-
41 רַב-פָּנִים
רַב-פָּנִיםмноголикийרַב- [רַבַּת-, רַבֵּי-, רַבּוֹת-]много-, очень (приставка)רַב-אַנפִּיןмноголикий, многостороннийרַב-הֵיקֵףкрупный, обширныйרַב-הַשפָּעָהвлиятельныйרַב-חֵןочень симпатичныйרַב-חֶסֶדмилосердныйרַב-לְשוֹנִיмногоязычныйרַב-מִשתַתפִיםс большим числом участниковרַב-עִנייָןочень интересный, вызывающий большой интересרַב-עֵרֶךценныйרַב-פְּעָלִיםдеятельный, много сделавшийרַב-צדָדִיмногостороннийרַב-קָוִיимеющий много линий (телефон)רַב-קָנִיмногоствольныйרַב-רוֹשֶםвпечатляющий, внушительныйרַב-יוֹקרָהпрестижный -
42 רַב-פְּעָלִים
רַב-פְּעָלִיםдеятельный, много сделавшийרַב- [רַבַּת-, רַבֵּי-, רַבּוֹת-]много-, очень (приставка)רַב-אַנפִּיןмноголикий, многостороннийרַב-הֵיקֵףкрупный, обширныйרַב-הַשפָּעָהвлиятельныйרַב-חֵןочень симпатичныйרַב-חֶסֶדмилосердныйרַב-לְשוֹנִיмногоязычныйרַב-מִשתַתפִיםс большим числом участниковרַב-עִנייָןочень интересный, вызывающий большой интересרַב-עֵרֶךценныйרַב-פָּנִיםмноголикийרַב-צדָדִיмногостороннийרַב-קָוִיимеющий много линий (телефон)רַב-קָנִיмногоствольныйרַב-רוֹשֶםвпечатляющий, внушительныйרַב-יוֹקרָהпрестижный -
43 רַב-צדָדִי
רַב-צדָדִיмногостороннийרַב- [רַבַּת-, רַבֵּי-, רַבּוֹת-]много-, очень (приставка)רַב-אַנפִּיןмноголикий, многостороннийרַב-הֵיקֵףкрупный, обширныйרַב-הַשפָּעָהвлиятельныйרַב-חֵןочень симпатичныйרַב-חֶסֶדмилосердныйרַב-לְשוֹנִיмногоязычныйרַב-מִשתַתפִיםс большим числом участниковרַב-עִנייָןочень интересный, вызывающий большой интересרַב-עֵרֶךценныйרַב-פָּנִיםмноголикийרַב-פְּעָלִיםдеятельный, много сделавшийרַב-קָוִיимеющий много линий (телефон)רַב-קָנִיмногоствольныйרַב-רוֹשֶםвпечатляющий, внушительныйרַב-יוֹקרָהпрестижный -
44 רַב-קָוִי
רַב-קָוִיимеющий много линий (телефон)רַב- [רַבַּת-, רַבֵּי-, רַבּוֹת-]много-, очень (приставка)רַב-אַנפִּיןмноголикий, многостороннийרַב-הֵיקֵףкрупный, обширныйרַב-הַשפָּעָהвлиятельныйרַב-חֵןочень симпатичныйרַב-חֶסֶדмилосердныйרַב-לְשוֹנִיмногоязычныйרַב-מִשתַתפִיםс большим числом участниковרַב-עִנייָןочень интересный, вызывающий большой интересרַב-עֵרֶךценныйרַב-פָּנִיםмноголикийרַב-פְּעָלִיםдеятельный, много сделавшийרַב-צדָדִיмногостороннийרַב-קָנִיмногоствольныйרַב-רוֹשֶםвпечатляющий, внушительныйרַב-יוֹקרָהпрестижный -
45 רַב-קָנִי
רַב-קָנִיмногоствольныйרַב- [רַבַּת-, רַבֵּי-, רַבּוֹת-]много-, очень (приставка)רַב-אַנפִּיןмноголикий, многостороннийרַב-הֵיקֵףкрупный, обширныйרַב-הַשפָּעָהвлиятельныйרַב-חֵןочень симпатичныйרַב-חֶסֶדмилосердныйרַב-לְשוֹנִיмногоязычныйרַב-מִשתַתפִיםс большим числом участниковרַב-עִנייָןочень интересный, вызывающий большой интересרַב-עֵרֶךценныйרַב-פָּנִיםмноголикийרַב-פְּעָלִיםдеятельный, много сделавшийרַב-צדָדִיмногостороннийרַב-קָוִיимеющий много линий (телефон)רַב-רוֹשֶםвпечатляющий, внушительныйרַב-יוֹקרָהпрестижный -
46 רַב-רוֹשֶם
רַב-רוֹשֶםвпечатляющий, внушительныйרַב- [רַבַּת-, רַבֵּי-, רַבּוֹת-]много-, очень (приставка)רַב-אַנפִּיןмноголикий, многостороннийרַב-הֵיקֵףкрупный, обширныйרַב-הַשפָּעָהвлиятельныйרַב-חֵןочень симпатичныйרַב-חֶסֶדмилосердныйרַב-לְשוֹנִיмногоязычныйרַב-מִשתַתפִיםс большим числом участниковרַב-עִנייָןочень интересный, вызывающий большой интересרַב-עֵרֶךценныйרַב-פָּנִיםмноголикийרַב-פְּעָלִיםдеятельный, много сделавшийרַב-צדָדִיмногостороннийרַב-קָוִיимеющий много линий (телефон)רַב-קָנִיмногоствольныйרַב-יוֹקרָהпрестижный -
47 רַבַּת
רַבַּתרַב- [רַבַּת-, רַבֵּי-, רַבּוֹת-]много-, очень (приставка)רַב-אַנפִּיןмноголикий, многостороннийרַב-הֵיקֵףкрупный, обширныйרַב-הַשפָּעָהвлиятельныйרַב-חֵןочень симпатичныйרַב-חֶסֶדмилосердныйרַב-לְשוֹנִיмногоязычныйרַב-מִשתַתפִיםс большим числом участниковרַב-עִנייָןочень интересный, вызывающий большой интересרַב-עֵרֶךценныйרַב-פָּנִיםмноголикийרַב-פְּעָלִיםдеятельный, много сделавшийרַב-צדָדִיмногостороннийרַב-קָוִיимеющий много линий (телефон)רַב-קָנִיмногоствольныйרַב-רוֹשֶםвпечатляющий, внушительныйרַב-יוֹקרָהпрестижный -
48 assai
1.1) очень2) намного3) достаточно2. неизм.большое число, много3. м.* * *1. нареч.общ. (+avv) гораздо, достаточно, очень, большое количество2. сущ.общ. многие, многое -
49 most
1. a от и ymost efficient load — мощность при наибольшем к.п.д.
2. a наибольшийthe most favoured nation — страна, пользующаяся режимом наибольшего благоприятствования
3. adv от I4. adv больше всегоat most — самое большее; не больше чем
5. adv превосх. ст. служит для образования многосложных прилагательных и наречий6. adv усил. очень, весьма; в высшей степени; чрезвычайно7. a амер. разг. диал. почтиСинонимический ряд:1. best (adj.) best; better; greater; largest2. most numerous (adj.) most legion; most multitudinous; most myriad; most numerous; most voluminous3. nearly (other) about; all but; almost; approximately; as good as; just about; majority; more or less; much; nearly; nearly all; nigh; not quite all; practically; rather; roughly; round; roundly; rudely; say; some; somewhat; somewhere; well-nigh4. often (other) again and again; many a time; many times; most; most frequently; often; oftentimes (literary)5. very (other) awfully; damned; dreadfully; eminently; exceedingly; exceptionally; extremely; greatly; highly; hugely; insatiably; mightily; mighty; mortally; notably; parlous; pesky; rattling; remarkably; right; snapping; so; spanking; staving; strikingly; super; surpassingly; terribly; very -
50 fun
I n infmlII adj infml esp AmEHe let the snake loose in the classroom. Then the fun began — Он выпустил змею в классе, и тут такое началось
-
51 Avec André Gide
1952 - ФранцияПроизв. Pantheon Prod.Реж. МАРК АЛЛЕГРЕСцен. Марк Аллегре, Доминик ДруэнОпер. Пьер ПетиМуз. ШопенВ фильме участвуют А. Жид, Ж. Дезайи, Ж. Филип.Воссоздание жизни и творчества Жида через документы из далекого прошлого (фотографии, немые кинокадры) и серии встреч и бесед, затеянных и заснятых на пленку в настоящем времени Марком Аллегре, племянником писателя (***). Жид говорит о своем двойном происхождении: нормандском и южном. Он читает знаменитый отрывок из книги «Если зерно не умрет», где он ребенком отращивает ноготь, чтобы дотянуться до бревна в стене, расположенного слишком высоко. Вместе с Жаном Шлюмбергером он вспоминает о создании «Нувель Ревю Франсэз». Мировое значение этого журнала связано с беспощадностью авторов к самим себе, с преобладанием в нем коллективного мнения. Жид расспрашивает адвоката Мориса Гарсона о значении честного присяжного и о присутствии судьи на совещаниях присяжных. Немые кадры Жида с Сартром. С Мартеном дю Гаром. Жид обсуждает с Пьером Эрбаром их поездку в СССР. В наши дни Жид снова написал бы об этом книгу, однако не стал бы ее публиковать, поскольку, по его мнению, это бесполезно. Он присутствует на репетиции «Подземелий Ватикана» (на сцене - Рене Фор и Ролан Александр). Жид-дедушка показывает внукам фокус со спичками. Немые кадры Жида, играющего в шахматы с Вадимом, в карты - с «Маленькой Дамой» (***). Жид дает советы юной пианистке и рассуждает о том, как обожает Шопена. По его мнению, талант пианиста должен скорее восхищать, чем удивлять. Жид предпочитает шепчущего Шопена Шопену блистательному.► Драгоценный и очень интересный документ, рассказывающий об одном из важнейших писателей столетия, снятый за несколько месяцев до его смерти. Фильм, изначально задуманный как короткометражный, был впервые показан зрителям на Венецианском кинофестивале в 1951 г. в 62-мин версии (той, что пересказана здесь), затем, весной 1952 г., вышел на экраны с хронометражом в 80 мин. Несомненно на сегодняшний день это лучшее кинематографическое свидетельство о каком-либо французском писателе, а таких свидетельств вовсе не так уж много. Есть что-то уникальное в характере фильма, одновременно свободном и строго упорядоченном - и уже этим он отдает должное Жиду. На экране предстает писатель с молодым и живым умом, с самыми разнообразными интересами, обладающий авторитетом и неотразимым обаянием, под власть которого подпадают и близкие люди, и случайные собеседники. Остается только сожалеть, что совершенно не затронута тема его сексуальности. Это, очевидно, связано с ограничениями, налагавшимися эпохой. Такое умолчание, хоть и было неизбежно в те годы, тем не менее, скандально, поскольку речь идет о Жиде, который столько сделал для того, чтобы вытащить тему сексуальности на свет божий и сломать все связанные с нею табу. На досуге можно рассматривать этот фильм как художественную картину: учитывая, что Жид всегда считал одной из задач писателя создать себя как персонаж, хранить верность этому образу и стать в каком-то роде автором собственной жизни. Такая концепция несколько устарела, хотя по-прежнему находит своих приверженцев. Сила Жида в том, что он сумел проиллюстрировать ее очень естественно (что парадоксально) и с большим обаянием. «Мы живем, - говорит он, - чтобы изображать».***--- Мари Ван Риссельберг, немецкая писательница, близкая подруга Андре Жида.--- Племянником Жида Аллегре не был. Его отец, Эли Аллегре, подтягивал юного Жида по некоторым школьным дисциплинам, а затем был свидетелем жениха на его свадьбе. Между Жидом и Марком Аллегре, который был младше писателя на 30 лет, были отношения совсем иного свойства, нежели кровное родство.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Avec André Gide
-
52 passionnant
adj ( fém - passionnante)захватывающий, увлекательный; очень интересный -
53 предлагать
(= предложить) offer, propose, suggest, recommend• Были предложены несколько методов. - Several techniques have been suggested.• Было предложено, чтобы/что... - It has been suggested that...; It has been proposed that...• В данной главе мы предлагаем обсудить... - In this chapter we propose to discuss...• В качестве поддержки для начинающего мы предлагаем следующее. - As encouragement for the beginner, we offer the following.• В подобных случаях было предложено... - In such cases it was suggested that...• Возможно, мы могли бы предложить в качестве гипотезы (что-л)... - We might perhaps conjecture that...• Давайте предложим следующее в качестве пробного решения. - Let us propose the following as a trial solution.• Данная диаграмма предлагает объяснение... - This diagram offers a perspective on...• Для этого Зоммерфельд предложил (= дал) следующий совет. - То this end, Sommerfeld offered the following words of advice.• Другой метод был предложен Джонсом [1]. - A different method has been given by Jones [1].• Изучение логики предлагает (= дает) возможность отточить способности к рассуждениям. - The study of logic offers an opportunity to sharpen one's reasoning skills.• Каждодневный опыт предлагает (= дает)... - Everyday experience suggests that...• Коши предложил простой метод для проверки сходимости подобных рядов. - Cauchy devised a simple method for determining the convergence of such series.• Мы могли бы предложить следующий подход. - We might suggest the following approach.• Мы не предлагаем доказывать существование (решения и т. п.)... - We do not propose to prove the existence of...• Мы хотели бы предложить следующую альтернативу. - We would like to propose the following alternative.• Один очень интересный подход был предложен Смитом [1]. - A very interesting approach has been proposed by Smith [1].• Он предлагает новую теорию данного явления. - Не put forward a new theory for this phenomenon.• Разумно предложить... - It is reasonable to suggest that...; It stands to reason that...• Решение этой дилеммы было предложено Смитом [1] в 1980 г. - A way out of this dilemma was proposed in 1980 by Smith [1].• Симметрия (выражения) предлагает (= дает) нам, что... - Symmetry tells us that...• Смит [1] предложил метод вычисления... - Smith [1] has proposed a method of calculating...• Тем не менее, имеется достаточное основание предложить... - Nevertheless, there is enough evidence to suggest that...• Эта аналогия часто используется, чтобы предложить... - The analogy is often used to suggest that...• Эта идея уже была использована Смитом [1], который предлагает (что-л)... - This idea has been exploited by Smith [1], who suggests that...• Эти данные предлагают, что... - These data suggest that...• Это было предложено как объяснение для... -This has been suggested as an explanation for...• Это заставило нескольких авторов предложить использование... - This has led several authors to propose the use of...• Это объяснение было предложено Смитом [1], который... - This explanation was proposed by Smith [1], who...• Этот результат предлагает естественное обобщение... - This result suggests a natural generalization of... -
54 περίπτωση
[-ις (-εως)] η случай (тж. мед.);πολύ ενδιαφέρουσα περίπτωση — очень интересный случай;
σπάνια περίπτωση — редкий случай;
δεν προβλέπεται περίπτωση πολέμου — возможность возникновения войны маловероятна;
§ σε περίπτωση πού... — или εν περίπτώσει... — в случае если..., на случай если...;
εν η περίπτώσει... — если случится;
εν πάση περίπτώσει — а) при всех случаях, в любом случае; — б) на всякий случай;
σε οποιαδήποτε περίπτωση — в любом случае;
σε τέτοια περίπτ, εν τοιαύτη περίπτώσει — в таком случае, в подобном случае;
σε περίπτωση εσχάτης ανάγκης — или εν περίπτώσει απολύτου ανάγκης — в случае крайней необходимости;
στην καλλίτερη (χειρότερη) περίπτωση — в лучшем (худшем) случае;
εν εναντία περίπτώσει — в противном случае;
σε καμιά περίπτωση — или εν ουδεμία περίπτώσει — ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах
-
55 흥미진진
-
56 passionnant
прил.общ. захватывающий, увлекательный, очень интересный -
57 talk
1. I1) the child /the baby/ is learning to talk ребенок учится говорить; parrots can talk попугаи умеют /могут/ говорить2) we sat up and talked мы не ложились спать и все разговаривали; stop talking! перестаньте разговаривать!; talk and talk говорить без конца /без умолку/; grandmother loved to talk бабушка любила поговорить /поболтать/; she loves to hear herself talk она любит слушать самое себя; that's no way to talk нельзя так говорить /разговаривать/; it's easy to talk легко говорить; someone must have talked должно быть кто-то проговорился; he is very interesting if you can get him talking он очень интересный собеседник, если заставить его разговориться; I'll make you talk ты у меня заговоришь, я заставлю тебя заговорить3) people will talk пойдут разговоры, люди будут судачить; people talked and he had to go пошли всякие разговоры /слухи/ и ему пришлось уйти /подать в отставку/2. II1) talk in some manner talk freely (fluently, etc.) говорить свободно и т.д.; the baby hardly talks at all ребенок почти совсем не говорит; the birds were talking loudly птицы громко переговаривались; talk in a low (soft, loud, etc.) voice говорить тихим и т.д. голосом; talk in a whisper говорить шепотом2) talk in some manner talk earnestly (softly, wildly, gruffly, volubly, etc.) разговаривать /говорить/ серьезно и т.д.; talk plain coll. говорить прямо /откровенно/; talk small coll. веста пустой /светский/ разговор; talk big coll. важничать, хвастать; don't talk so impudently! не говорите /не разговаривайте/ так нахально /дерзко/!; talk to the point говорить по существу; talk at random говорить наобум /что придет в голову/; talk for some time he has the ability of talking at length он умеет /способен/ говорить долго и пространно; we talked far into the night мы разговаривали допоздна /до поздней ночи, заполночь/3. IIItalk smth.1) talk French (English, etc.) говорить по-французски и т.д.; he can talk three languages он умеет говорить /разговаривать/ на трех языках; talk dialect (slang) говорить /разговаривать/ на диалекте (жаргоне)2) talk sense /business/ говорить дело; talk nonsense /gibberish/ говорить чепуху; нести /пороть/ чушь; talk politics (literature, music, theatre, philosophy, dress, football, etc.) говорить о политике и т.д.; talk war угрожать /грозиться/ выступать против кого-л.; talk shop coll. говорить на узкопрофессиональные темы во время общего разговора3) talk scandal распускать слухи, сплетничать; people will talk scandal пойдут разговоры /начнут сплетничать/4. IV1) talk smth. in some manner learn to talk French fluently (намучиться бегло говорить по-французски2) talk smth. in some manner talk business seriously серьезно говорить о деле; why don't you talk sense for a change? coll. сказали бы вы для разнообразия что-нибудь дельное; talk smth. at some time they were talking business (shop, theatre, etc.) all the evening весь вечер они говорили о делах и т.д.5. XI1) be talked about there is a great deal of nonsense talked about this matter об этом деле говорится /говорят/ много чепухи; be talked about in some manner the subject is widely talked about эта тема сейчас широко обсуждается, на эту тему сейчас много говорят; be talked into (out of) doing smth. he was talked into giving his consent его уговорили /убедили/ дать свое согласие; I was talked out of going there меня уговорили не ездить /не идти/ туда, меня отговорили поехать /пойти/ туда2) be (get) talked about I don't want to be talked about я не хочу, чтобы обо мне судачили /сплетничали, распускали слухи/; get oneself talked about заставить заговорить о себе6. XVI1) talk about /of/ smth., smb. talk about other people's affairs (about one's own concerns, about poetry, of one's neighbours, of one thing and another, etc.) говорить /разговаривать/ о делах других людей и т.д.; we were talking of that matter just before you came in мы говорили об этом деле как раз до вашего прихода; he knows what he is talking about он знает, о чем говорит; talking of smth. кстати, о...; talking of pictures (of travel, etc.) кстати, о картинах и т.д.; talking of cigarettes, have you got any? кстати о сигаретах, у вас не найдется /есть/ закурить?; talking of muffins, what time do we have tea? кстати о булочках, когда у нас чай /когда мы пьем чай/?; talk over smth. talk over the happening of the day (over the matter, etc.) подробно обсуждать события дня и т.д. talk in smth. talk in one's sleep говорить /разговаривать/ во сне; talk in riddles говорить загадками; talk with (by) smth. talk with animation говорить возбужденно /оживленно/; talk with a drawl (with a lisp, etc.) говорить, растягивая слова и т.д.; talk by signs (by looks, etc.) говорить /общаться, разговаривать/ знаками/ при помощи знаков/ и т.д.; talk by the hour болтать /тараторить, трещать/ без умолку часами; talk to /with/ smb. talk to a friend (to a new-comer, with her father, to the pupils, etc.) говорить /разговаривать/ с другом и т.д.; who do you think you are talking to? да вы знаете, с кем вы разговариваете?; talk to oneself говорить /разговаривать/ с самим собой; talk through smth., smb. talk through the nose говорить в нос; talk through an interpreter разговаривать через /с помощью, через посредство/ переводчика; talk at smth. talk at table разговаривать /говорить/ за столом; talk at dinner разговаривать /говорить/ во время обеда; talk at smb. I understood that he was talking at me я понимал, что его слова направлены в мой адрес /что он обращается ко мне/; [are you] talking at me? это камешек в мой огород?; talk for smth. talk for the sake of talking говорить только, чтобы не молчать2) talk over (into) smth. talk over the telephone говорить /разговаривать/ no телефону; talk into a microphone говорить перед микрофоном /в микрофон/3) talk on /about/ smth. talk on a subject (on politics, on modern literature, about pop music, etc.) говорить /выступать, высказываться, проводить беседу/ на какую-л. тему и т.д.; talk before smb. talk before the audience (before one's pupils, etc.) говорить /выступать/ перед собравшимися /перед аудиторией/ и т.д.; talk to smb. talk to the public выступать перед общественностью /перед публикой/4) talk with smb. talk with one's doctor (with one's adviser, with one's solicitor, etc.) советоваться со своим врачом и т.д.; talk of smth. the two companies have been talking of a merger эти две фирмы уже некоторое время ведут переговоры об объединении5) talk about smth. the whole town was talking about it весь город об этом говорил; talk behind smb.'s back she talked behind their backs за их спинами она судачила /сплетничала, распускала слухи/7. XVIItalk of doing smth. talk of going abroad (of going to Spain, of leaving one's job, of opening a new shop, etc.) говорить о намерении поехать за границу и т.д.; he talked of starting on a new book он говорил, что собирается сесть за новую книгу; the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the year когда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдет с работы8. XVIIItalk oneself into some state talk oneself hoarse договориться до хрипоты, охрипнуть /сорвать голос/ от разговоров9. XIX1talk like smth. talk like a book точно выражать свои мысли, говорить как по писаному, говорить ученым языком10. XXI11) talk smth. for smth. they talk French [together] for practice для практики они друг с другом разговаривают /говорят/ по-французски2) talk smb. into smth. talk smb. into agreement вырвать согласие у кого-л., убедить кого-л. дать согласие; talk smb. out of smth. talk a friend (a colleague, etc.) out of a foolish plan (out of a resolution, out of one's belief, etc.) уговорить друга и т.д. отказаться от неразумного плана и т.д.; talk smb. into some state talk a child (an old man, a patient, etc.) to sleep усыпить ребенка и т.д. разговорами; talk smb. to death замучить кого-л. разговорами, заговорить кого-л. до смерти /до потери сознания/11. XXIItalk smb. into (out of) doing smth. talk smb. into taking the trip (into buying a thing, etc.) уговорить кого-л. предпринять эту поездку и т.д.; they talked me out of going there они уговорили меня не ходить туда -
58 compelling
[kəm'pelɪŋ]прил.1) захватывающий, интригующий, очень интересный2) неотразимый, мощный, напористыйcompelling argument — убедительный, серьёзный аргумент
Syn: -
59 rattling
-
60 schön
1. a1) красивый, прекрасныйein schöns Gesícht — красивое лицо
schöne Fárbe — красивый цвет
2) хороший, прекрасныйein schönr Úrlaub — прекрасный
3) хороший, приличный (о сумме и т. п.)отпуск4) употр в формулах вежливости:5)die schöne Literatúr — художественная литература
2. adv1) употр для выражения согласия хорошо, прекрасно2) употр в значении усиления:bítte schön! — пожалуйста!
dánke schön! — большое спасибо!
ganz schön interessánt — очень интересный
См. также в других словарях:
очень интересный — очень интересный … Орфографический словарь-справочник
интересный — ая, ое. intéressant, e adj. 1. устар. Связанный с получением прибыли, дохода. БАС 1. С 20 х гг. 18 в. Поставим мы тебе государю в Галандии займая заморских на 10 лет 400 000 гульденов по 6 гульденов на 100 интересту; и за 1 й год будет… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
очень — о/чень Очень интересный фильм … Правописание трудных наречий
интересный — прил., употр. очень часто Морфология: интересен, интересна, интересно, интересны; интереснее; нар. интересно 1. Событие, факт и т. д. называют интересными, если они вызывают любопытство, желание узнать о них больше. Интересная книга. 2.… … Толковый словарь Дмитриева
Семейство Карповые (Cyprinidae) — Карповые самое богатое видами семейство подотряда карповидных. Ротовое отверстие у них окаймлено сверху только предчелюстными костями, которые подвижно соединены с верхнечелюстными. Рот выдвижной. На челюстях нет зубов, но на глоточных… … Биологическая энциклопедия
Теория волн Эллиотта — (Elliott Wave Theory) Теория волн Эллиотта это математическая теория об изменении поведения общества или финансовых рынков Все о волновой теории Эллиотта: видео, книги, статьи о теории волн, информация о советниках и индикаторах волн Эллиотта… … Энциклопедия инвестора
История развития мотоцикла — Содержание 1 Изобретение мотоцикла 2 Мотоцикл в XX веке и в начале XXI века … Википедия
Развитие эмоциональной сферы — Эмоциональная сфера является регулятором отношений человека к внешнему миру. Она выполняет защитную функцию, сигнализирует другим о состояниях человека. Задача человека избавляться от отрицательных эмоций и получать положительные. Это стремление… … Энциклопедия педагогических технологий
БУЛГАКОВ Афанасий Иванович — (1859 1907), отец Булгакова, статский советник, профессор Киевской Духовной Академии по кафедре истории западных вероисповеданий. Б. родился 17/29 апреля 1859 г. в семье православного священника Ивана Авраамьевича Булгакова (1830 1894) и… … Энциклопедия Булгакова
Сухи, Марек — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Сухи. Марек Сухи … Википедия
Лжедимитрий І — личность и судьба человека, царствовавшего на Руси с 1605 по 1606 год и называвшегося царем Дмитрием Ивановичем, сыном Грозного, останавливала на себе внимание многих исследователей. Главным образом интересовали ученых вопросы о происхождении… … Большая биографическая энциклопедия