Перевод: с зыка коми на русский

ошыс+ме+вылö+ордчис

  • 121 кок

    1) нога; ноги; \кок дзулля ( шег) лодыжка, щиколотка; \кок пыдöс подошва; пу ( пуовöй) \кок деревянная нога, деревяшка; \кок веськöтны а) выпрямить ногу б) вправить ногу; \коккез веськöтыштны размять ноги; \кок йылас оз öшшы он на ногах не держится (о больном); он на ногах не стоит (о пьяном); \кок йылö ( вылö) сувтны прям., перен. стать на ноги; \кок йылö ( вылö) сувтöтны прям., перен. поставить на ноги; \кок йылісь усьны валиться с ног, сбиться с ног (от усталости); \кок йылісь уськöтны а) сбить с ног; б) перен. сразить (пулей и т. п.); ме лунтыр \кок йылын я целый день на ногах; \коккез нюжöтны а) вытянуть ноги; б) перен. протянуть ноги, умереть; \кок чунь вылö сувтны стать на кончики пальцев [ног] (о балерине); \кок чуннез ( ныррез) вылын ветлöтны ходить на цыпочках; ки не \кок абу а) без рук без ног (о калеке) б) совершенно беспомощен (о больном); пöв \кок вылын чеччавны прыгать на одной ноге 2) ножка, нога (мебели и т. п.); пызан \кок ножка стола 3) ножка (гриба, цветка и т. п.); коровяк \кок ножка белого гриба. \коккез весь тальны зря ходить куда-л. (букв. зря ноги топтать); \коккезöн вывлань вверх ногами, вверх тормашками; \кок етш бырис ноги устали; \кок кышöт прост. обутки; \коккесö öдва бöр нуöтіс едва ноги унёс, едва удрал; \кок пятаэз ньывны подлизываться, подхалимничать; \кок пятаэз ньыліссез подхалимы; \кок туй след ноги [человека]; \кок шыэз звук шагов, шаги; \кок шытöг ветлöтны ходить неслышно; кылісö кинлöнкö \кок шыэз послышались чьи-то шаги; иньыслöн \кокыс чегöм разг. его жена родила (букв. у его жены сломалась нога); мед \кокыт эз вöв миянын чтобы ноги твоей не было у нас; öт \кокöн гуяма дорын сулавны стоять одной ногой в могиле; сьöлöм \кок пятаэзöдз лэдзчис душа в пятки ушла

    Коми-пермяцко-русский словарь > кок

  • 122 кольöм

    (прич. от кольны) 1) оставленный; сія думайтіс öтнанысö \кольöм челядь йылiсь она думала об оставленных без присмотра детях 2) брошенный, покинутый; сiя эз вунöт \кольöм гортсö он не забыл покинутую родину 3) оставшийся; \кольöм деньга вылö босьтны купить на оставшиеся деньги 4) оставшийся в каком-л. положении (состоянии) 5) ставший узким (тесным); эстöн öшалiсö сылöн \кольöм платьеэз здесь висели её платья, из которых она выросла 6) прошедший, прошлый, истёкший; \кольöм годö в истёкшем году
    --------
    и. д. от кольны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кольöм

  • 123 колявны

    (многокр. от кольны) 1) [иногда, во многих местах] оставлять; \колявны картошкаэз ыб вылö оставлять картошку на поле (неубранной) 2) пропускать; \колявны букваэз пропускать буквы (при письме) 3) [иногда, часто] удерживать, высчитывать; сылiсь пыр колялöны деньга долггез понда у него давно удерживают деньги за долги □ сев. колялны

    Коми-пермяцко-русский словарь > колявны

  • 124 корöм

    (и. д. от корны) 1) зов 2) приглашение; вызов; осмотр вылö \корöм вызов на осмотр; ме эг тöд тэнат \корöм йылісь я не знал о твоём приглашении 3) просьба; ciя эз вежöрт менчим \корöмсö он не понял моей просьбы; \корöмсянь кылыт оз усь погов. от просьбы язык не отнимется 4) требование 5) подаяние, милостыня; овны \корöмöн жить за счёт подаяний
    --------
    (прич. от корны) 1) приглашённый; вызванный; \корöм пациент вызванный пациент; \корöм гöссез приглашённые гости 2) выпрошенный; \корöм деньга выпрошенные деньги 3) требуемый; взыскиваемый

    Коми-пермяцко-русский словарь > корöм

  • 125 корсьыны

    1) проситься, попроситься; кагаок корсис гор вылö ребёнок просился на печку; тöдтöм морттэз корсисö узьны незнакомые люди просились на ночлег 2) уст. совершать (совершить) помолвку

    Коми-пермяцко-русский словарь > корсьыны

  • 126 кось

    I (коськ-) мель, перекат (на реке); пыж пуксис \кось вылö лодка села на мель (на реке)
    --------
    II сев. 1) бой, сражение 2) драка

    Коми-пермяцко-русский словарь > кось

  • 127 котöртöм

    (и. д. от котöртны) 1) бег; босьтны медодзза места сто метра вылö \котöртöмын взять первое место в беге на сто метров; перыта \котöртöмсянь сьöлöмö пондіс токöтны от быстрого бега сердце стало учащённо биться 2) бег, течение; кыліс шорлöн \котöртöм слышалось журчание ручья

    Коми-пермяцко-русский словарь > котöртöм

  • 128 котрасьöм

    (и. д. от котрасьны) 1) бег 2) гулянье; гулянка; нылыс сылöн лэдзчисьöм \котрасьöм вылö его дочь слишком много гуляет 3) период течки (у животных) 4) разг.беготня, хлопоты

    Коми-пермяцко-русский словарь > котрасьöм

  • 129 коявны

    (многокр. от койны I) 1) плескать, выплёскивать; \коявны баня гор вылö плескать воду на каменку 2) разбрасывать, разбросать, раскидать; \коявны пöим туй вылö разбросать золу по дороге; \коявны сю кöдзсян кудісь разбрасывать семена из лукошка □ сев. коялны

    Коми-пермяцко-русский словарь > коявны

  • 130 крюкасьны

    1) зацепиться; кöрттув вылö \крюкасьны зацепиться за гвоздь 2) перен. придираться, придраться к кому-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > крюкасьны

  • 131 кусіньтöм

    (прич. от кусіньтны) ]) наклонённый; согнутый; \кусіньтöм кыдз наклонённая берёза 2) сгорбленный; \кусіньтöм тушаа сгорбленный, сгорбившийся (о человеке)
    --------
    и. д. от кусіньтны; кыдзсö \кусіньтöм бöрын инькаэз пондicö чеглавны сылiсь нюдз улоккесö корось вылö нагнув берёзу, женщины стали ломать её гибкие ветки на веники

    Коми-пермяцко-русский словарь > кусіньтöм

  • 132 кутчисьöм

    и. д. от кутчисьны; удж вылö \кутчисьöм поступление на работу
    --------
    прич. от кутчисьны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кутчисьöм

  • 133 куштöв

    1) плешь, плешина (в поле и т. п.); уль местаас \куштöв на сыром месте плешина 2) полянка (в лесу); ми чожа петім \куштöв вылö мы вскоре вышли [на полянку] □ сев. куштöл

    Коми-пермяцко-русский словарь > куштöв

  • 134 кушыктыны-кайны

    : \кушыктыны-кайны керöс вылö тяжело дыша подниматься в гору

    Коми-пермяцко-русский словарь > кушыктыны-кайны

  • 135 кык

    два; \кык да \кык нёль два да два - четыре; \кык вон два брата; \кык керку два дома; \кык пиян а) два ребёнка, двое детей; б) близнецы; двойняшки; \кык сувда двухэтажный; \кык сюрc уст. две тысячи; \кык пöвса двойной; \кык годся двухлетний; \кык иня двоежёнец; \кык кока а) двуногий; б) перен. человек; кинкö \кык кока вöлöма оказывается, [здесь] проходил человек; \кык торйöн на две части; \кык торья состоящий из двух частей; \кык юра двуглавый; \кыкöт тор половина, одна вторая; торйöтны \кык тор вылö разделить на две части

    Коми-пермяцко-русский словарь > кык

  • 136 кынöм

    живот || брюшной; ыджыт \кынöм большой живот; быдтыны \кынöм отрастить живот; тпручка ( дундöм) \кынöм прост. вздутый живот; \кынöм вевья разг. пузатый; с животом, с пузом; \кынöм пытшк анат. брюшная полость; \кынöм висян желудочно-кишечное заболевание, понос; \кынöм висьö живот болит; пöт \кынöм вылö на сытый желудок; тшыг \кынöм вылö колö юны лекарствосö лекарство надо выпить на голодный желудок. \кынöм вир пизьö сималö я сильно проголодался, я очень хочу есть; менам \кынöмö пöт я сыт; заробитны \кынöм понда заработать только на еду; ciя вермö ни \кынöмсö питайтны он уже в состоянии сам себя прокормить

    Коми-пермяцко-русский словарь > кынöм

  • 137 кысйöтны

    сев. дать поручение кому-л.; просить кого-л. сделать что-л.; дать работу кому-л.; \кысйöтны удж вылö послать кого-л. на работу

    Коми-пермяцко-русский словарь > кысйöтны

  • 138 кыскавны

    1) перетаскивать, таскать; волочить; вытаскивать что-л.; нянь \кыскавны горись вынимать (вытаскивать) хлеб из печки; \кыскавны копнаэз зород дынö подтаскивать копны к стогу сена 2) выдёргивать, выдернуть; удалять что-л.; \кыскавны дзор юрсиэз дёргать седые волосы; \кыскавны кöртуввез выдёргивать гвозди 3) возить, ввозить, вывозить кого-что-л.; назём ыб вылö \кыскавны возить навоз на поля 4) перен. упрекать; ругать за глаза (заглазно); охаивать, хулить кого-л. \кыскавны юрсиöт прост. оттаскать за волосы кого-л.; öдва лов \кыскавны быть больным, еле дышать; синнэз \кыскавны кинлiськö прост. выцарапать глаза кому-л. □ сев. кыскалны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыскавны

  • 139 кыскалöм

    (и. д. от кыскавны) вывоз, перевозка; вöр \кыскалöм вывоз леса; назём \кыскалöм вывозка навоза; груз \кыскалöм перевозка груза □ иньв. кыскаöм, кыскавöм
    --------
    прич. от кыскавны; ыб вылö \кыскалöм назём вывезенный на поля навоз; берег дорö \кыскалöм вöр вывезенный на берег лес □ иньв. кыскаöм, кыскавöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыскалöм

  • 140 кыскалыштны

    (уменьш. от кыскавны) 1) [понемногу] перетаскивать, [немного] перетаскать; турунсö колö невна кыскалыштны зород дынас нужно подтащить немного сена к стогу 2) [немного] перевозить; [немного] перевезти, вывезти; вöрсö невна только кыскалыштім плотбище дорас к плотбищу перевезли только немного леса 3) [немного] подёргивать, повыдёргивать; кыскалышт кöртуввесö тёссис повытаскивай гвозди из тёса □ иньв. кыскаышны, кыскавышны
    --------
    законч. от кыскавны; тöлöдззас колö быдöс назёмсö \кыскалыштны ыб вылö до наступления зимы нужно весь навоз вывезти на поля □ иньв. кыскаышны, кыскавышны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыскалыштны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»