Перевод: с зыка коми на русский

ошыс+ме+вылö+ордчис

  • 221 полöмöн

    1) боязливо, испуганно, со страхом; \полöмöн видзöтлiс айыс вылö он испуганно поглядывал на [своего] отца; тулысся йы кузя шагнялiсö \полöмöн со страхом шли (шагали) они по весеннему льду 2) смущённо, робко □ иньв. поöмöн, повöмöн

    Коми-пермяцко-русский словарь > полöмöн

  • 222 прыснитны

    1) [быстро] прыгнуть, вспрыгнуть; ур прыснитіс кöз ув вылö белка [быстро] вспрыгнула на ветку; чаннез жарсянь прыснитiсö ваö жеребята от жары махом прыгнули в воду 2) фыркнуть 3) внезапно разразиться смехом

    Коми-пермяцко-русский словарь > прыснитны

  • 223 пу

    1. 1) дерево; пу дiн комель дерева; пу вуж корень дерева; пу йыв верхушка (вершина) дерева; пу ув ветка, сук; пу вылö кайны влезть на дерево; пу увтын пукавны сидеть под деревом; пу лист ( кор) лист дерева; кöс пу сухое дерево, сухостой; тöрмöм пу [вымокшее] гнилое дерево 2) древесина; уль пу сырая древесина; дзуг пу свилеватая (косослойная) древесина; рышкыт пу рыхлая древесина 3) употр. для обозначения пород деревьев, кустарников; бадь пу ива; кöз пу ель; кыдз пу берёза; ньыв пу пихта; пелысь пу сев. рябина; осина пу осина 4) рукоять; рукоятка; ручка; коса пу косовище; куран пу рукоятка грабель; плеть пу кнутовище; ухват пу ручка ухвата; чер пу топорище 2. 1) деревянный; пу зыр деревянная лопата; пу керкусев. деревянный дом; пу тор деревяшка (кусок дерева) 2) древесный; пу гаг древесный червь; пу кора древесная кора; пу нитш древесный мох, лишайник; пу тшак древесный гриб

    Коми-пермяцко-русский словарь > пу

  • 224 пуксьыны

    1) садиться, сесть, присесть, подсесть; засесть за что-л.; \пуксьыны диван вылö сесть на диван; \пуксьыны öшын дынö присесть у окна; зоныс локтiс да пуксис мамыс бокö сын пришёл и подсел к матери; дыр кежö \пуксьыны засесть надолго; пуксьöмöн шоччисьны отдыхать сидя 2) сесть, садиться (о пыли); уна бус пуксьö много пыли садится 3) осесть, дать осадку; амбарыс пуксьöм амбар осел 4) садиться, ссесться, сесть; вамöмсянь ковтаыс пуксис намокшая блузка села 5) осесть, поселиться, заселиться; построиться; йöзыс пуксьöны ю доррезöт люди селятся по берегам рек; нія пуксьöмась бур местаö они застроились на хорошем месте 6) садиться, сесть, закатиться (о солнце); шонді пуксьö солнце садится; челядь бертiсö шондi пуксьытöдз дети вернулись до заката солнца 7) наступать, наступить, наставать, настать; тöлыс пуксис сёрöн зима настала поздно 8) установиться; тöвся туй пуксис установилась зимняя дорога 9) осесть; лым пуксис снег осел. ыджытö \пуксьыны претендовать на главенство (на старшинство); бурö \пуксьыны кичиться, зазнаваться

    Коми-пермяцко-русский словарь > пуксьыны

  • 225 пуктавны

    1) ставить, поставить; ведраэсö джоджас пуктав ставь вёдра на пол 2) раскладывать, разложить; паськöмсö местаö пуктав положи вещи на место 3) распределять, распределить; козиннэсö öтмымдаöн пукталiсö распределили подарки поровну 4) накрывать, покрыть; вевттяннэз пуктыны кöньöссэз вылö накрыть кадки крышками □ сев. пукталны

    Коми-пермяцко-русский словарь > пуктавны

  • 226 пуктыны

    1) класть, положить что-л.; бöр пукты! положи обратно!; местаö \пуктыны положить на место; ылöжык пуктан матiсьжык босьтан погов. дальше положишь - ближе возьмёшь 2) ставить, поставить; \пуктыны бекöррез пызан вылö ставить чашки на стол 3) ставить, писать; оценка \пуктыны поставить оценку; подпись \пуктыны поставить подпись 4) назначать, назначить кем-л.; сійö неважын фермерö пуктiсö его недавно назначили заведующим фермой 5) куд. садить, посадить, сажать (овощи); капуста кöдзыс \пуктыны посеять семена капусты (для рассады) 6) грузить, погрузить; керрез пуктiсö машина вылö брёвна погрузили на машину 7) вставлять, вставить; öшынö стекло \пуктыны вставить стекло в раму 8) наливать, налить; стаканö йöв \пуктыны налить в стакан молока; миссян дозö ва \пуктыны налить воды в умывальник 9) перен. считать кем-л.; бурö \пуктыны считать кого-л. хорошим человеком; умöльö \пуктыны считать плохим человеком. асьcö вылына \пуктыны ставить себя высоко; самовар \пуктыны поставить самовар; юр \пуктыны сложить голову

    Коми-пермяцко-русский словарь > пуктыны

  • 227 пызан

    стол || столовый; \пызан выв поверхность стола; \пызан дöра скатерть; \пызан кок ножка стола; \пызан йöр обвязка стола; подстолье обл.; \пызан пытшк (ящик) ящик стола; \пызан пöв столешница, верхняя доска стола; \пызан керись столяр; \пызан чышкыны вытереть стол; \пызан вылö пуктыны положить что-л. на стол; \пызан лöсьöтны подать (собрать) на стол; \пызан сайö пуксьöтны посадить за стол; готовöй \пызан сайö пуксьыны сесть за готовый стол; öтiк \пызан сайын пукавны сидеть за одним столом; öтiк \пызан сайын сёйны есть за общим столом; \пызан вылiсь убирайтны убрать со стола

    Коми-пермяцко-русский словарь > пызан

  • 228 пыксьыны

    (возвр. от пыкны) 1) опираться, опереться на кого-что-л.; \пыксьыны гöрдззаэз вылö опереться на локти 2) упираться, упереться во что-л.; \пыксьыны киэзöн упираться руками 3) заниматься (быть занятым) установкой подпорок к чему-л.; кольччис только \пыксьыны ни осталось установить подпорки 4) перен. противиться, упрямиться, отказываться; \пыксьыны быдлаись противиться всему

    Коми-пермяцко-русский словарь > пыксьыны

  • 229 пыр

    1. постоянно, всегда, беспрестанно, всё время; \пыр думайтны постоянно думать; \пыр зэрасьö всё время идёт дождь; \пыр корö öтiкö-мöдiкö он всё время просит то одно, то другое; \пыр норасьны постоянно жаловаться; \пыр веськыт ки вылö видзсьö и туйсö казялат всё время держитесь правой стороны (букв. руки) и увидите дорогу; \пыр кежö навсегда; \пыр мунны постоянно говорить об отъезде; \пыр новьян повседневный, будничный (букв. носимый постоянно - об одежде) 2. послелог через, сквозь; ва \пыр сквозь воду; вöр \пыр через лес; öшын \пыр через окно; пинь \пыр баитны говорить сквозь зубы; пож \пыр лэдзны пропустить через сито. му \пыр мунны провалиться сквозь землю; син \пыр мунны промелькнуть перед глазами; пель \пыр муніс в одно ухо вошло, в другое вышло

    Коми-пермяцко-русский словарь > пыр

  • 230 пышшöтны

    (понуд. от пышшыны) 1) тащить, утащить, красть, выкрасть, украсть (кого-л.); \пышшöтны вöв выкрасть лошадь 2) уст. умыкать, умыкнуть; нывкаöс \пышшöтны умыкнуть девушку (невесту) 3) завезти куда-л., не слушаясь повода (о лошади); вöлыс пышшöтöм нійö мöдік туй вылö лошадь завезла их, не слушаясь повода, на другую дорогу

    Коми-пермяцко-русский словарь > пышшöтны

  • 231 ректан

    мотовило (приспособление для сматывания пряжи); \ректан вылö ректавны мотать пряжу на мотовило. \ректан кодь, \ректан тушаа долговязый; \ректан кок тонконогий

    Коми-пермяцко-русский словарь > ректан

  • 232 рыкнитны

    рыкнуть; лöга рыкнитіс ме вылö [он] зло рыкнул на меня

    Коми-пермяцко-русский словарь > рыкнитны

  • 233 сöвтыштны

    1. (уменьш. от сöвтны) [недолго] складывать; [немного] навалить; погрузить 2. законч. от сöвтны; мешöккесö чожа сöвтыштісö машина вылö [все] мешки быстро погрузили на машину □ сев. сöлтышны

    Коми-пермяцко-русский словарь > сöвтыштны

  • 234 сöдзöтлывлыны

    многокр. от сöдзöтны; \сöдзöтлывлыны ырöш шöм вылö [иногда] давать прокисать квасу для [получения] закваски □ иньв. сöдзöтвыввыны; сев. сöдзöтлыллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > сöдзöтлывлыны

  • 235 свистайтны

    швырять, швырнуть, бросить; свистайта чисто важсö выброшу всё старьё; свистайтіс сапоггесö му вылö он швырнул сапоги на землю

    Коми-пермяцко-русский словарь > свистайтны

  • 236 седова

    насест, шесток; курöггес пуксьöны \седова вылö куры садятся на насест □ иньв. седоав, седовав; нердв. седöвал

    Коми-пермяцко-русский словарь > седова

  • 237 серöм

    смех; гажа \серöм весёлый смех; \серöм бана смешливый; весёлый; \серöм сорöн полушутя; \серöм вылö лэбтыны поднять кого-л. на смех; \серöм петкöтны рассмешить, насмешить; \серöм петö смех разбирает

    Коми-пермяцко-русский словарь > серöм

  • 238 сермöт

    узда, уздечка; набора \сермöт наборная уздечка; кышавны ён \сермöт вöв вылö надеть крепкую уздечку на лошадь

    Коми-пермяцко-русский словарь > сермöт

  • 239 сиавлыны

    (многокр. от сиавны) [иногда] ставить, настораживать (капкан и т. п.); тöвнас сиавлöны петляэз руч вылö зимой иногда ставят силки на лису □ иньв. сиаввыны; сев. сиаллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > сиавлыны

  • 240 син

    (синм-) 1) глаз || глазной; сьöд \синнэз чёрные глаза; шульга \син левый глаз; \син бугыль глазное яблоко; \син гу глазная впадина; \син бöж наружный угол глаза; паськыт \синнэз выпученные глаза; \синнэз куньны закрыть глаза; \синнэз осьтны открыть глаза; \синнэз читкыравны щурить глаза; \синнэз бергöтлыны вращать глазами; \син чочкомöн видзöтлыны покоситься; ас \синнэзöн адззывны увидеть своими [собственными] глазами 2) взор, взгляд; \синнэз сувтöтны уставиться; вештыны \синнэз отвести взгляд; \синöн он судз взглядом не охватишь; \синнэз вештавны обводить взглядом 3) бот. глазок; картошка \син глазок картофеля 4) отверстие, глазок; ыбöс \син глазок двери аслат \синнэзлö не веритны не верить своим глазам; берегитны кыдз ассит синнэз беречь как зеницу ока; \синнэзiсь би чеччö из глаз искры посыпались; \синнэз вежны мозолить глаза; \синнэз вылiсь öшны скрыться из виду; \син вылö уськöтчыны ( усьны) бросаться в глаза; \синнэз вылö усьны попасться на глаза; \синнэзнас кваркыш эз ешты керны не успел и глазом моргнуть; \син не пель оз тыдав ни зги не видно; \син одзö пырны торчать перед глазами; \син одзын баитны говорить в глаза; \син одзын бергавны вертеться перед глазами \син одзын пöртмасьны а) стоять перед глазами; б) мерещиться; \синнэзын пемдiс в глазах потемнело; \синö пыран гут кодь как назойливая муха; \син сайын баитны говорить за глаза; эта быдöс \син одзын это очевидно

    Коми-пермяцко-русский словарь > син


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»