Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

очко

  • 81 as

    m
    1. (cartes) туз ◄-а'►; v. tableau «Jeu de cartes»;

    ● l'as de pique cuis — гу́зка [пти́цы];

    avoir tous les as dans son jeu — име́ть все ко́зыри на рука́х, быть уда́чливым; il est plein aux as pop. — у него́ де́нег ку́ры не клюю́т; il est ficelé (foutu, fichu) comme l'as de pique fam. — он хо́дит как чу́чело горо́ховое; passer à l'as

    1) стяну́ть pf.
    2) (oublier) обойти́ pf., замя́ть pf. что-л.;

    tout est passé à l'as — всё исче́зло neutre <— ши́то-кры́то>;

    tes belles promesses, elles sont passées à l'as pop. — ты и ду́мать забы́л о свои́х обеща́ниях fam.

    2. (dé, domino) очко́ ◄pl. -и, -ов►

    3. fam. ас, ма́стер ◄pl. -à► — своего́ дела́, ↑виртуо́з; чемпио́н, ↓молоде́ц; их as de l'aviation [— лётчик-] ас;

    un as du volant — шофёр э́кстра-кла́сса; c'est un as! — э́то ас! э́то орёл!, вот молоде́ц!

    4. (monnaie antique) асс

    Dictionnaire français-russe de type actif > as

  • 82 bleuté

    -E adj. синева́тый, светло́-си́ний, бле́дно-си́ний; си́зый (bleu-gris);

    des verres de lunettes bleutés — светло́-си́ние стёкла очко́в

    Dictionnaire français-russe de type actif > bleuté

  • 83 classement

    m
    1. (action) приведе́ние в поря́док (rangement); разбо́рка 2. (ordre) классифика́ция; расположе́ние (disposition); ме́сто (place);

    le classement alphabétique — алфави́тное расположе́ние;

    il a ce trimestre un bon classement — в э́той че́тверти он на хоро́шем ме́сте по успева́емости

    sport табли́ца результа́тов;

    classement du championnat — табли́ца мест в чемпиона́те, турни́рная табли́ца;

    le premier au classement individuel — победи́тель в ли́чном зачёте; le classement par équipes — кома́ндный зачёт; le classement définitif — оконча́тельное распределе́ние мест; le classement général — о́бщий зачёт очко́в

    Dictionnaire français-russe de type actif > classement

  • 84 cobra

    m ко́бра, очко́вая змея́ ◄pl. -ей►

    Dictionnaire français-russe de type actif > cobra

  • 85 égalisateur

    -RICE adj. выра́внивающий; ура́внивающий;

    un but égalisateur — очко́, ∫ выра́внивающее счёт <де́лающее счёт ра́вным>

    Dictionnaire français-russe de type actif > égalisateur

  • 86 égalisation

    f
    1. ура́внивание, уравне́ние; сгла́живание (↑уничтоже́ние) разли́чий;

    l'égalisation des conditions sociales — сгла́живание (↑уничтоже́ние) социа́льных разли́чий

    2. sport выра́внивание счёта <чи́сла очко́в>; ра́вный <ниче́йный> счёт;

    grâce à ce but notre équipe obtint l'égalisation — благодаря́ э́тому го́лу на́ша кома́нда сравня́ла счёт

    3. (aplanissement) ура́внивание, выра́внивание, разра́внивание;

    l'égalisation du terrain — выра́внивание <разра́внивание> по́чвы

    Dictionnaire français-russe de type actif > égalisation

  • 87 égalité

    f
    1. (quantité) ра́венство; то́ждество (identité); равноце́нность (équivalence);

    l'égalité des triangles (de deux sommes) — ра́венство треуго́льников (двух сумм);

    l'égalité des forces en présence — ра́венство <равнове́сие> нали́чных сил; à égalité de prix... — при ра́вной <при одина́ковой, при той же> цене́...; l'égalité devant la loi — ра́венство пе́ред зако́ном; l'égalité de droits — равнопра́вие; l'égalité de naissance — ра́венство по рожде́нию <по происхожде́нию>; être sur un pied d'égalité avec qn. — быть с кем-л. на ра́вной ноге́; collaborer sur un pied d'égalité — сотру́дничать ipf. seult. на осно́ве ра́венства <на. ра́вных усло́виях>

    2. sport:

    les deux équipes sont à égalité — обe — кома́нды име́ют ра́вное <одина́ковое> число́ очко́в

    tennis: égalité ! — ро́вно!

    3. (régularité) ро́вность, равноме́рность;

    l'égalité d'humeur ∑ — ро́вное настрое́ние; уравнове́шенность (équilibre);

    l'égalité d'âme ∑ — ро́вный хара́ктер, ро́вность хара́ктера

    4. (d'un terrain) ро́вность, гла́дкость

    Dictionnaire français-russe de type actif > égalité

  • 88 étui

    m футля́р (dim. футля́рчик); чехо́л (non rigide);

    un étui à aiguilles — иго́льник;

    un étui à cigarettes — сига́ретница; портсига́р; un étui à ciseaux — футля́р для но́жниц; un étui à lunettes — футля́р для очко́в, оче́шник; un étui de revolver — револьве́рная кобура́; un étui de parapluie (pour les aiguilles à tricoter) — чехо́л от зонта́ (для вяза́льных спиц)

    Dictionnaire français-russe de type actif > étui

  • 89 lunetterie

    f
    1. (fabrication) произво́дство очко́в 2. (vente) торго́вля очка́ми

    Dictionnaire français-russe de type actif > lunetterie

  • 90 naja

    m ко́бра, очко́вая змея́ ◄pl. -é-►

    Dictionnaire français-russe de type actif > naja

  • 91 paire

    f па́ра;

    une paire de souliers (de bottes, de gants, de chaussettes) — па́ра ту́фель (сапо́г, перча́ток, носко́в);

    une paire de gifles — па́ра оплеу́х; une paire de bœufs — па́ра быко́в (воло́в); une paire d'amis — па́ра <па́рочка fam.> друзе́й, дво́е друзе́й ║ une paire de lunettes — очки́; deux paires de lunettes — две па́ры очко́в; une paire de ciseaux — но́жницы; une paire de tenailles — кле́щи, куса́чки; une paire de culottes — штаны́; рейту́зы; пантало́ны; une paire de joues — щёки; une paire de fesses — я́годицы

    (jeu de cartes) две оди́наковые ка́рты;

    une paire -au roi — два короля́;

    ● les deux font la paire — два сапога́ — па́ра; c'est une autre paire de manches — э́то [совсе́м] друго́е де́ло

    Dictionnaire français-russe de type actif > paire

  • 92 rayer

    vt.
    1. черти́ть ◄-'тит, ppr. че-►↑/на=, расче́рчивать/расчерти́ть, линова́ть, разлино́вывать/разлинова́ть (tracer des lignes); проводи́ть ◄-'дит-►/ провести́* по́лосы, бо́розды (sillonner)'. нареза́ть/нареза́ть ◄-'жу, -'ет► (arme), де́лать/с= наре́зку (arme);

    rayer une feuille de papier blanc — линова́ть <черти́ть> лист бе́лой бума́ги;

    la diamant rayer— с le verre — алма́з де́лает насе́чку на стекле́; rayer un canon — нареза́ть ствол пу́шки, де́лать наре́зку ствола́ пу́шки

    (érafler) цара́пать/по=;

    j'ai rayé le verre de mes lunettes — я поцара́пал стёкла [свои́х] очко́в

    2. (barrer) зачёркивать/зачеркну́ть, вычёркивать/вы́черкнуть; исключа́ть/исключи́ть (exclure);

    rayer un mot d'une phrase — зачеркну́ть сло́во во фра́зе;

    rayer un nom d'une liste — вы́черкнуть и́мя из спи́ска; rayer qn. des cadres — исключи́ть кого́-л. из шта́та

    fig.:

    rayer une ville de la carte du monde — стира́ть/стере́ть го́род с лица́ земли́;

    rayer le passé d'un trait de plume — зачеркну́ть <перечеркну́ть> про́шлое одни́м ро́счерком пера́

    pp. et adj.
    - rayé

    Dictionnaire français-russe de type actif > rayer

  • 93 remontrer

    vt.
    1. (montrer de nouveau) сно́ва <опя́ть> пока́зывать/ показа́ть ◄-жу, -'ет► 2. vx. (faire reproche) ука́зывать/указа́ть (на + A); внуша́ть/ внуши́ть;

    remontrer à qn. ses fautes — ука́зывать кому́-л. на [его́] оши́бки;

    je lui remontrais que... — я внуша́л ему́, что...

    vi.:

    en remontrer à qn. — поуча́ть ipf. кого́-л., дава́ть/ дать уро́к <сто очко́в вперёд fam.> кому́-л.; утере́ть pf. нос pop.;

    il en remontrerait à son maître — он не прочь поучи́ть и своего́ учи́теля; pour l'habileté, il peut lui en remontrer — по ча́сти ло́вкости он его́ за по́яс заткнёт

    vpr.
    - se remontrer

    Dictionnaire français-russe de type actif > remontrer

  • 94 serpent

    m
    1. змея́ ◄pl. -é-► (dim. зме́йка ◄е►); змей (bibl., fables); змий ух, littér.;

    petit serpentзмеёныш (souvent péj.);

    un serpent venimeux — ядови́тая змея́; un serpent à lunettes (à sonnettes) — очко́вая (грему́чая) змея́; un serpent de mer

    1) морско́й змей (fables)
    2) fig. на́доевшая сенса́ция;

    sifflement de serpent — шипе́ние змей;

    charmeur de serpents — заклина́тель змей; il a été piqué (mordu) par un serpent — он был ужа́лен змеёй, ∑ его́ ужа́лила змея́; en forme de serpent — змееви́дный; comme un serpent — по-змеи́ному; de serpent — змеи́ный; du venin de serpent — змеи́ный яд; ● réchauffer un serpent dans son sein — пригре́ть pf. змею́ на гру́ди

    2. fig. змея́;

    c'est un véritable serpent — э́то настоя́щая змея́

    Dictionnaire français-russe de type actif > serpent

  • 95 totaliser

    vt. подыто́живать/ подыто́жить; подсчи́тывать/ подсчита́ть;

    totaliser ses dépenses — выводи́ть/вы́вести <подсчита́ть> о́бщую су́мму расхо́дов

    (obtenir au total) набира́ть/набра́ть;

    l'équipe totalise 90 points — кома́нда набра́ла <∑ на счету́ у кома́нды> девяно́сто очко́в;

    il totalise 1000 heures de vol — он налета́л ты́сячу часо́в

    (compter) насчи́тывать ipf.;

    la ville totalise 100 000 habitants — го́род насчи́тывает сто ты́сяч жи́телей

    Dictionnaire français-russe de type actif > totaliser

  • 96 trouver

    vt.
    1. (en cherchant) находи́ть ◄-'дит-►/найти́*, отыска́ть ◄-щу, -'ет► pf.;

    je ne trouve pas mes lunettes — я не нахожу́ свои́х очко́в, я ника́к не найду́ <я не могу́ найти́> [свои́] очки́;

    où avez-vous trouvé ce livre? — где вы отыска́ли <отко́пали fam.> э́ту кни́гу?; trouver un gisement de pétrole — найти́ месторожде́ние не́фти; trouver du travail (une occupation) — найти́ рабо́ту (себе́ заня́тие); c'est une chose difficile à trouver ∑ — э́ту вещь непро́сто найти́ ║ trouver son chemin fig. — найти́ свой путь <свою́ доро́гу> в жи́зни; il ne peut pas trouver le sommeil — он ника́к не мо́жет засну́ть; trouver refuge auprès de qn. — найти́ <обрести́ pf.> приста́нище у кого́-л.; trouver grâce devant qn. — сниска́ть pf. чью-л. ми́лость; trouver un filon — напада́ть/напа́сть на золоту́ю жи́лу; elle a enfin trouvé un mari — она́, наконе́ц, нашла́ себе́ му́жа; ● trouver chaussure à son pied — найти́ себе́ пару́; cherchez et vous trouverez littér. — ищи́те и обря́щете

    (par l'esprit, imaginer, découvrir):

    trouver la solution d'un problème — найти́ реше́ние зада́чи;

    trouver une idée — напа́сть pf. на мысль; trouver la clef de l'énigme — разгада́ть pf. зага́дку, найти́ отга́дку; trouver un remède contre la grippe — найти́ сре́дство от гри́ппа; trouver des arguments — найти́ до́воды; je ne trouve pas mes mots — не нахожу́ [ну́жных] слов; je n'en ai pas trouvé l'occasion ∑ — мне так и не подверну́лся подходя́щий [для э́того] слу́чай; trouver le temps de faire qch. — найти́ вре́мя [, что́бы] что-л. сде́лать; trouver le bonheur — найти́ <обрести́> [своё] сча́стье; j'ai trouvé beaucoup de plaisir à lire ce roman — я с больши́м удово́льствием прочита́л э́тот рома́н; trouver la force (le courage) de... — найти́ в себе́ си́лу (му́жество), что́бы...; je n'aurais pas trouvé ça tout seul — сам <оди́н> я бы до э́того не доду́мался

    ║ (à + inf):

    tu crois que tu trouveras à vendre ta vieille voiture? — ты ду́маешь, что найдёшь, кому́ прода́ть свою́ ста́рую маши́ну?;

    il trouve à redire à tout — у него́ на всё есть возраже́ния <отгово́рки>; trouver à critiquer — найти́ по́вод для кри́тики; je ne trouve rien à reprendre ∑ — мне не к чему́ придра́ться

    2. (sans chercher, rencontrer, voir) находи́ть; встреча́ть/ встре́тить; ∑ встреча́ться, заста́вать ◄-таю́, -ёт►/заста́ть ◄-'ну►;

    trouver un obstacle sur son chemin — встре́тить препя́тствие на своём пути́;

    j'ai trouvé ce mot chez Leskov ∑ — э́то сло́во мне встре́тилось <попа́лось> у Леско́ва; trouver la mort — погиба́ть/ поги́бнуть; trouver la mort dans un accident — поги́бнуть в ава́рии; on trouve ici une végétation tropicale ∑ — здесь встреча́ется <мо́жно встре́тить> тропи́ческую расти́тельность; je l'ai trouvé mort sur son lit — я нашёл <обнару́жил> его́ мёртвым в посте́ли ║ je l'ai trouvé chez lui — я заста́л его́ до́ма; j'ai trouvé la porte fermée — я никого́ не заста́л [до́ма]; je l'ai trouvé en train de travailler — я заста́л его́ за рабо́той; je vais le trouver de ce pas — я неме́дленно отправля́юсь к нему́; il est venu me trouver — он зашёл ко мне; il a trouvé son maître ∑ — ему́ пришло́сь призна́ть себя́ побеждённым; il a trouvé à qui parler ∑ — ему́ попа́лся досто́йный собесе́дник; il y trouve son compte — он на э́том не прога́дывает

    3. (juger) находи́ть/найти́, полага́ть ipf., счита́ть ipf.;

    je le trouve intelligent — я счита́ю его́ у́мным;

    comment trouves-tu ce film? — как ты нахо́дишь э́тот фильм?; je trouve ce travail intéressant — я нахожу́ <счита́ю>, что э́та рабо́та интере́сна, я счита́ю э́ту рабо́ту интере́сной; je lui trouve mauvaise mine — я нахожу́, что он пло́хо вы́глядит; trouver bon (mauvais) — счита́ть/счесть уме́стным (неуме́стным); il a trouvé bon de... — он счёл уме́стным...; le trouveriez vous mauvais? — неуже́ли э́то вам не по душе́?

    fig.:

    je la trouve mauvaise — э́то мне не [пришло́сь] по вку́су;

    je trouve le temps long — я ника́к не могу́ дожда́ться; je trouve qu'il a tort — я счита́ю, что он непра́в; tu trouves? — ты нахо́дишь?, ты так счита́ешь?

    vpr.
    - se trouver

    Dictionnaire français-russe de type actif > trouver

  • 97 verre

    m
    1. стекло́;

    la fabrication du verre — изготовле́ние стекла́;

    du verre en fusion — распла́вленное стекло́; la pâte de verre — стекля́нная ма́сса; verre à vitre (à bouteilles) — око́нное (буты́лочное) стекло́; verre dépoli (cathédrale) — ма́товое (узо́рчатое) стекло́; verre armé — арми́рованное стекло́; une plaque de verre — лист стекла́; laine de verre — стекля́нная ва́та; des perles (un œil) de verre — иску́сственный же́мчуг (глаз); peinture sur verre — жи́вопись на стекле́

    2. (objet) стекло́ ◄pl. -ë-, -'кол►;

    un verre de montre (de lampe) — часово́е (ла́мповое) стекло́;

    des verre s de lunettes — стёкла очко́в; mettre une gravure sous verre — стекли́ть, застекля́ть/застекли́ть гравю́ру; porter des verre s de contact — носи́ть ipf. конта́ктные ли́нзы; remettre les verres — вставля́ть/ вста́вить стёкла

    3. (récipient) стака́н (dim. стака́нчик);

    un verre à vin — стака́н [для вина́];

    un verre [à pied] — бока́л, рю́мка (dim. рю́мочка); un verre à liqueur — ликёрная рю́мка; сто́пка; boire le thé dans un verre — пить ipf. чай из стака́на; verre à dents — стака́н для полоска́ния рта; verre à moutarde — ба́ночка для горчи́цы; un verre gradué — мензу́рка; on ne reprend pas les verres — посу́ду <стекло́> не принима́ют [обра́тно]; je lève mon verre à votre succès — я пью <поднима́ю свой бока́л> за ва́ши успе́хи; ● offrir un verre — угоща́ть/угости́ть вино́м; avoir un verre dans le nez — быть под хмелько́м; se noyer dans un verre d'eau — тону́ть/у= в ло́жке воды́; une tempête dans un verre d'eau — бу́ря в стака́не воды́

    Dictionnaire français-russe de type actif > verre

  • 98 orifice

    m
    отверстие
    orifice d'aspiration — всасывающее [впускное] отверстие
    orifice de décharge — разгрузочное отверстие; спускное отверстие; сливное отверстие
    orifice d'échappement — выпускное [выходное] отверстие
    orifice d'écoulement — выпускное [выходное] отверстие
    orifice d'entrée — впускное [входное] отверстие
    orifice d'étirage — фильера, волочильное очко
    orifice d'évacuation — выпускное [выходное] отверстие
    orifice de nettoyage — отверстие для чистки; лючок для чистки
    orifice de sortie — выходное [выпускное] отверстие

    Français-Russe dictionnaire de génie mécanique > orifice

См. также в других словарях:

  • очко —  ОЧКО    , а, ср.    1. Единица стоимости карты.    2. Знак на карте для обозначения её стоимости.    ♠ В словаре церковнославянского и русского языка в значении пятно определённого цвета [СЦРЯ III: 131].    ◊ Выдвижное очко. Шулерский приём.… …   Карточная терминология и жаргон XIX века

  • очко — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? очка, чему? очку, (вижу) что? очко, чем? очком, о чём? об очке; мн. что? очки, (нет) чего? очков, чему? очкам, (вижу) что? очки, чем? очками, о чём? об очках 1. В спортивных играх очко это одна из… …   Толковый словарь Дмитриева

  • очко — ОЧКО, а, с. 1. Пах, половые органы, пространство между ногами. Дать коленом по очку. Держи очко (защищай от удара). Забить гол в очко (когда мяч или шайба пролетают в ворота между ногами вратаря). 2. Разновидность карточной игры. 3. Окно, щель.… …   Словарь русского арго

  • ОЧКО — ОЧКО, очка, мн. очки, очков, ср. 1. Значок на игральной карте, определяющий ее масть, а иногда, вместе с другими подобными, в зависимости от их числа, и достоинство карты. || Пятнышко в виде кружка на игральных костях и домино, служащее для счета …   Толковый словарь Ушакова

  • очко — а; мн. род. ов; ср. 1. Единица счёта для обозначения количества выигрышей в спортивных соревнованиях, играх. Выбить на стрельбах максимальное количество очков. Опередить Динамо на пять очков. Получить дополнительные очки. Дать столько то очков… …   Энциклопедический словарь

  • очко — очко, очки, очка, очков, очку, очкам, очко, очки, очком, очками, очке, очках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • очко — См. отверстие, углубление дать сколько л. очков вперед... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. очко анус, унитаз; отверстие, углубление, жопа; нужник, уборная, задница, гол,… …   Словарь синонимов

  • очко — ОЧКО1, а, мн очки, род. ов, дат. ам, ср Знак в виде метки или цифры, имеющийся на игральной карте или кости, обозначающий их достоинство в игре. Коровьев вынул из ящика стола семерку пик, предложил ее Маргарите, попросив наметить ногтем одно из… …   Толковый словарь русских существительных

  • очко́ — очко, а; мн. очки, очков …   Русское словесное ударение

  • ОЧКО — ОЧКО, а, мн. и, ов, ср. 1. Значок на игральной карте или кости, обозначающий её достоинство в игре. 2. В спорте: единица счёта для обозначения количества выигрышей. Выиграть лишнее о. Сумма очков. 3. Узкое отверстие в чём н. (спец.). О. улья. О.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ОЧКО — ОЧКО, очки, очной и пр. см. око. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»