-
41 он начал ощущать зловещие последствия пьянства
General subject: he began to feel the evil effects of drinkingУниверсальный русско-английский словарь > он начал ощущать зловещие последствия пьянства
-
42 он начал ощущать пагубные последствия пьянства
General subject: he began to feel the evil effects of drinkingУниверсальный русско-английский словарь > он начал ощущать пагубные последствия пьянства
-
43 ощутить ((или ощущать)) единство (с чем-то или кем-то)
Bookish: feel like one (with)Универсальный русско-английский словарь > ощутить ((или ощущать)) единство (с чем-то или кем-то)
-
44 ощутить
-
45 чувствовать
feel глагол: -
46 осязать
-
47 переживать
feel глагол: -
48 щупать
feel глагол: -
49 почувствовать
feel глагол: -
50 пощупать
-
51 чувствующий
1. feeling2. feltон чувствовал, что отстаёт — he felt he was getting behind
3. sense4. sensesобострённая способность чувствовать вкус — keen taste, keen sense of taste
5. sentient6. feel7. make senseиметь смысл; быть понятным; ощущать; ощутить; почувствовать; чувствовать — make sense
Синонимический ряд:1. испытывать (глаг.) испытывать; ощущать; переживать2. слышать (глаг.) предчувствовать; слыхать; слышать; чуять -
52 почувствовать
1. feel2. make senseиметь смысл; быть понятным; ощущать; ощутить; почувствовать; чувствовать — make sense
Синонимический ряд:испытать (глаг.) испытать; ощутить; пережить; почуять -
53 испытывать
несов. - испы́тывать, сов. - испыта́ть; (вн.)1) ( проверять в работе) try (d), test (d); put (d) to the testиспы́тывать де́йствие мото́ра — test an engine [a motor]
испы́тывать свои́ си́лы — try one's strength
2) ( ощущать) experience (d), feel (d)испы́тывать удово́льствие — experience / feel pleasure; (от чего́-л) enjoy (d)
испы́тывать зако́нное удовлетворе́ние (от; по по́воду) — be / feel rightly / justly satisfied (with)
••испы́тывать чьё-л терпе́ние — try smb's patience
-
54 испытывать
(кого-л./что-л.)несовер. - испытывать; совер. - испытать1) ( проверять)try, test; put to the testиспытывать действие мотора — to test an engine, to test a motor
испытывать чье-л. терпение — to try smb.'s patience
испытывать чьи-л. силы — to test smb.'s strength
2) ( ощущать)experience, feelиспытывать тоску по ком-л. — to miss smb., to long/pine for smb.
испытывать удовольствие — to experience/feel pleasure
••испытать что-л. на своей шкуре — to have felt smth. on one's own back; to know what smth. feels like
-
55 Д-384
ПО ДУШЕ (ПО СЕРДЦУ) кому быты,, прийтись PrepP these forms only subj-compl with copula ( subj: usu. human or abstr) or postmodif) to be pleasing to, liked by s.o.: X пришёлся Y-y по душе - X appealed to Y (to Y's heart) X was to Y's liking (taste) Y took a fancy (a shine) to X Y was fond of person X Y felt drawn to X Y went for thing XNeg X Y-y не по душе = Y doesn't care for X(in refer, to a decision, response, plan etc) thing X doesn't sit too well with Y (in refer, to some food, medicine, environmental conditions etc) thing X doesn't agree with Y.Сталин был против постановки «Гамлета», вероятно, потому же, почему он был против «Макбета» и «Бориса Годунова» - изображение образа властителя, запятнавшего себя на пути к власти преступлением, было ему не по душе (Гладков 1). Stalin was probably against it (putting on Hamlet) for the same reason that he was against putting on Macbeth or Boris Godunov: such portraits of rulers whose road to power had been strewn with corpses did not appeal to him in the least (1a).Незнакомец понравился Жаннет, хотя был он немолод и некрасив... Этот человек... пришёлся ей по сердцу (Эренбург 4). Jeannette liked the stranger, although he was neither young nor handsome....This man...had something that appealed to her heart (4a).Закон, каков бы он ни был... все-таки имеет ограничивающую силу, которая никогда честолюбцам не по душе (Салтыков-Щедрин 1). A law, whatever it may be...still has a limiting force, which is never to the liking of the ambitious (1a).Я думаю, она презирает коммунальные квартиры и служба в таком нарядном доме ей очень по душе (Чуковская 2). How she must despise communal flats! It must be very much to her taste to work in such a smart place (2a).И очень (Солженицын) по душе мне пришелся. Сильный, пытливый разум, проницательный и всегда предельно целеустремлённый (Копелев 1). And I had taken quite a fancy to him (Solzhenitsyn). His strong, questioning mind was penetrating and always maximally goal-oriented (1a).Был ему по сердцу один человек: тот тоже не давал ему покоя он любил и новости, и свет, и науку, и всю жизнь... (Гончаров 1). There was only one man he was fond of, and he, too, gave him no peace: a man interested in the latest news, in people, learning, and in life as a whole... (1b)....Она (княжна Болконская) мне очень нравится, она по сердцу мне...» (Толстой 7). "I like her IPrincess Bolkonskaya) very much, I feel drawn to her..." (7a).Можно болеть, можно всю жизнь делать работу не по душе, но нужно ощущать себя человеком (Трифонов 5)....A person can get sick, a person can spend his whole life working at something he doesn't really care for, but what is important is to feel himself a human being (5a). -
56 испытывать
испытать (вн.)испытывать действие мотора — test an engine, или a motor
испытывать чьё-л. терпение — try smb.'s patience
испытывать удовольствие — experience / feel* pleasure
-
57 хотеть
нсв vt1) ощущать потребность to want; желать to desire, to wishхоте́ть есть — to be hungry
хоте́ть пить — to be thirsty
хоте́ть игру́шку — to want a toy
е́сли хоти́те — if you want/wish/like
не хочу́ име́ть с ним ничего́ о́бщего — I don't want/wish to have anything to do with him
не хоте́ть де́лать что-л — to be reluctant/unwilling to do sth
что вы хоти́те на у́жин? — what would you like for supper?
я бы хоте́л уви́деть её — I should like/I'd like to see her
он бы хоте́л/он хо́чет, что́бы вы ему́ всё рассказа́ли — he would like/he wants you to tell him everything
хоти́те ча́ю? — would you like a cup of tea?, would you care for a cup of tea? lit, do you feel like a cup of tea?
она́ сама́ не зна́ет, чего́ хо́чет — she doesn't know her own mind
3) добиваться to want, to seek lit, to strive for lit; to be after collхоте́ть внима́ния — to want/to seek attention
они́ хотя́т сно́ва установи́ть пре́жнюю систе́му — they seek to restore the old system
я́-то зна́ю, чего́ он хо́чет — I do know what he wants/what he's after
•- хочешь не хочешь -
58 прощупывать
-
59 пошарить
posharit глагол: -
60 шарить
fumble глагол:
См. также в других словарях:
ощущать — ОЩУЩАТЬ1, несов. (сов. ощутить), что. Воспринимать (воспринять) что л., распознавая что л. в результате раздражения органов осязания; Син.: осязать, чувствовать [impf. to feel, sense]. Каждая клетка ощущала надежный уют. Лишь под крышей дома… … Большой толковый словарь русских глаголов
I Got You (I Feel Good) — Исполнитель Джеймс Браун Альбом I Got You (I Feel Good), позже Universal Masters Collection Дата выпуска октябрь 1965 … Википедия
чувствовать — ЧУВСТВОВАТЬ1, несов. (сов. почувствовать), что и с прид. изъясн. Воспринимая что л. органами чувств, осязать, ощущать [impf. to feel]. Он уже чувствовал запах костра, видел поднимающийся дымок. Андрюха опять почувствовал тревожный, сосущий… … Большой толковый словарь русских глаголов
Аэродинамика самолёта Боинг 737 — Bóeing 737 (русск. Боинг 737) самый популярный в мире узкофюзеляжный реактивный пассажирский самолёт. Boeing 737 является самым массовo производимым реактивным пассажирским самолётом за всю историю пассажирского авиастроения (6160 машин заказано… … Википедия
Права животных — Защитники прав животных утверждают, что животные это личности, а не частная собственность … Википедия
Паронимия — (от др. греч. παρα приставка со значением смежности, ὄνομα «имя») сходство слов паронимов по форме при различии по смыслу. Также обычно ошибочное употребление одного из них вместо другого. Например адресат адресант … Википедия
Мидихлорианы — Сила (англ. The Force) во вселенной Звёздных войн энергетическое поле, создаваемое всеми живыми существами, которое окружает и проникает во все живое и объединяет Галактику. Считается, что Сила обусловлена наличием в клетках симбиотических… … Википедия
Миди-хлорианы — Сила (англ. The Force) во вселенной Звёздных войн энергетическое поле, создаваемое всеми живыми существами, которое окружает и проникает во все живое и объединяет Галактику. Считается, что Сила обусловлена наличием в клетках симбиотических… … Википедия
Авиационный тренажёр — Информацию об игровых авиатренажерах смотрите в статье Авиасимулятор. Авиационный (пилотажный) тренажер это имитатор полета, предназначенный для наземной подготовки пилотов. В авиационном тренажере имитируется динамика полета и работа систем ВС с … Википедия
Видовая дискриминация — Часть серии статей о дискриминации Основные формы Расизм · Сексизм … Википедия
ПОТЕРЯТЬ ПОЧВУ ПОД НОГАМИ — кто Утрачивать веру в самого себя. Имеется в виду, что лицо (Х) прекращает ощущать уверенность в своём служебном, общественном и под. положении, в своих силах, в своих идеалах. Говорится с неодобрением, если действие представляется говорящему… … Фразеологический словарь русского языка