шпагуechar mano de uno (una cosa) — воспользоваться чем-либо; прибегнуть к чьей-либо помощи, обратиться к кому-либо за помощьюechar una mano a una cosa — помочь, принять участие в чём-либоestar a mano(s) Ам. разг. — жить дружно; ладить, жить в согласииestar con las manos en el seno разг. — бездельничать, сидеть сложа рукиestar en buenas manos — быть ( находиться) в хороших рукахestar en las manos de uno — зависеть от кого-либоestrechar la mano — протянуть (пожать) рукуhaber a las manos una cosa — находить (обнаруживать) что-либоhablar con (por) la mano разг. — разговаривать при помощи жестов ( о глухонемых)hacer a dos (a todas) manos — быть хватким (оборотистым); нагреть руки ( на чём-либо)ir a la mano a uno разг. — сдерживать кого-либо; не давать воли кому-либоirse a las manos Ам. — подраться, пустить в ход кулакиlavarse las manos разг. — отстраниться ( от чего-либо), умыть рукиmirar a uno a las manos — наблюдать, не спускать глаз (с человека, имеющего дело с материальными ценностями)mirarse a las manos — тщательно выполнять трудное делоmorderse las manos — досадовать, кусать (себе) локтиmudar de manos — перейти из рук в рукиno caérsele de entre las manos una cosa — не выпускать из рук; постоянно носить при себе что-либоpasar (traer) la mano por el cerro a uno — льстить кому-либо, умасливать кого-либоponer mano(s) a la obra — взяться за работу, приняться за делоponer a uno la mano en la horcajadura разг. — обращаться фамильярно (развязно) с кем-либоponer mano (en) — начинать какое-либо делоponerse en manos de uno — довериться кому-либоponerse hasta la mano de almirez Мекс. — разодеться в пух и прахquedarse soplando las manos — уйти несолоно хлебавши, остаться ни с чемquitárselo de las manos a uno разг. — с руками оторватьsaber lo que (se) trae entre manos разг. — быть толковым (сообразительным); хорошо разбираться (в делах, людях)sacar de entre las manos a uno — вырвать из рук что-либоsoltar la mano — натренироваться, набить руку в чём-либоsoplarse las manos — просчитаться, оплошать; остаться на бобахtener a uno de su mano — быть расположенным к кому-либо, доброжелательно относиться к кому-либоtener a uno en su(s) mano(s) — держать в руках (в подчинении) кого-либоtener (traer) entre (sus) manos — заниматься каким-либо делом; знать (понимать) толк в каком-либо делеtener la mano — сдерживаться, держать себя в руках, владеть собойtener la mano manca разг. — быть скуповатым (прижимистым)tener mano (en) — участвовать в чём-либо, приложить руку к какому-либо делуtener mano con uno — иметь влияние на кого-либо; иметь власть над кем-либоtener mano izquierda разг. — быть ловкачом (пройдохой)trocar(se) las manos — изменить (о судьбе, удаче)untar la(s) mano(s) a (de) uno разг. — подмазывать кого-либо, давать взятку кому-либоvenir con las manos en el seno — бездельничать, сидеть сложа рукиvenir(se) con sus manos lavadas — прийти на готовоеsi a mano viene; si viene a mano — не исключено, что...; а на деле...¡fuera las mano! — руки прочь!¡manos a la labor (a la obra)! — за работу!, за дело!II m Мекс. разг.друг, товарищ -
34 marchar
vi1) идти, шагать2) уходить3) идти ( о часах); действовать, функционировать ( о механизме)4) идти, протекать, совершаться (о делах и т.п.)7) воен. маршироватьmarchar a compás — идти (шагать) ( нога) в ногу -
35 marcharse
1) уходить, уезжать, отправляться2) работать ( о машине); двигаться, функционировать ( о механизме); идти ( о часах)3) идти, совершаться, происходить (о делах и т.п.) -
36 negocio
m1) занятие, делоhombre de negocios — деловой человекevacuar un negocio — закончить делоencargado de negocios дип. — поверенный в делах2) коммерция, торговля, доходное дело3) см. negociación••¡vaya un negocio!, ¡bonito negocio! ирон. — хорошенькое дело! -
37 negocioso
adjстарательный, прилежный; аккуратный ( в делах); деловой -
38 pelechar
vi1) покрываться шерстью ( о животных); оперяться ( о птицах)2) поправляться (о делах, здоровье и т.п.) -
39 poncho
I m1) Ю. Ам. пончоponcho calamaco Арг., Ур. — пончо из грубой тонкой ткани ( серого цвета без украшений)poncho capa Арг. — пончо круглой формыponcho cari, poncho pampa Арг., Чили — пончо из овечьей шерсти тёмно-серого цветаponcho patrio Арг., poncho patria Ур. — пончо из толстой ткани голубого цвета ( часть обмундирования кавалеристов)poncho puyo Арг. — пончо из обычной шерсти3) верхняя одежда с пелериной, рукавами и поясом ( часть одежды военных)••andar con el poncho a la rastra Чили — искать повод для ссоры, цепляться из-за пустяковarrastrar el poncho Арг., Чили — провоцировать (вызывать) ссору (драку)ir a poncho a una cosa Арг. — быть неподготовленным к чему-либоno haber poncho que le haga fleco Чили — не иметь себе равных ( о человеке)no pisarle el poncho a uno Ур. — в подмётки не годиться кому-либоperder el poncho ( por una mujer) Арг. — влюбиться без памяти, потерять головуperder hasta el poncho Арг. — потерять всё, остаться без грошаpisar el poncho Арг., Ур., Чили — нарываться на ссору (драку)pisarse el poncho Арг., Бол. — потерпеть неудачу, обанкротитьсяsacudir su poncho el diablo Бол. — раскрыться, всплыть (о каких-либо делах, махинациях)soltarse sobre el poncho Бол. — не упускать случая (возможности)II adj1) вялый; медлительный, неповоротливый2) Кол. коренастый4) Вен. куцый; бесхвостый ( о курице) -
40 procuración
f2) доверенность, полномочия ( для ведения дел); поручение3) должность ( профессия) юриста (адвоката)
См. также в других словарях:
Поверенный в делах — (фр. Сhargé d’affaires) дипломатическая должность, означающая руководителя дипломатического представительства. В соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях, класс «поверенных в делах» является третьим классом глав… … Википедия
Как преуспеть в делах — Taking Care Of Business Жанр комедия, спорт Режиссёр Артур Хиллер Продюсер Джёффри Тэй … Википедия
поверенный в делах — 1) поверенный в делах дипломатический класс, следующий за классом посла и посланника. 2) Глава дипломатического представительства (миссии) в отличие от временного поверенного в делах, возглавляющего дипломатическое представительство в отсутствие … Энциклопедический словарь
Как преуспеть в делах (фильм) — Как преуспеть в делах Taking Care Of Business Жанр комедия, спорт Режиссёр Артур Хиллер Продюсер Джёффри Тэйлор … Википедия
ПОВЕРЕННЫЙ В ДЕЛАХ — 1) поверенный в делах дипломатический класс, следующий за классом посла и посланника.2) Глава дипломатического представительства (миссии) в отличие от временного поверенного в делах, возглавляющего дипломатическое представительство в отсутствие… … Большой Энциклопедический словарь
Поверенный в делах — (Charge d affaires) дипломатический агент низшего ранга. Как представитель постоянной дипломатической миссии, П. получает верительные грамоты за подписью министра иностранных дел, а не главы государства. П. в делах называется также временно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПОВЕРЕННЫЙ В ДЕЛАХ — 1) глава дипломатического представительства младшего в протокольном отношении уровня (миссии, возглавляемой П. в д.). П. в д. (Charge d Affaires en pied) не следует смешивать с временным поверенным в делах (Charge d Affaires ad interim), т.е.… … Юридический словарь
поверенный в делах — 1) глава дипломатического представительства младшего в протокольном отношении уровня (миссии, возглавляемой П. в д.). П. в д. (Charge d Affaires en pied) не следует смешивать с временным поверенным в делах (Charge D Affaires ad interim), т.е.… … Большой юридический словарь
Поверенный в делах — (англ. attorney; фр. charge d atfaires) в международном праве глава дипломатического представительства 3 го класса, следующего за классами посла и посланника, согласно классифик … Энциклопедия права
ВРЕМЕННЫЙ ПОВЕРЕННЫЙ В ДЕЛАХ — лицо, временно исполняющее обязанности главы дипломатического представительства. Хотя институт В. п. в д. стал обычным в современной дипломатической практике, международно правовое определение его статуса впервые дано в Венской конвенции о… … Юридическая энциклопедия
ПОВЕРЕННЫЙ В ДЕЛАХ — глава дипломатического представительства младшего в протокольном отношении уровня (дипломатической миссии, возглавляемой П. в д.). П. в д. является младшим (после соответственно посла и посланника) классом главы дипломатического представительства … Юридическая энциклопедия