-
1 офиц
_офиц.
официальное -
2 Republic of Estonia
офиц. Эстонская РеспубликаАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Republic of Estonia
-
3 advise
офиц., полит. извещать, сообщать, ставить в известностьPresident Carter advised his Cabinet that he expected to resolve the remaining disarmament differences personally with Soviet leader Leonid Brezhnev.
-
4 as of
офиц начина́я сthe rule is in effect as of today — э́то пра́вило де́йствует с сего́дняшнего дня
-
5 grant an audience
офиц приня́тьhe may grant you an audience — возмо́жно, он вас при́мет
The Americanisms. English-Russian dictionary. > grant an audience
-
6 letter of resignation
офиц проше́ние об отста́вкеThe Americanisms. English-Russian dictionary. > letter of resignation
-
7 luncheon
-
8 covering letter
офиц. сопроводительное письмо -
9 social secretary
офиц. секретарь по протокольным вопросам -
10 reference
1. [ʹref(ə)rəns] n1. (to) ссылка (на кого-л., что-л.); упоминание (о чём-л., ком-л.)to make reference to smb., smth. - ссылаться на кого-л., что-л.; упоминать о ком-л., чём-л.
(a) reference to a previous conversation - ссылка на имевший место разговор
his memoirs contain many references to interesting people - в своих мемуарах он говорит о многих интересных людях
he gave us a reference to his last employer - он предложил нам навести о нём справки у его прежнего нанимателя
❝Reference Mr. Smith❞ - офиц. в ответе сошлитесь на г-на Смита ( надпись на шапке делового письма)with /in/ reference - офиц. ссылаясь на [ср. тж. 7]
with reference to your reply - офиц. ссылаясь на ваш ответ
2. 1) сноска, выноска ( в книге); ссылка (на примечание, источник и т. п.)list of reference - а) список (цитированной) литературы; б) список условных обозначений, легенда
the writer gives no references to his authorities - автор не даёт ссылок на источники
2) полигр. знак сноски (тж. reference mark)3. справкаreference room - а) справочный зал; б) читальный зал ( библиотеки)
to make reference to the guidebook [to a catalogue, to a dictionary] - справиться в путеводителе [в каталоге, в словаре]
for reference, reference only - только для справочной работы, только для пользования в стенах библиотеки ( о книгах)
4. 1) рекомендация; отзывto have good references - иметь хорошие отзывы /рекомендации, -ую характеристику/
2) лицо, дающее рекомендацию; поручительwho are your references? - кто может за вас поручиться?, кто вас рекомендует?
3) ком. референцияbank /banker's/ references - банковские референции
5. компетенция (комиссии и т. п.); круг полномочий, ведение (тж. terms of reference, редк. order of reference)wide [limited] reference - широкий [ограниченный] круг полномочий
to keep to /within/ the (terms of) reference - не выходить за пределы полномочий
it is outside the reference of the commission - это не относится к компетенции комиссии
6. преим. юр.1) передача на рассмотрение ( в инстанцию)the peerage was allowed without reference to the House of Lords - титул пэра был пожалован без рассмотрения вопроса в палате лордов
2) передача дела на рассмотрение третейского судьи; разбор дела третейским судьёй7. 1) соотношение, связьreference of a fact to its cause - установление связи факта с его причиной
in /with/ reference to - относительно, в отношении; что касается [ср. тж. 1]
with reference to my letter of the 20th inst. - офиц. в связи с моим письмом от 20 сего месяца
with reference to nothing at all he asked me - ни с того ни с сего он спросил меня
without reference to - безотносительно, независимо; без всякой связи
2) филос. соотнесение8. лингв. обозначаемое, референция; денотатthe variables carry information concerning the reference of the expression - переменные несут информацию о том, что обозначено данным выражением /о денотате данного выражения/
9. тех. эталон, стандартreference standard - спец. стандартный образец ( эталон состава или свойства для проверки приборов)
reference line - спец. линия отсчёта
reference point - спец. контрольная точка, базисная точка
reference system - спец. система отсчёта
2. [ʹref(ə)rəns] vreference frame - мат. система координат
1. снабжать ( текст) ссылками, сносками2. давать ссылку (на источник, примечание)3. подавать в виде таблиц и т. п. ( для удобства пользования) -
11 accede
1. v офиц. вступать2. v офиц. примыкать, присоединяться3. v офиц. соглашатьсяto accede to a request — соглашаться с просьбой, удовлетворить просьбу
4. v офиц. юр. увеличиваться в результате приращенияСинонимический ряд:1. agree (verb) accept; acquiesce; agree; allow; approve; assent; comply; concede; consent; grant; permit; sanction; submit; subscribe; surrender; yes; yield2. inherit (verb) inherit; succeed toАнтонимический ряд:abdicate; reject; resist -
12 therein
1. adv книжн. офиц. в этом, и том месте, здесь, тут; там2. adv книжн. офиц. туда, в то место3. adv книжн. офиц. в этом отношении4. adv книжн. офиц. в течение того или этого времени -
13 dear
dɪə
1. прил.
1) а) дорогой, милый (to) a precious friend ≈ дорогой друг this project is dear to my heart ≈ этот проект дорог моему сердцу to hold smb. dear ≈ любить кого-л. Syn: precious б) вежливая или иногда ироническая форма обращения my dear William ≈ любезный/любезнейший Вильям Dear Sir Dear Madam
2) а) любящий, нежный Syn: affectionate, fond б) искренний Syn: heartfelt
3) прелестный, славный Syn: lovely, charming
4) дорогой, дорого стоящий Syn: expensive
2. сущ.
1) возлюбленный, милый;
возлюбленная, милая Syn: mistress, sweetheart
2) разг. прелесть, обаятельный человек You are such a devoted old dear. ≈ Ты преданный и самый лучший друг.
3. нареч.
1) дорого (тж. перен.) He must do without some articles or pay dear for them. ≈ Ему придется обходиться без некоторых деталей, или он должен будет заплатить за них более высокую цену.
2) нежно Syn: dearly
4. межд. используется как эмоциональное восклицание для выражения сожаления, удивления и др. чувств Dear! Oh dear! Dear, dear! Dear me! ≈ Ах! О, Господи! Боже мой! Неужели? (в обращении) дорогой, милый, голубчик;
дорогая, милая, голубушка - my * дорогой мой, милый - my *est! дражайший! возлюбленный, милый;
возлюбленная, милая - with his * со своей возлюбленной (разговорное) прелесть;
душка;
паинька;
умник;
умница - there's a * вот умник;
вот и хорошо - be a * будь умницей;
будь паинькой - the box was a * ларчик был просто прелесть - isn't he a * ну не прелесть ли он? дорогой, милый;
любимый - * mother милая мамочка - * land родная земля - a very * friend of mine мой очень большой друг - * possessions дорогие вещи - to be * to smb. много значить для кого-л. - to hold smb. * дорожить кем-л. - to be * to one's taste быть по вкусу;
очень нравиться дорогой, милый, глубокоуважаемый - * father дорогой отец - my * child дитя мое;
сынок - my * girl дорогая моя;
дорогуша - * heart милый;
милая - my * Sir глубокоуважаемый сэр - D. Sir милостивый государь( ироничное) любезный, любезнейший заветный - one's *est wish заветное желание славный, прелестный, милый - a * little thing прелестная вещица - what a * little house! какой милый домик! дорогой, дорого стоящий - * pictures дорогие картины - bread grew *er хлеб вздорожал - that's too * for me мне это не по карману высокий, дорогой - * rate высокая цена - to pay too * a price for smth. заплатить за что-л. слишком дорогой ценой дорогой, с высокими ценами - * shop магазин с высокими ценами > * John (военное) (жаргон) "Дорогой Джон" (письмо, полученное солдатом от жены или невесты с просьбой о разводе или с уведомлением о выходе замуж за другого) ;
(сленг) письмо с уведомлением об увольнении или с предложением подать в отставку;
> for * life отчаянно;
изо всех сил;
не на жизнь, а на смерть;
> to fight for * life сражаться не на жизнь, а на смерть;
> to run for * life бежать сломя голову, бежать со всех ног;
> to ride for * life нестись во весь опор дорого - to cost * стоить дорого - to sell * продавать по высоким ценам - to sell one's life * дорого продать свою жизнь - to pay * for one's errors расплачиваться дорогой ценок за свои ошибки нежно, горячо( редкое) обращаться к человеку, называя его "дорогой" выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение - * me!, oh *!, * heart! боже мой!, вот так так!, вот те на!, неужели?, батюшки! - * me! is that so? неужели?, не может быть! - oh *, my head aches! ох, как болит голова! - * knows! Бог его знает - oh * no! ни в коем случае!, ни за что! dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз;
Dear Sir милостивый государь( офиц. обращение в письме) ~ возлюбленный, милый;
возлюбленная, милая ~ int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?;
oh dear, my head aches! ох, как болит голова! ~ дорого (тж. перен.) ~ дорогой, дорого стоящий;
dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене ~ дорогой, милый ~ дорогой ~ дорогостоящий ~ разг. прелесть;
what dears they are! как они прелестны! ~ с высокими ценами ~ славный, прелестный;
he is a dear fellow он прекрасный парень ~ int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?;
oh dear, my head aches! ох, как болит голова! ~ дорогой, дорого стоящий;
dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз;
Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме) sir: ~ сэр, господин, сударь ( как обращение;
перед именем обозначает титул knight или baronet, напр., Sir John) ;
dear sir милостивый государь ~ славный, прелестный;
he is a dear fellow он прекрасный парень dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз;
Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме) ~ int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?;
oh dear, my head aches! ох, как болит голова! ~ разг. прелесть;
what dears they are! как они прелестны! -
14 inform
[ınʹfɔ:m] v1. сообщать, извещать, уведомлять, информироватьto inform smb. of smth. - сообщить кому-л. что-л. /о чём-л./
inform me on /about, concerning, regarding/ this matter - проинформируйте меня по этому вопросу
to keep smb. informed (of smth.) - держать кого-л. в курсе дела
I wish to inform you that - офиц. (я) хочу сообщить Вам, что
I have the honour to inform you that - офиц. (я) имею честь сообщить Вам, что
herewith I inform you that - офиц. настоящим сообщаю Вам /извещаю Вас/, что
2. (against, редк. on) осведомлять, доносить; подавать жалобуto inform smb. against /on/ smb. - донести кому-л. на кого-л.; пожаловаться кому-л. на кого-л.
3. возвыш. наполнять (чувствами и т. п.); (во)одушевлятьto inform smth. with life - вдохнуть жизнь во что-л.
-
15 inform
[ınʹfɔ:m] v1. сообщать, извещать, уведомлять, информироватьto inform smb. of smth. - сообщить кому-л. что-л. /о чём-л./
inform me on /about, concerning, regarding/ this matter - проинформируйте меня по этому вопросу
to keep smb. informed (of smth.) - держать кого-л. в курсе дела
I wish to inform you that - офиц. (я) хочу сообщить Вам, что
I have the honour to inform you that - офиц. (я) имею честь сообщить Вам, что
herewith I inform you that - офиц. настоящим сообщаю Вам /извещаю Вас/, что
2. (against, редк. on) осведомлять, доносить; подавать жалобуto inform smb. against /on/ smb. - донести кому-л. на кого-л.; пожаловаться кому-л. на кого-л.
3. возвыш. наполнять (чувствами и т. п.); (во)одушевлятьto inform smth. with life - вдохнуть жизнь во что-л.
-
16 Thanking people
1) Для выражения благодарности используются выражения:Thank you (very much)!, Thanks (a lot)! (неформ.) — (Большое) спасибо!
I am grateful (for smth)! (офиц.) — Благодарю (за что-л.)!
I (very much) appreciate (smth) (офиц.) — (Весьма) признателен Вам (за что-л.)!
2)а) Возможные варианты ответа на выражение благодарности:Not at all! (офиц.), It's nothing!, Don't mention it! — Не за что!
You're welcome!, That's all right!, That's OK! — Пожалуйста!.
б) Слово please не используется как ответ на выражение благодарности (в отличие от русского "пожалуйста").3)а) Чтобы вежливо принять предложение, используют выражение Thank you/Thanks (без Yes):Would you like some coffee - Thank you — Хотите кофе? - Да, спасибо.
б) Чтобы вежливо отклонить предложение, используют выражение No, thank you/thanks:Some more soup? - No, thanks — Еще супа? - Нет, спасибо.
-
17 decease
1. n офиц. юр. кончина, смерть2. v офиц. юр. скончаться, умеретьhe deceased without heirs — он умер, не оставив наследников
3. v офиц. юр. прекращатьсяСинонимический ряд:1. death (noun) curtains; death; defunction; demise; dissolution; extinction; grim reaper; passing; quietus; silence; sleep; the Pale Horse2. die (verb) cash in; cease; conk; demise; depart; die; drop; expire; go; pass; pass away; pass out; peg out; perish; pip; pop off; succumb -
18 deceased
1. n офиц. покойный, умерший, покойник2. n офиц. собир. умершие, покойники3. a офиц. покойный, умерший, скончавшийсяСинонимический ряд:1. dead (adj.) asleep; cold; dead; defunct; departed; exanimate; expired; extinct; former; inanimate; late; lifeless; spiritless; unanimated2. died (verb) cashed in; conked; demised; departed; died; dropped; expired; passed; passed away; passed out; pegged out; perished; pipped; popped off; succumbed; went/gone -
19 thereupon
1. adv книжн. вслед за тем, за этим2. adv офиц. на этой основе; вследствие тогоthe stolen property was found in his room, thereupon he was put in jail — украденные вещи были найдены в его комнате, и его бросили в тюрьму
3. adv офиц. на том; на этомthe knight carried a shield with a cross painted thereupon — у рыцаря был щит, на котором был изображён крест
4. adv офиц. в отношении того, по отношению к тому; в этой связиСинонимический ряд:1. immediately (adj.) at once; at that; at which point; immediately; on that; suddenly; then; then promptly2. therefore (other) accordingly; consequently; ergo; hence; so; then; therefore; thus3. thereon (other) thereon -
20 dear
[dɪə]dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз; Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме) dear возлюбленный, милый; возлюбленная, милая dear int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?; oh dear, my head aches! ох, как болит голова! dear дорого (тж. перен.) dear дорогой, дорого стоящий; dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене dear дорогой, милый dear дорогой dear дорогостоящий dear разг. прелесть; what dears they are! как они прелестны! dear с высокими ценами dear славный, прелестный; he is a dear fellow он прекрасный парень dear int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?; oh dear, my head aches! ох, как болит голова! dear дорогой, дорого стоящий; dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз; Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме) sir: dear сэр, господин, сударь (как обращение; перед именем обозначает титул knight или baronet, напр., Sir John); dear sir милостивый государь dear славный, прелестный; he is a dear fellow он прекрасный парень dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз; Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме) dear int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?; oh dear, my head aches! ох, как болит голова! dear разг. прелесть; what dears they are! как они прелестны!
См. также в других словарях:
офиц. — офиц. официальный Культурология. XX век. Энциклопедия. 1998 … Энциклопедия культурологии
офиц. — офиц. (abbreviation) официальный термин или выражение Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
офиц. — офиц. официальный Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
офиц. — официальный … Русский орфографический словарь
офиц. — официальный … Словарь сокращений русского языка
Перелешин, морск. офиц. — автор "Записок" о кампании 1828 г. {Половцов} … Большая биографическая энциклопедия
Сукре (офиц. столица Боливии) — Сукре (Sucre), официальная столица Боливии, административный центр департамента Чукисака. Расположена в долине р. Пилькомайо, на склонах Центральной Кордильеры, на высоте 2,7 тысяч м. Климат тропический; средняя температура января 12 °С, июля 9… … Большая советская энциклопедия
Сукре (офиц. столица Боливии) — … Википедия
офицер — офиц ер, а … Русский орфографический словарь
Польский сейм — (офиц.) … Орфографический словарь русского языка
«ЕКАТЕРИНОСЛАВСКИЕ ЕПАРХИАЛЬНЫЕ ВЕДОМОСТИ» — офиц. издание Екатеринославской епархии, выходившее в 1872 1917 гг. До сент. 1896 г. издавались 2 раза в месяц, с сент. 1896 по 1917 г. 3 раза в месяц. С № 16 за 1900 г. по 1917 г. с подзаголовком «Издание Братства св. Владимира при духовной… … Православная энциклопедия