Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

оқтың+қирату+күші

  • 1 қирату

    Казахско-русский словарь > қирату

  • 2 қирату

    1) разрушать, ломать 2) взрывать 3) разрушение

    Казахско-русский словарь для учащихся и студентов > қирату

  • 3 аргуажьэ

    рогожа
    / Хьэпшып гуэрхэм кърашэкIыу къагъэсэбэп щэкI пхъашэ (бзиихум и пхъафэм къыхащIыкI).
    аргуажьэ джанэ устар. рубашка из рогожи, которую надевали тому, кто занимал последнее место в состязаниях, соревнованиях
    / Зэхьэзэхуэхэм иужь дыдэ увыпIэ къыщызыхьам щатIагъэу щыта джанэ.
    аргуажьэ нып устар. знамя из рогожи, которое вручалось тому, кто занимал последнее место в состязаниях, соревнованиях
    / Зэхьэзэхуэхэм иужь дыдэ увыпIэр къыщызыхьхэм ирату щыта нып.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > аргуажьэ

  • 4 батырыбжьэ

    устар. чаша с напитком (которой удостаивались герои, богатыри)
    / ЛIы ахъырзэман, лIыгъэ ин зыбгъэдэлъ, зэфIэкIышхуэ зиIэ, пщIэшхуэ зыхуащI, фIыуэ цIыхубэм ялъагъум ирату щыта фадэбжьэ.
    * Батырыбжьэр зыхуагъэфащэу дыщэ уанэр зыхутралъхьэ. Ш. А.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > батырыбжьэ

  • 5 къэувын

    (къоув) неперех. гл. 1. встать, принять вертикальное положение, подняться на ноги
    / Къэтэджын, къызэфIэувэн. С абийр
    къэувыну хущIокъу. Сымаджэр къэувыр-къым.
    2. стать около кого-чего-л.
    / КъызэтеувыIэн, къыщызэтеувыIэн.
    Куэбжэм къэувын.
    3. поступить на работу, занять какую-л. должность
    / ЛэжьапIэ, къулыкъу ирату къэкIуэн.
    Фабрикэм къэувын.
    4. выступить с каким-л. предложением, выразить свое мнение, отношение к кому-чему-л.
    / Зыгуэрым и телъхьэу е бийуэ къэпсэлъэн, къэныкъуэкъуэн.
    ЦIыхубзхэмрэ цIыхухъухэмрэ зэхуэдэ хуитыныгъэ яIэн хуейуэ къыжиIэу Къэзэнокъуэ Жэбагъы къэуващ. Къэб. и ист.
    Щыхьэту къэувын см. щыхьэт.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къэувын

  • 6 кхъуей

    сыр
    / Шэ гъэхуэбам лъатэпс ирату (хакIэу) зыкъомрэ щагъэта нэужь, абы къыхакъузыкI шхыныгъуэ.
    * Iэнэм ху хьэлIамэ, кхъуей, лы телъщ. Къ. З.
    Кхъуей хэхын делать сыр.
    * Фызыжьым кхъуей хихыу шэнт лъахъшэм тест. фольк.
    кхъуей кIадэ кадка, наполненная сыром
    / Кхъуей изу зэрылъ чей.
    Кхъуей кIадэр уныкъун.
    кхъуей кIэпыбз кубано-зеленчукские срезанные края молодого сыра
    / Кхъуей хахагъащIэм и нэзым къыгуагъэжа бзыгъэ цIыкIу.
    * СыщыцIыкIум си анэм кхъуей щыхихкIэ, кхъуей кIэпыбз къызитырт. фольк.
    / Хьэлывэдэлъхьэ, дэлэндэлъхьэ ящIыну шэ гъэубэнджам къыхах кхъулэ.
    Кхъуей плъыжь кабардинский копченый сыр
    / Чий цIыкIум телъу плъыжь хъуху ягъэгъу щIэмыху кхъуей (ижь лъандэрэ адыгэм ящI).
    кхъуей хьэлывэ пирожок с сыром
    / Кхъуей лъалъэ дэлъу гъэжьа тхьэвхэкI.
    * Езым {анэнэпIэсым} и пхъум кхъуей хьэлывэ иригъэшхмэ, Iэнэм имыгъэтIысу абы ФатIимэт цIыкIум шыгъу хьэлывэ къыIэщIилъхьэрт. Ад. таур.
    кхъуей цIынэ молодой ( свежий) сыр
    / Кхъуей хэхагъащIэ.
    кхъуей шыпс соленая сыворотка, в которой хранится сыр
    / Кхъуейр зэIымыхьэн щхьэкIэ зыхалъхьэ шэжыпс шыугъэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кхъуей

  • 7 нэкIу

    1. щека
    / Напэм щыщу нэпкъыщхьэм къыщегъэжьауэ жьэ къупщхьэм нэс.
    НэкIум пщIэнтIэпс къекIуэн.
    2. переносное склон (горы, холма)
    / ЛъагапIэ гуэрым ибгъу дэгъэзеигъуэу, бгъуфIэу щытыр.
    ХъупIэм къагъэкIуа жэмхэм.. нэкIум зрагуэшащ. Iуащхь.
    {И} нэкIур иуэн впасть, ввалиться - о щеках.
    нэкIу кIыхь длинное, продолговатое лицо ¦ длиннолицый
    / ХуэкIыхь щIыкIэу щыт нэкIу; апхуэдэ нэкIу зиIэ.
    * ЦIыху Iувыр зэлъыIукIуэтащ, лIы.. папцIэ нэкIу кIыхьым гъуэгу ирату. Iуащхь.
    / НэкIум хуэзэ къупщхьэхэр.
    нэкIу хъурей круглое лицо ¦ круглолицый
    / Хъурейуэ щыт нэкIу; зи нэкIур хъурей.
    нэкIу Iув слишком полное, жирное лицо ¦ мордастый
    / НэкIу пшэр хъуреишхуэ; апхуэдэ нэкIу зиIэ.
    ЛIым и нэкIу Iувым пщIэнтIэпс къекIуат.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > нэкIу

  • 8 такси

    такси
    / ПщIэ ирату къызэракIухь е хьэпшып зэрызэрашэ машинэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > такси

  • 9 шкIахъуэ

    пастух телят; телятник
    / ШкIэхэм якIэлъыплъ, шкIэхэр зыгъэхъу лэжьакIуэ.
    * ШкIахъухэми зы нэхъыжь яIэщ. (погов.)
    ШкIахъуэ тхьэмадэ тот, кто ведёт себя заносчиво, не имея к тому оснований.
    шкIахъуэ тыхь устар. угощение для мальчиков, пасущих телят
    / ШкIэ зыгъэхъу щIалэ цIыкIухэм ирату щыта шхыныгъуэхэр.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > шкIахъуэ

См. также в других словарях:

  • өзара кепілдік қирату — (Взаимное гарантированное разрушение) бі рінші соққыдан кейін де ірі держа валар бір біріне кешірілмейтін көп шығын әкелуі мүмкін нақты жағдай; жауласудың басталуынан екі жақты сақтайтын шарт …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • тура бағыттай атыс — (Стрельба прямой наводкой) зеңбірек тікелей нысанаға бағытталған жағдайда, ашық атыс позициясынан артиллериялық зеңбіректен атыс жүргізу. Т.б.а. үшін бөлінген артиллериялық зеңбірекке төмендегі міндеттер жүктелуі мүмкін: қарсыластың шабуылдаушы… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • бөгеттерді аршу жасағы — (Отряд разграждения) бөгеулер мен қиратуларда өтпелер жасау, жергілікті жерлерді миналардан, жарылмаған снарядтардан, авиациялық бомбалардан, фугастардан және басқа да жарылғыш заттардан тазарту үшін құрылатын арнайы әскери құрылым. Б.а.ж ның… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • бөгеу жасағы — (Отряд заграждения) қарсылас шабуылының бағыттарында бөгет жасайтын және қиратуды жүзеге асыратын инженерлік әскерлердің бөлімшелерінен (бөлімдерінен) тұратын құрылым. Арнайы бөгеу жасақтарын құру мен қолданудың теориялық негізі әскери инженер… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • жарылысқа дайындық дәрежесі — (Степень готовности к взрыву) бірінші және екінші дәрежелі дайын дық. Бірінші дәрежесі кезінде қиратуға арналған объектілерде жарылғыш заттар зарядтары орналастырылып, оларға детонаторлар қойылады, жарғыш торлар әрекет етуге дайын болады. Екінші… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • жер асты-миналы соғыс — (Подземно минная война) жарылғыш заттардың тереңге көмілген зарядтарын (жер асты миналары мен жер асты жолдарын) қолдана отырып ұрыс қимылын жүргізу тәсілі. Оны қамал қабырғаларына жақындау, оларды қирату және олар арқылы қарсыластың орналасқан… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • ұшақтардың ракеталық қару-жарағы — (Ракетное вооружение самолетов) басқарылатын және басқа рылмайтын ракеталық снарядтар. Басқарылатын ракеталық снарядтар аса қашық емес жердегі, әуедегі, теңіздегі нысаналарды талқандау үшін қолданылады. Ұшақтардың басқарылатын ракеталық… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • авианостық оперативтік құрама — (Авианосное оперативное соединение) су үсті кемелерінің авианостық оперативтік құрамасы. Екінші дүниежүзілік соғыс кезінде қарсыластың флот күшін теңізде және базаларда жою үшін, теңіз және жер үсті объектілерін қиратуға, сондай ақ оперативтік… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • авиациялық сауытбұзғыш бомба — (Бронебойная авиационная бомба) сауытталған нысаналарды (танк, сауытты транспортер, сауытталған кемелер және т.б.) жоюға және ұзақ мерзімді құрылыстарды қиратуға арналған авиабомба. А.с.б ның корпусы, әсіресе алдыңғы бөлігі берік болады, ол бәсең …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • артиллериялық зеңбірек — (Артиллерийское орудие) снарядты (миналарды) атуға арналған 20 мм және одан жоғары калибрлі ұңғылы қару түрі. Құрлықта, теңізде, әуеде қарсыластың адам күшін және атыс құралдарын жою, оның қорғаныс құрылысын қирату және басқа да тапсырмаларды… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • аспандата атыс — (Навесная стрельба) өрлеу бұрышын 20 45 градус етіп артиллериядан ату (ұшу жолы тік, келте зеңбірек пен минаатарға тән). Түрлі атыс міндеттерін орындау үшін, оның ішінде қорғаныс құрылыстарын қирату үшін қолданылады …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»