Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

оцениваться по внутренним достоинствам

  • 1 aes

    aeris n. (арх. dat. aere C, L ; pl.: преим. nom. /acc. aera, редко gen. um и dat. /abl. ibus)
    1) медь, бронза ( simulacrum ex aere factum L)
    3)
    а) медное или бронзовое изделие
    б) кимвалы (aeris crepitus L)
    (тж. legum aera C) доски (скрижали) с начертанными на них законами (aes figere T, Pl, O)
    г) оружие, доспехи (aes triplex H; aera fulgent V)
    4) монета, деньги
    aes rude PM — медь в слитках (весовая); сто тысяч ассов
    5) мелкая монета, «грош» ( после обесценения) O, M etc.
    parvo aere L, Pt — за небольшие деньги, дёшево
    aes suum Dig — денежный капитал, актив
    aes alienum или mutuum Sl, C etc. — долги, пассив
    aes alienum facere (conflare, contrahere) C Slделать долги
    meo sum pauper in aere H я — беден, но долгов не имею
    aes circumforaneum C — деньги, взятые в долг у менял
    7) солдатское жалованье, заработная плата ( aes militare Pl); pl. военная служба, походы ( vetera aera C)
    aes equestre G — сумма, выдававшаяся в армии на покупку лошади

    Латинско-русский словарь > aes

  • 2 EXPERIENTIA

    experience, experiment - опыт, эксперимент; опыт формируется из многих воспоминаний, подобно тому как память слагается из многочисленных ощущений; это знание единичностей, но действующий интеллект оперирует, основываясь на этих данных, абстрактными универсалиями; один из двух методов познания по Бэкону; аргументация, будучи по своей природе иной, безусловно может исходить только из опыта. С точки зрения Бэкона, опыт может быть двух видов: внешним и внутренним.

    Латинские философские термины > EXPERIENTIA

  • 3 NATURA

    nature - природа; происходит от nasci (сравн. греч. "фюзис"); первоначально означает происхождение и развитие живых вещей; отсюда, внутренний принцип движения вещей; следовательно, природа определяется как принцип движения того, что есть через самого себя, а не через случайность; внутренний принцип любого движения или внутренний принцип, порождающий действие вещей; таким образом природа противопоставляется искусству как принцип и причина движения, как изначально и внутренне присущие ей противоположности противопоставляются внешнему и случайному. Следовательно, Фома (In lib. I Phys. lect. 1) определяет природу как: "принцип движения и покоя в том, в чем они есть". Следовательно, естественная наука касается вещей, имеющих в себе принцип движения. О том, что имеет в себе такой принцип движения (или изменения) и покоя, можно сказать, что оно в себе обладает самой природой. Существует два смысла - Природа как принцип и все вещи, которые обладают природным бытием, обычно имеются в виду вместе без разграничения. Более того, все поведение в обоих смыслах в соответствии с внутренним принципом является естественным, как например для огня естественным является возрастать, как и тенденция расти также является естественной (хотя сам по себе огонь не является природой и не обладает природой). Аристотель "пересматривает" определение природы: "природа будет для предметов, имеющих в себе начало движения, формой и видом, отделимым от них только логически" (Phys. II, c. 1, 193b 4-6). Так как сущность вещи совершенствуется в ходе изменения ее формой, саму сущность приходится называть природой вещи. Фома выстроил ряд различных значений по происхождению (In lib. II Sent. d. 37, q. 1, a. 1 sol): "Понятие природы используется различным образом. В первом значении природа понимается как то, что имеет отношение вообще ко всем существующим вещам, так как природа понимается как все, что может быть схвачено любым способом в мышлении. Второе значение свойственно только субстанциям; в соответствии с этим природа понимается как то, что может действовать или претерпевать воздействие. В третьем значении о природе говорят как о том, что является принципом движения или покоя в вещах, где она является сущностью, а не случайностью. В четвертом значении каждая вещь, содержащая специфическое отличие называется природой". Сравн. VIS, RATIO.

    Латинские философские термины > NATURA

  • 4 censeo

    I suī, sum, ēre
    1) определять цену, оценивать (rem, praedia C)
    2) придавать значение, ценить
    virtus suo aere censetur Sen — ценность добродетели — в ней самой
    3) производить опись, инвентаризировать, переписывать, учитывать, производить оценку (имущества римск. населения для разбивки его на податные категории, так наз. трибы)
    c. aliquem C — производить цензовый учёт чьего-л. имущества
    censendi formula L — правила, в соответствии с которыми производится оценка
    capite censi Sl — учитываемые лишь персонально, т. е. беднейший класс граждан (неимущие)
    in qua tribu ista praedia censuisti? Cпо какой трибе ты дал сведения об этих недвижимостях? (т. е. к какой податной категории ты отнёс эти недвижимости?)
    hoc domui debes, de qua censēris O — этим ты обязан семье, к которой себя относишь (к которой принадлежишь)
    censeri aliquā re Sen, PJ etc. — оцениваться на основании чего-л.
    5) полагать, думать, считать, высказывать мнение, тж. советовать
    vultisne eamus? — Censeo, eamus Ter — не хотите ли пойти? — Пожалуй, пойдём
    captivos esse reddendos c. C — высказаться за то, что пленных следует возвратить
    pars deditionem, pars eruptionem (sc. faciendam) censebant Cs — часть высказывалась за сдачу, часть за вылазку
    6) решать, определять (о сенате; о народе = jubere)
    quae patres censuerunt, vos jubete L — утвердите то, что решили сенаторы
    c. alicui triumphi insignia T — присудить кому-л. триумфальные почести
    II cēnseo, —, —, ēre (= succenseo)

    Латинско-русский словарь > censeo

  • 5 genius

    ī m. [ gigno ]
    гений, дух (присущий отдельному человеку, семье, месту и т. д.; часто в описательных личных местоимениях)
    g. tuus Pt — tu
    genio alicujus male dicere Pt — дурно говорить о ком-л.
    tuus malus g. Flтвой злой дух
    genio indulgere Pers (bona multa facere Pl) — ублажать (тешить) себя

    Латинско-русский словарь > genius

  • 6 taxo

    āvī, ātum, āre [ tango ]
    1) ощупывать, осязать, трогать
    «taxare» pressius crebriusque est, quam «tangere» AG — с «taxare» связан смысл большей силы и частоты, чем с «tangere»
    2) порицать, упрекать, обвинять (aliquem PM, Su etc.)
    3) оценивать, определять стоимость (talentum Atticum denariis sex milibus t. PM)
    taxari modo majore SenT — оцениваться выше, т. е. караться строже

    Латинско-русский словарь > taxo

  • 7 urbanus

    I a, um [ urbs ]
    1) городской (преим. римский) (sermo, vita C; plebs Sen)
    2) относящийся к внутренним делам, внутриполитический ( consilium C)
    praetor u. C, Cs — претор, разбиравший судебные дела между римскими гражданами
    3) пригородный, загородный (praedium C; rus Just)
    4) расположенный в городе, принадлежащий к городскому гарнизону ( cohortes Dig)
    5) утончённый, благовоспитанный, образованный, культурный ( homo C); приветливый, учтивый, любезный ( ănus Pt); изысканный, изящный ( ōs Q); тонкий, остроумный (homines, sales C)
    6) ( о растениях) культурный ( arbores PM)
    7) дерзкий, наглый ( frons H)
    II urbānus, ī m.

    Латинско-русский словарь > urbanus

  • 8 virtus

    I virtūs, ūtis (gen. pl. um, редко ium) f. [ vir ]
    1) мужественность, мужество, храбрость, стойкость (ducis in consilio posita est v. militum PS); энергия, сила (animi, corporis C); доблесть (militaris C; v. est militis decus L)
    v. bellandi или rei militaris Cвоинская доблесть (res gestae, quae omnium anteponuntur virtutibus Nep)
    2) pl. доблестные дела, героические подвиги ( de suis virtutibus multa praedicare Cs)
    3) превосходное качество ( mercis Pl); отличные свойства, достоинства (arboris, equi C); талант, дарование ( oratoris C)
    aliquid virtute adipisci C — достигнуть чего-л. благодаря (своим) достоинствам (заслугам)
    v. formae Plкрасота
    4) добродетель, нравственное совершенство, нравственная порядочность, душевное благородство (est in eo v. et probitas C)
    est v. nihil aliud, quam ad summum perducta natura C — добродетель есть не что иное, как доведённая до совершенства природа
    II Virtūs, ūtis f.

    Латинско-русский словарь > virtus

  • 9 Cédant árma togáe, concédat láurea láudi

    Пусть оружие уступит место тоге, воинские лавры - гражданским заслугам.
    Стих из утраченной поэмы Цицерона "О своем консульстве" [ В этой поэме, вызвавшей много насмешек, Цицерон превозносил свои великие победы (над поднявшим восстание Катилиной) и свои гражданские заслуги. - авт. ], цитируемый им в трактате "Об обязанностях", I, 22, 77.
    Итак, науке почетное место! Честь веку, который начинает различать существенное от преходящего, отдавать должное достоинствам, хоть еще и по смерти, ценить вернее деяния по мере их пользы для истинного человеческого счастья, который, после минутных победителей, часовых завоевателей и ежедневных законодателей, воздвигает великолепные монументы настоящим благодетелям человечества, труженикам мысли и слова, этим питающим гениям, этим презренным недавно еще обитателям чердаков и подвалов, Гуттенбергу и Шиллеру, Франклину и Гете, Моцарту и Руссо. Честь веку, который вслед за Цицероном в последние годы республики Римской, по покорении всего известного мира, восклицает торжественно: "cedant arma togae!" (M. П. Погодин, Историческое похвальное слово Карамзину.)
    Случай, по рассказам, произошел в Южной Шотландии; но cedant arma togae - отдадим должное рясе. В данном случае не поддался панике, охватившей его братьев, старый священник, у которого хватило ума и твердости, чтобы спасти несчастную сумасшедшую [ обвиняемую в колдовстве ] от жестокой участи, которая ее ожидала. (Вальтер Скотт, Уэверли, или шестьдесят лет назад.)
    Дорогая моя, - сказала маркиза, - занимайтесь своими колибри, собачками и тряпками и предоставьте своему будущему мужу делать свое дело. Теперь оружие отдыхает и тога в почете; об этом есть прекрасное латинское изречение. - Cedant arma togae, - сказал Вильфор. - Я не решилась сказать по-латыни, - отвечала маркиза. (Александр Дюма, Граф Монте-Кристо.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cédant árma togáe, concédat láurea láudi

  • 10 Ex nihilo nihil fit

    Из ничего ничто не происходит.
    Парафраза основного положения эпикурейской философии у Лукреция, "О природе вещей", 1, 146-158:
    Díscutiánt, sed náturáe speciés ratióque.
    Príncipiúm cujus hínc nobís exórdia súmet,
    Núllam r(em) e nihiló fierí divínitus únquam.
    Quípp(e) ita fórmidó mortális cóntinet ómnis,
    Quód mult(a) ín terrís fierí caelóque tuéntur,
    Póssunt ác fierí divíno númine réntur.
    Dé niló, tum quód sequimúr iam réctius índe
    Pérspiciémus, et únde queát res quáeque creári
    Et quo quáeque modó fiánt operá sine dívum.
    Значит, изгнать этот страх из души и потемки рассеять
    Должны не солнца лучи и не света сиянье дневного,
    Но природа сама своим видом и внутренним строем.
    За основание тут мы берем положенье такое:
    Из ничего не творится ничто по божественной воле.
    И оттого только страх всех смертных объемлет, что много
    Видят явлений они на земле и на небе нередко,
    Коих причины никак усмотреть и понять не умеют,
    И полагают, что все это божьим веленьем творится.
    Если же будем мы знать, что ничто не. способно возникнуть
    Из ничего, то тогда мы гораздо яснее увидим
    Наших заданий предмет: и откуда являются вещи
    И каким образом все происходит без помощи свыше.
    (Перевод Ф. Петровского)
    У Гераклита "все течет" (80) [ 69 ] -, т. е. "все есть становление. Ex nihilo nihil fit? Из Nichts выходит Sein (Werden)... (В. И. Ленин, Конспект книги Гегеля "Наука логики".)
    Что могло породить [ проф. Цитовича ]? Какие горькие условия могли вынудить этого "апостола науки" взяться за ремесло городового, ремесло несомненно полезное, но все-таки не имеющее, с наукой ничего общего? Это так и осталось покрытым мраком неизвестности, а так как Цитович "пройдет", не оставив за собой ничего (ex nihilo nihil), то потомство будет в этом явлении видеть неприятную случайность. (М. Е. Салтыков-Щедрин, Приличествующее объяснение.)
    Вещество не может ни образоваться вновь, ни исчезнуть. Этот закон неисчерпаемости или сохранения материи действительно лежит в основе всех наших научных представлений о природе. Древние допускали, что ex nihilo nihil fit, но они, конечно, затруднились бы доказать это положение на опыте, если бы им пришлось, например, доказать, что сгоревшее вещество не превратилось в ничто, или решить, откуда взялось вещество растения. (К. А. Тимирязев, Жизнь растения.)
    Через Мохач прибыл в Шопрон. Здесь думал учиться, но у меня не было ни гроша, а "ex nihilo nihil"; отсюда я направился в Пожонь, - там меня ждало то же самое. (Шандор Петефи, Письма из армии Лайошу Себерени.)
    Зовомый Иегова, Ваал, Аллах,
    Ра, Брама, Зевс иль Бог, - я разобрал
    По ниточке его и доказал,
    Из ничего не создал человека,
    Подобного себе. О нет, напротив,
    Сам человек, мы знаем, создавал
    Подобию: так черный негр творил
    Их черными; так людоедов бог -
    Был многоженцем, бог воров - был вор,
    И домыслах различных, над людьми
    Бессчетные творя эксперименты.
    Non Deus hominem, sed homo
    Deum Ex nihilo creavit * - вот итог
    Моей работы, мысли. (Иван Франко, Монолог атеиста.)
    * Не Бог человека, а человек Бога из ничего создал. - авт.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ex nihilo nihil fit

  • 11 Nil de nihilo fit

    Ничто не возникает из ничего.
    Лукреций, "О природе вещей" (De rerum natura), I, 146-150:
    Díscutiánt, sed náturáe speciés ratióque.
    Príncipiúm cujus hínc nobís exórdia súmet,
    Núllam r(em) e niló gigní divínitus únquam.
    Значит, изгнать этот страх из души и потемки рассеять
    Должны не солнца лучи и не света сиянье дневного,
    Но природа сама своим видом и внутренним строем.
    За основание тут мы берем положенье такое:
    Из ничего не творится ничто по божественной воле.
    (Перевод Ф. Петровского)
    Невозможно передать, с каким холодным равнодушием и удивлением была встречена палатой общин речь Джона Предельной точки. [ Джона Рассела (1792-1878), английского государственного деятеля, лидера вигов. - авт. ] Трудно сказать, что преобладало: недоумение среди его друзей или веселье среди врагов. Но все, кажется, усмотрели в этой речи полное опровержение учения Лукреция о том, что "nil de nihilo fit". Лорд Джон, по крайней мере, сделал из ничего кое-что, а именно сухую, длинную и весьма скучную речь. (К. Маркс, Итальянское восстание.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nil de nihilo fit

  • 12 Nón ignára malí, miserís succúrrere dísco

    Познав несчастье, я научилась помогать страдальцам.
    Вергилий, "Энеида", 1, 630.
    - Ответ Дидоны Энею и его спутникам на их просьбу разрешить им остановиться в Карфагене на отдых после долгого плавания в поисках новой родины.
    Девица Е. Бларамберг - хорошая моя знакомая - и я принимаю в ней искреннее участие. Она талантлива, умна, образованна и трудолюбива, обстоятельства принуждают ее жить своим трудом - своим пером - Если вы можете доставить ей сотрудничество в "С.-Петербургских ведомостях", я Вам буду очень благодарен - Я обращаюсь к Вам потому еще, что Вы можете применить к себе известный стих "Non ignarus mali miseris succurrere disco". (И. С. Тургенев - И. П. Золотницкому, 20.VIII (10.IX) 1875.)
    Лишь среди людей, испытавших несчастье, подобное нашим, мы можем каким-то внутренним чутьем отыскать тех, которые способны утешить нас, разделить с нами наши горести. Так Дидона, повстречав Энея, зажглась состраданием к этому беглецу, потому что сама когда-то была принуждена покинуть свою родину [ Дидона - сестра тирского царя Пигмалиона, убившего ее мужа Сихея, спасаясь от него, была вынуждена покинуть Финикию и бежать в Северную Африку, где она основала город Карфаген. Позднее, после гибели Трои, у нее нашел приют Эней. - авт. ] и испытать те же самые злоключения, которые преследовали Энея. Non ignara mali, miseris succurrere disco. (Жан-Батист Дюбо, Критические размышления о поэзии и живописи.)
    Совет этот мы дали вам, опираясь на собственный опыт. "Non ignara mali, miseris succurrere disco, - говорит Дидона, и я мог бы сказать про себя "non ignarus", но изменить род значило бы нарушить просодию, о которой так заботятся наши английские подданные. (Вальтер Скотт, Приключения Найджела.)
    Достигнув славы, он [ М. Горький ] освещает ярким лучом своего искусства все те мрачные тайники, где прячутся нищета и социальная несправедливость. Его благородная душа, сама испытавшая страдания, не закрывает глаза на страдания других - Haud [ то же что non (лат.) - авт. ] ignara mali, miseris succurrere disco... (Ромен Роллан, Максиму Горькому.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nón ignára malí, miserís succúrrere dísco

  • 13 INTELLECTUS (INTELLECT, UNDERSTANDING, MEANING, CONCEPTION, IDEA)

    интеллект, понятие, значение, понимание; познавательная способность, которая направлена на понимание сущего. Августин разводит идеи понятия и понимания. Последнее для него существует в душе, первое тождественно значению. «Обо всем, постижимом для нас, мы спрашиваем не у того, кто говорит, тем самым произнося звуки внешним образом, а у самой внутренне присущей нашему уму истины, побуждаемые к тому, пожалуй, словами. Тот же, у кого мы спрашиваем и кто нас учит, есть обитающий во внутреннем человеке Христос» (Августин. Об учителе // Творения. Т. 1. С. 304-305). «Когда речь идет об умопостигаемых предметах, созерцаемых рассудком и разумом, то, хотя мы говорим о том, что созерцаем их как присущих во внутреннем свете истины, - свете, коим просвещается и услаждается так называемый внутренний человек,  однако и в этом случае слушающий нас, если он и сам видит эти предметы сокровенным, внутренним оком, познает, о чем я говорю, посредством собственного созерцания, а не посредством моих слов. Таким образом, и его, созерцающего истину, я не учу, когда говорю истину; ибо он учится не от моих слов, а самими вещами, ясными для него по внутреннему откровению Божию» (там же. С. 306). Петр Абеляр отличает образ и концепт вещи от понятия вещи (см. CONCEPTUS, FICTUS), полагая, что концепт имеет дело с пониманием смысла, а понятие со значением. По Альберту Великому, интеллект присутствует в человеке трояко. Во-первых, как природа, придающая бытие; такой интеллект индивидуален. Во-вторых, как сила, благодаря которой совершается мышление, и в этом смысле интеллект является универсальной силой. В-третьих, как форма, обретенная в результате многих познавательных усилий. Интеллект есть потенция всего интеллигибельного. См. FIDES, INTELLEGERE, SCIENTIA.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > INTELLECTUS (INTELLECT, UNDERSTANDING, MEANING, CONCEPTION, IDEA)

  • 14 RES (THING)

    вещь; чувственно-ощущаемая вещь; поименованное нечто; воплощенное слово. По Августину, то, что важнее, чем знак вещи, и чье познание важнее знака вещи, «ибо все, что только существует ради другого, необходимо ниже, чем то, для чего оно существует» (Августин. Об учителе // Творения. Т. С. 293-294). То же, для чего существует знак, есть вещь, которая постигается внутренним словом, внутренней истиной, или Христом. Истинная вещь, таким образом, есть «внутренняя» вещь, знание о которой врождено в нас изначально, прежде разума, и от этого знания «сам разум берет свое начало» (Августин. О количестве души // Там же. С. 236). То, что существует само по себе и не употребляется для обозначения чего-либо, например, дерево, камень, животное. В пределе есть «некая высшая вещь», которая никогда ни для чего не служит обозначением. Эта вещь - Бог. Такой вещью можно только наслаждаться ради нее самой. Существуя сама по себе, будучи нетварной, вечной и бесконечной, она может быть обнаружена лишь с помощью ее созданий, то есть через чувственный мир.  Эта совершенная вещь может быть описана троично: через единство (Бог Отец), равенство (Бог Сын) и согласие единства и равенства (Бог Дух Святой). Любая сотворенная вещь может называться вещью в переносном смысле. Она может служить также и знаком для других вещей (дым может служить знаком огня). Знак, по Августину, - то, что служит некоей меткой для обозначения определенной вещи. Но поскольку знак существует, он в некотором роде тоже вещь («всякий знак есть некая вещь»), поскольку не существует только ничто. Можно сказать, что, если истинная вещь - это Бог, то все остальные сотворенные вещи есть знаки, обладающие значением (Августин. Христианская наука или основания св. герменевтики и церковного красноречия. Киев, 1835. С. 15-20). Ансельм Кентерберийский писал, что «ведь мы обычно называем «вещью» все, о чем мы говорим, что оно в каком-то смысле есть нечто» (Ансельм Кентерберийский. Сочинения. М., 1995. С. 315); по Фоме Аквинскому, «существуют две точки, которые следует полагать в вещах, а именно, ее сущность и причину, а также ее бытие; имя вещи берется из сущности. Поскольку сущность может иметь бытие двояко - в единичности, которая находится за пределами разума, и в ее понимании интеллектом... следовательно, имя вещи относится одновременно и к тому, что существует в уме, так вещь образуется на основании знания, и к тому, что существует за пределами ума, поскольку о вещи говорится как о познанной и существующей в природе» (Thomas Aquinas. In lib. I Sent. d. 25, q. 1, a. 4 sol). Другое его высказывание: «Имя вещи употребляется в двух смыслах: так, вещью называется то, что имеет известное бытие в природе, это называется «то, что есть», поскольку она есть, имеет свое бытие. Так как вещь познается через ее сущность, то ее имя становится известным всем, кто оказывается вовлеченным в процесс познания и мышления, поскольку вещь (res) проистекает от знания (reor), и в этом смысле говорят о вещи как о разумной (res rationis)» (Idem. In lib. II Sent. d. 37, q. 1, a. 1 sol.). cm. SIGNUM.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > RES (THING)


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.