-
1 высота очка
Большой англо-русский и русско-английский словарь > высота очка
-
2 гильза очка питателя
Большой англо-русский и русско-английский словарь > гильза очка питателя
-
3 стекло семафорного очка
Большой англо-русский и русско-английский словарь > стекло семафорного очка
-
4 три очка
Большой англо-русский и русско-английский словарь > три очка
-
5 гильза очка питателя
Англо-русский словарь технических терминов > гильза очка питателя
-
6 стекло семафорного очка
Англо-русский словарь технических терминов > стекло семафорного очка
-
7 trey
nounтройка (в картах); три очка (на игральных костях)* * *1 (0) три очка2 (n) монета в три пенса; набор из трех предметов; тройка; число три* * *тройка; три очка* * *[ treɪ] n. тройка, три очка* * ** * *1) тройка (в картах); три очка (на игральных костях) 2) сленг набор из трех предметов; трехпенсовая монета; амер. трехдолларовая пачка наркотического средства -
8 deuce
Inoun1) двойка, два очка2) равный счет (в теннисе)IInounчерт (в ругательствах, восклицаниях); (the) deuce take it! черт побери!; (the) deuce a bit ничуть!; (the) deuce a man! никто!; to play the deuce with smb. причинять вред кому-л.; where the deuce did I put the book? черт его знает, куда я положил книгу!* * *(n) двойка* * *1) двойка, два очка 2) равный счет 3) два пенса* * *[ djuːs] n. двойка, два очка; равный счет; черт* * ** * *I сущ. 1) двойка, два очка (при игре в карты и кости) 2) равный счет (в теннисе, 40: 40) 3) сленг два пенса II сущ. черт, дьявол, бес -
9 deuce
̈ɪdju:s I сущ.
1) двойка, два очка (при игре в карты и кости)
2) равный счет( в теннисе, 40:
40)
3) сл. два пенса Syn: twopence II сущ. черт, дьявол, бес( в проклятиях, ругательствах, как эмоционально-усилительное восклицание) (the) deuce take it! ≈ черт побери! a deuce on him!, a deuce of his cane! ≈ черт его побери! Syn: devil, dickens двойка;
два очка (в картах и т. п.) - * of hearts двойка червей равный счет 40:40 (в теннисе;
тж. * game) - * set сет при равном счете (в теннисе) (эмоционально-усилительно) черт, дьявол - the * knows черт его знает - the * is in it if I cannot черт побери, конечно, могу! - a * of a row ужасный скандал - a * of a time ago черт знает когда;
ужасно давно - go to the * иди /проваливай/ ко всем чертям > to play the * with smth. перевернуть что-л. вверх дном > the * (and all) to pay сам черт ногу сломит;
затруднительное положение, трудная задача > it is the very *! в этом-то вся загвоздка! черт!, черт возьми!, черт побери! "It's a vision", she said. "The *!" "Черт побери! Ведь это привидение!" - сказала она - I wish the * you hadn't! черт возьми, лучше бы вы этого не делали! (эмоционально-усилительно) после вопросительных слов who, what, why и т. п. выражает недовольство, раздражение черт возьми!, что за черт!, какого черта! - what the *? что за черт?! - why the *? какого черта?! - who the * are you? кто же вы, черт побери?! как эмоц. отрицание как бы не так!, черта с два! - is he coming? - The * he is! Он придет? - Черта с два! /Как бы не так!/ - the * a bit! черта с два!, как бы не так! (эмоционально-усилительно) в составе реплики выражает недоверие к словам собеседника или неприятное удивление еще не хватало!, скажите на милость!, неужели! - the English are so amiable. - The * they are! They haven't got that reputation англичане такой приветливый народ. - Черта с два! Их такими не считают - I say, Elderson's a member here. - The * he is! знаете, Элдерсон член этого клуба. - Еще недоставало! /Неужели?!/ - he knew it. - The * he did! Он знал это. - Неужели? deuce двойка, два очка ~ равный счет (в теннисе) ~ черт (в ругательствах, восклицаниях) ;
(the) deuce take it! черт побери!;
(the) deuce a bit ничуть!;
(the) deuce a man! никто! ~ черт (в ругательствах, восклицаниях) ;
(the) deuce take it! черт побери!;
(the) deuce a bit ничуть!;
(the) deuce a man! никто! ~ черт (в ругательствах, восклицаниях) ;
(the) deuce take it! черт побери!;
(the) deuce a bit ничуть!;
(the) deuce a man! никто! ~ черт (в ругательствах, восклицаниях) ;
(the) deuce take it! черт побери!;
(the) deuce a bit ничуть!;
(the) deuce a man! никто! to play the ~ (with smb.) причинять вред( кому-л.) ;
where the deuce did I put the book? черт его знает, куда я положил книгу! to play the ~ (with smb.) причинять вред( кому-л.) ;
where the deuce did I put the book? черт его знает, куда я положил книгу! -
10 trey
-
11 ванна
жен. bath;
tub разг. солнечная ванна ≈ sun bath пенистая ароматная ванна ≈ bubble bath хвойная ванна ≈ pine bath грязевая ванна ≈ mud-bath сидячая ванна ≈ hip-bath воздушная ванна ≈ air-bath закалочная ванна ≈ quenching bath принять ванну ≈ to take a bath -
12 deuce-ace
Большой англо-русский и русско-английский словарь > deuce-ace
-
13 save
seɪv
1. гл.
1) спасать to save smb.'s life ≈ спасать жизнь( кому-л.) to save smb. from drowning ≈ спасать утопающего Syn: salvage
2., rescue
2.
2) а) беречь, экономить (время, труд, силы и т. п.) it saves you one hour ≈ ты сэкономишь на этом час своего времени Syn: economize б) экономить (on- на чем-л.), откладывать, копить (деньги) ;
(тж. save up) to save (up) money for а holiday ≈ копить деньги на отпуск to save part of one's salary each month ≈ ежемесячно откладывать с зарплаты некоторую сумму to save on cigarettes ≈ экономить на сигаретах Syn: accumulate, put aside, hold aside в) оставлять, приберегать( что-л. на будущее) Save some of the meat for tomorrow. ≈ Оставь немного мяса на завтра. to save smth. for a rainy day ≈ откладывать на черный день The shopkeeper saved a pound of my special cheese for me. ≈ Продавец отложил для меня фунт моего любимого сыра. Syn: conserve
1., reserve
3., put aside, hold aside
3) избавлять, освобождать( от чего-л.) That will save us a lot of trouble. ≈ Это избавит нас от многих неприятностей. Syn: relieve
4) отбивать нападение( в футболе) ∙ save up save one's skin save one's breath
2. сущ. защита;
предотвращение гола, потери очка (в футболе и т. п.) to make a save ≈ удачно сыграть на защите, спасти ворота, предотвратить потерю очка brilliant, spectacular save ≈ яркая комбинация( по защите ворот)
3. предл.;
союз
1) за исключением (того, что) ;
кроме, без There is no hope save one. ≈ Осталась единственная надежда. We know nothing about him save that he was in the army during the war. ≈ Мы о нем не знаем ничего за исключением того, что он был в армии во время войны. save and except ≈ исключая Syn: but I
2., except
2.
2) если бы не остановка шайбы вратарем (хоккей) предотвращение прорыва (футбол) - to effect a * предотвратить прорыв спасать;
уберегать - to * smb. спасти кого-л. - to * books from a fire спасти книги от пожара - to * smb. from death спасти кого-л. от смерти - to * oneself спасаться - they tried to * themselves by swimming to the shore они пытались спастись, направившись вплавь к берегу - to * smb. from danger вызволить /выручить/ кого-л. из опасного положения - to * the situation спасти положение;
оказаться на высоте положения - they fought bravely to * their country они храбро сражались за спасение своей родины - to * smb. from making a mistake уберечь кого-л. от ошибки - they tried to * the wounded from being jolted они старались уберечь раненых от тряски - to * smb. the trouble of doing smth. избавить кого-л. от необходимости сделать что-л. - this *d him much trouble and expense это избавило его от многих хлопот и расходов - this *s me the trouble of writing the letters это освобождает /избавляет/ меня от необходимости писать письма - to * one's skin спасать свою шкуру - to * smb. from himself спасать кого-л. от необдуманных поступков беречь, экономить - to * time экономить время - to * every penny one can * беречь каждую копейку - in this way you * 20% таким путем вы выгадываете 20% - we *d a mile by taking this route выбрав эту дорогу, мы сократили свой путь на милю - we *d an hour by taking the express мы выгадали /сэкономили/ час, поехав экспрессом - this will * you fifty per cent on your gas bill таким образом вы будете платить за газ вдвое меньше - * youe strength for further attempts побереги силы для новых попыток копить, откладывать (деньги;
тж. * up) - to * (up) (money) копить деньги - he has never *d он никогда не копил денег /не делал сбережений/ - he is saving up for the journey он сейчас копит деньги на поездку - to * on one's wages откладывать из зарплаты приберегать, оставлять - to * some of the meat for tomorrow оставлять часть мяса на завтра - to * one's best clothes for grand occasions беречь свое лучшее платье для больших праздников - to * the apples for the children приберегать яблоки для детей - to * against a rainy day откладывать на черный день - to * one's strength for the future беречь /сберегать/ свои силы на будущее - to * oneself (for smth.) беречь себя( для чего-л.), беречь свои силы (устаревшее) оберегать, охранять - God * you! храни как господь! - God * us! боже упаси! - God * the king боже, храни короля (религия) спасать душу - to * sinners спасать (души) грешников - to * one's soul спасаться, спасать свою душу - as I hope to be *d клянусь спасением души;
ей-богу( редкое) сохраняться, не портиться - food that will * продукты, которые не портятся (устаревшее) успевать, не опаздывать отбить нападение (футбол) остановить шайбу (хоккей) (компьютерное) сохранять, записывать > * the mark простите за выражение;
с позволения сказать > to * appearances соблюдать видимость благополучия;
делать вид, что ничего не произошло > to * the day( спортивное) заканчивать в свою пользу неудачно начатый бой;
спасать положение > to * one's bacon /neck/ выйти целым и невредимым > to * one's pocket не тратить лишнего, быть прижимистым > a stitch in time *s nine (пословица) один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти;
меры надо принимать своевременно > I might as well *d my breath я совершенно напрасно говорил (книжное) кроме, за исключением - all * him все, кроме него - the last * one предпоследний - * and except исключая;
за исключением - all is lost * honour все потеряно, кроме чести - he lost all his family * one son он потерял всю семью, кроме одного сына - * on this point we all agreed мы согласились по всем пунктам за исключением этого( книжное) в сочетаниях - * for если бы не - he would be happy * for one thing он был бы счастлив, если бы не одно обстоятельство - the beach was deserted * for two people на берегу было всего лишь два человека - * for a grazed arm he is unhurt он невредим, если не считать царапины на руке (книжное) если не;
если бы не - * he be dead he will return если он только жив, он вернется (книжное) в сочетаниях - * that кроме того, что;
за исключением того, что - I know nothing * that he has not returned я знаю только, что он не вернулся ~ prep, cj за исключением, кроме, без;
all save him все, кроме него;
save and except исключая ~ спасать;
my life was saved by good nursing моя жизнь была спасена благодаря хорошему уходу;
to save the situation спасти положение save беречь, экономить (время, деньги, труд, силы и т. п.) ;
to save oneself беречь себя;
беречь силы;
to save one's pains не трудиться понапрасну ~ делать оговорку;
предусматривать изъятие, исключение ~ prep, cj если бы не ~ prep, cj за исключением, кроме, без;
all save him все, кроме него;
save and except исключая ~ за исключением, кроме, без ~ избавлять (от чего-л.) ;
you have saved me trouble вы избавили меня от хлопот ~ отбивать нападение (в футболе) ;
save up делать сбережения;
копить;
to save one's pocket не тратить лишнего ~ откладывать, копить (тж. save up) ~ откладывать ~ предотвращение прорыва (в футболе, крикете) ~ сберегать ~ вчт. сохранить ~ вчт. сохранять ~ сохранять действие ~ спасать;
my life was saved by good nursing моя жизнь была спасена благодаря хорошему уходу;
to save the situation спасти положение ~ спасать ~ экономить ~ prep, cj за исключением, кроме, без;
all save him все, кроме него;
save and except исключая ~ for приберегать to ~ one's breath промолчать, не тратить лишних слов ~ отбивать нападение (в футболе) ;
save up делать сбережения;
копить;
to save one's pocket не тратить лишнего save беречь, экономить (время, деньги, труд, силы и т. п.) ;
to save oneself беречь себя;
беречь силы;
to save one's pains не трудиться понапрасну ~ спасать;
my life was saved by good nursing моя жизнь была спасена благодаря хорошему уходу;
to save the situation спасти положение ~ отбивать нападение (в футболе) ;
save up делать сбережения;
копить;
to save one's pocket не тратить лишнего ~ up делать сбережения ~ up копить ~ up откладывать деньги up: it is all ~ with him с ним все покончено;
the house burned up дом сгорел дотла;
to eat up съесть;
to save up скопить ~ избавлять (от чего-л.) ;
you have saved me trouble вы избавили меня от хлопот -
14 stem
̈ɪstem I
1. сущ.
1) а) ствол, стебель( у растений) б) бот. соплодие
2) а) черенок, рукоятка (инструмента) б) ножка( бокала и т. п.) в) головка часов г) тех. стержень, короткая соединительная деталь д) полигр. основной штрих( очка литеры) ;
ножка (литеры) е) мор. нос, форштевень
3) а) род, семья, племя б) грам. основа
2. гл.
1) а) приделывать стебельки( к искусственным цветам) б) чистить ягоды (отрывая их от черенков и стеблей) в) уст. расти прямо (как стебель)
2) происходить( from, out of) ;
вести свой род Dependence on alcohol often stems from unhappiness in the home. ≈ Пристрастие к алкоголю нередко уходит своими корнями в неблагополучную семейную жизнь. Syn: arise II гл.
1) запруживать;
задерживать Syn: jam, dam up
2) оказывать сопротивление (ботаника) ствол;
стебель стержень - * of a hair стержень волоса - * of a feather стержень пера - * of a thermometer (ртутный) столбик термометра (ботаника) плодоножка, цветоножка, черешок - * of a leaf черешок листа соплодие - * of bananas гроздь бананов род, племя - to descend from an old * происходить из старинного рода линия родства, родословное дерево ножка, подставка - * of a cup ножка чаши pl (сленг) ноги;
женские ножки основа (слова) - "run" is the * of runner, running, etc "run" - это основа таких слов как runner, running и т.д. ручка, рукоятка, рукоять - * of a knife черенок ножа - * of a tobacco-pipe черенок трубки (техническое) стержень;
тело( инструмента) (техническое) хвост, хвостовик( инструмента) (электротехника) штенгель( лампы) (специальное) головка - * of a watch головка часов (полиграфия) основной штрих (очко литеры) ;
ножка (литеры) (музыкальное) штиль, палочка (ноты) (from, out of) происходить, возникать - epidemics *ming from war эпидемия, возникшая в результате войны - the present wave of strikes *s from the discontent among the lower paid workers нынешняя волна забастовок порождена недовольством низкооплачиваемых рабочих - the theory *s from an ancient tradition эта теория обязана своим происхождением одной древней традиции очищать от черешка, чистить (ягоды) - to * cherries чистить вишни удалять среднюю жилку (табака) приделывать искусственные стебельки к цветам (морское) форштевень;
нос - from * to stern от носа до кормы, во всю длину корабля - to give a ship the * таранить судно( горное) забойка( спортивное) торможение лыжами запруживать, перегораживать;
делать перемычку - to * a river перекрывать реку перемычкой - to * the breach ликвидировать прорыв останавливать, задерживать - to * the flow of blood остановить кровотечение - to * the enemy's attack остановить атаку противника - to * the onslaught выдерживать натиск - to * off a disaster отвратить беду;
предотвратить катастрофу( морское) удерживать( судно) на заданном курсе ложиться на курс против течения( о судне) плыть против течения, идти против ветра и т. п., противостоять( чему-л.) - to * the tide of public opinion поступать наперекор общественному мнению - to * difficulties преодолевать трудности( горное) произвести забойку шпура (спортивное) тормозить лыжами ~ мор. форштевень, нос;
from stem to stern во всю длину корабля stem головка часов ~ задерживать ~ запруживать;
задерживать ~ ножка (бокала и т. п.) ~ оказывать сопротивление;
to stem the tide идти против течения;
to stem difficulties преодолевать трудности ~ грам. основа ~ полигр. основной штрих (очка литеры) ;
ножка (литеры) ~ останавливать ~ преграждать ~ препятствовать ~ приделывать стебельки (к искусственным цветам) ~ приостанавливать ~ происходить (from, out of) ~ уст. расти прямо (как стебель) ~ род;
племя ~ бот. соплодие;
a stem of bananas гроздь бананов ~ ствол;
стебель ~ тех. стержень, короткая соединительная деталь ~ мор. форштевень, нос;
from stem to stern во всю длину корабля ~ черенок, рукоятка (инструмента) ~ чистить ягоды ~ оказывать сопротивление;
to stem the tide идти против течения;
to stem difficulties преодолевать трудности ~ бот. соплодие;
a stem of bananas гроздь бананов ~ оказывать сопротивление;
to stem the tide идти против течения;
to stem difficulties преодолевать трудности -
15 three
θri:
1. числ. колич. три three times three
2. сущ.
1) тройка
2) мн. третий номер, размер
3) три очка
4) три предмета;
три человека
5) карт. тройка
6) три часа;
три года тройка (цифра;
тж. figure of *) три;
трое;
группа из трех предметов или человек - there were * of them их было трое - in *s по три (в каждом), тройками - * of my friends трое моих друзей (карточное) тройка - * of a kind тройка карт одинакового достоинства - * of spades тройка пик три года( о возрасте) - he is * ему три года - at * в три года, в трехлетнем возрасте - a boy of * трехлетний мальчик три часа - he will come at * он придет в три - the train leaves at * thirty /at half past */ поезд отправляется в половину четвертого pl трехпроцентные бумаги pl вино на три пенса > in * втрое > to fold a sheet of paper in * сложить лист бумаги втрое > T. in One, One in T. святая троица число три - * books три книги - * meals (daily) трехразовое питание - * twos are six трижды два - шесть - * and * make six три плюс /и/ три - шесть - every * months каждые три месяца - we were attacked by forces * times as great as ours силы атаковавшего нас противника превосходили наши в три раза - * and a half три с половиной - at * o'clock в три часа - she's * years old ей три года (номер) три, (номер) третий - Chapter * третья глава - Room * комната( номер) три - I live at number * я живу в доме (номер) три > * sheets in the wind (сленг) вдрызг пьяный;
море по колено > * times * девятикратное ура ~ тройка;
in threes по три three pl третий номер, размер ~ num. card. три ~ три очка ~ тройка;
in threes по три ~ times ~ девятикратное ура ~ times ~ трижды три -
16 I spotted him 2 points
1) Общая лексика: я дал ему два очка форы2) Макаров: я дал ему 2 очка форыУниверсальный англо-русский словарь > I spotted him 2 points
-
17 deuce
n1) двійка, два очка2) дьюс, рівний рахунок (у тенісі)3) чорт* * *I [djuːs] n1) двійка; два очка ( у картах)2) рівний рахунок 40: 40 (у тенісі; тж. deuce game)II [djuːs] nчорт, диявол, бісIII [djuːs]int хай йому біс!, чорт його бери!; після питальних слів who, what, why виражає невдоволення, роздратування що за чорт!, якого біса!; як емоц. заперечення як би не так!, чорта з два!; здивування ще чого!, скажіть на милість!, невже! -
18 stem
I1. noun1) ствол; стебель2) черенок, рукоятка (инструмента)3) ножка (бокала и т. п.)4) головка часов5) род; племя6) bot. соплодие; a stem of bananas гроздь бананов7) gram. основа8) naut. форштевень, нос; from stem to stern во всю длину корабля9) tech. стержень, короткая соединительная деталь10) typ. основной штрих (очка литеры); ножка (литеры)2. verb1) происходить (from, out of)2) чистить ягоды3) приделывать стебельки (к искусственным цветам)4) obsolete расти прямо (как стебель)Syn:ariseIIverb1) запруживать; задерживать2) оказывать сопротивление; to stem the tide идти против течения; to stem difficulties преодолевать трудности* * *1 (n) ствол2 (v) происходить* * *ствол, стебель (у растений)* * *[ stem] n. ствол, стебель, стержень; ножка [бот.], черенок, соплодие; род, племя, рукоятка, нос корабля, основа [лингв.] v. происходить, брать начало; чистить ягоды; приделывать стебельки; расти прямо; запруживать, затыкать, задерживать; двигаться против течения, оказывать сопротивление* * *возникатьзадерживатьзапруживатьножканосплемяпреграждатьприостанавливатьпроисходитьродрукояткастволстебельстерженьчеренок* * *I 1. сущ. 1) а) ствол, стебель (у растений) б) бот. цветоножка в) бот. соплодие 2) а) черенок, рукоятка (инструмента) б) ножка (бокала и т. п.) в) головка часов г) тех. стержень, короткая соединительная деталь д) полигр. основной штрих (очка литеры); ножка (литеры) е) мор. нос ж) муз. вертикальная линия, являющаяся элементом начертания половинных, четвертных, восьмых нот 2. гл. 1) а) приделывать стебельки (к искусственным цветам) б) отделять черенки, чистить ягоды в) устар. расти прямо (как стебель) 2) а) происходить (от - from, out of); являться результатом (чего-л.) б) вести свой род 3) амер., сленг попрошайничать, просить милостыню на улицах II гл. 1) запруживать 2) а) идти против течения, сопротивляться (встречному потоку чего-л.), оказывать сопротивление б) перен. противиться, бросать вызов (кому-л./чему-л.) 3) мор. направлять, держать курс (корабля) -
19 three
1. num. card.три;three times threeа) трижды три;б) девятикратное ура2. noun1) тройка; in threes по три2) (pl.) третий номер, размер3) три очка* * *(a) три* * ** * *[ θrɪː] n. трое, три; тройка* * *тритройка* * *1. числ. колич. три 2. сущ. 1) тройка 2) мн. третий номер 3) три очка 4) три предмета; три человека -
20 half-point
полбалла
пол-очка
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > half-point
См. также в других словарях:
Очка — Характеристика Длина 10 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Ока Водоток Устье Ока · Местоположение 1494 км п … Википедия
ОЧКА — (перс.). Мера веса в Персии = 2 блотам. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
очка́рик — а, м. разг. шутл. Человек, носящий очки. Не приняли меня [в университет], а приняли столько бездарностей, вроде того очкарика. Щербановский, Ловцы трепангов … Малый академический словарь
очка́стый — ая, ое. прост. Носящий очки, в очках. Очкастый газетчик, слушая речь, что то записывал в памятную книжку. Шишков, Прокормим! … Малый академический словарь
плотность очка шрифта — (прибл. Compactness) Один из признаков начертания [вариант рисунка шрифта, входящий в одну гарнитуру] шрифта, по которому шрифты в зависимости от зрительного соотношения ширины знаков [расстояние от крайней левой до крайней правой точки] с их … Шрифтовая терминология
постановка очка — (Posture) Одна из характеристик начертания [вариант рисунка шрифта, входящий в одну гарнитуру]. Угол наклона знаков относительно линии шрифта [воображаемая линия, на которой располагаются буквы]. По положению очка наборные шрифты делятся на… … Шрифтовая терминология
Два двачка, два очка, два корытечка. — (глаза). См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
не получив ни одного очка — нареч, кол во синонимов: 3 • всухую (7) • не забив ни одного гола (4) • с сухим счетом … Словарь синонимов
пол-очка — пол очка … Орфографический словарь-справочник
пол-очка — пол очка/ … Слитно. Раздельно. Через дефис.
ширина очка шрифта — Показатель, определяющий расстояние между основными штрихами букв. [http://ofyug.ru/useful/abc/971] Тематики полиграфия … Справочник технического переводчика