Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

от+стыда

  • 1 краска стыда

    n
    gener. häbipuna

    Русско-эстонский универсальный словарь > краска стыда

  • 2 покраснеть от стыда

    Русско-эстонский универсальный словарь > покраснеть от стыда

  • 3 сгореть со стыда

    v
    2) liter. häbist v. häbi tõttu maa alla vajuma, suurt häbi tundma

    Русско-эстонский универсальный словарь > сгореть со стыда

  • 4 со стыда

    prepos.

    Русско-эстонский универсальный словарь > со стыда

  • 5 со стыда

    häbi pärast

    Русско-эстонский словарь (новый) > со стыда

  • 6 стыд

    2 С м. неод. (бeз мн. ч.) häbi; чувство \стыда häbi, ложный \стыд valehäbi, ни \стыда ни совести kõnek. pole häbiraasugi, pole au ega häbi, \стыд и срам häbi-häbi, испытывать \стыд häbi tundma, häbenema, к \стыду своему oma häbiks; ‚
    со \стыда häbi pärast maa alla vajuma

    Русско-эстонский новый словарь > стыд

  • 7 гореть

    231b Г несов.
    1. без доп., от чего, чем põlema, ülek. ka) õhetama, kuumama, hõõguma, lõkendama; дрова \горетьят в печи puud põlevad ahjus, глаза \горетьят от любопытства silmad põlevad uudishimust, щёки \горетьят от стыда v стыдом põsed õhetavad häbist, \горетьеть в жару v в горячке palavikus hõõguma v kuumama, \горетьеть любовью к кому-чему keda-mida palavalt armastama, \горетьеть желанием palavalt soovima, рана \горетьит haav tulitab, заря \горетьит koit kumab v veretab, голова \горетьит pea on tuline;
    2. без доп., чем helkima, helklema; стёкла окон \горетьели на солнце aknad helkisid päikese käes, \горетьеть золотом kuldselt helkima;
    3. kuumaks v tuliseks minema, tulitama (jahu v. heina kohta); ‚
    земля \горетьит под ногами кого, у кого maa põleb jalge all, jalgealune on tuline;
    работа \горетьит в руках у кого töö lendab käes; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > гореть

  • 8 краска

    72 С ж. неод.
    1. värv; акварельные \краскаки akvarellvärvid, akvarellid, vesivärvid, водоупорная v водостойкая \краскака veekindel värv, печатная \краскака trükivärv, эмалевая v лаковая \краскака lakkvärv, густотёртая \краскака värvipasta, pastavärv, сухая \краскака pulbervärv, kuivvärv, тёртая \краскака pigment, värvimuld, peenestatud värv, выкрасить в красную \краскаку punaseks värvima, писать масляными \краскаками õlivärviga maalima;
    2. (без мн. ч.) puna; \краскака стыда häbipuna, \краскака сошла с лица puna kadus palgeilt;
    3. (без мн. ч.) kõnek. värvimine, võõpamine; отдать платье в \краскаку kleiti värvida viima v andma;
    4. \краскаки мн. ч. värv(id), toon; яркие \краскаки лета eredad suvevärvid, в описании мало \краскаок kirjeldus on ilmetu, описать чёрными \краскаками mustades värvides v toonides kujutama v kirjeldama; ‚
    бросило в \краскаку кого kellel tõuseb v tõusis puna näkku v palgesse;
    вогнать в \краскаку кого kõnek. keda punastama panema; (его)
    лицо залилось густой \краскакой (ta) punastas tugevasti, (ta) läks näost tulipunaseks;
    \краскака бросилась v
    кинулась в лицо кому kellel tõusis puna näkku v palgesse, veri tõusis näkku, nägu lõi õhetama;
    не щадить \краскаок (kirjelduses) värve mitte säästma;
    сгустить \краскаки mida liiga paksudes värvides kujutama (liiga halvana näitama)

    Русско-эстонский новый словарь > краска

  • 9 краснеть

    229b Г несов. от чего, за кого-что, перед кем-чем, без доп.
    1. punaseks minema; punastama; ягоды \краснетьют marjad lähevad punaseks, \краснетьть от стыда häbi pärast v häbist punastama, \краснетьть за товарища kaaslase pärast häbi tundma v punastama;
    2. punama, punetama, ülek. ka õhetama; руки \краснетьют от мороза käed punetavad pakasest, кирпичная крыша \краснетьла среди деревьев puude vahel(t) punetas telliskatus; ‚
    \краснетьть v
    \краснетьть v
    покраснеть до ушей kõrvuni punastama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > краснеть

  • 10 покраснеть

    229b Г сов. от чего, без доп. punaseks minema, punetama lööma; punastama; небо над горизонтом \покраснетьло taevas lõi silmapiiril punetama, ягоды уже \покраснетьли marjad punetavad juba v on juba punakaks tõmbunud, густо \покраснетьть näost tulipunaseks minema, \покраснетьть до ушей kõrvuni punaseks minema v punastama, \покраснетьть от стыда häbi pärast punastama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > покраснеть

  • 11 пылать

    165b Г несов. leegitsema (ka ülek.), leegiga põlema, leekima, lõõskama, lahvama, loitma, lõkendama (ka ülek.); ülek. eretama, ergama, hõõguma; камин \пылатьет kaminas põleb tuli, костёр \пылатьет lõke loidab, щёки \пылатьют põsed lõkendavad v õhetavad, уши \пылатьют kõrvalestad hõõguvad, \пылатьющее зарево eretav v veretav taevakaar, \пылатьть любовью к кому leegitsema armastusest kelle vastu, palavalt v kirglikult armastama keda, \пылатьть гневом vihast keema, \пылатьть негодованием pahameelest keema, щёки \пылатьли от стыда põsed lõkendasid häbist, кровь \пылатьет veri pulbitseb

    Русско-эстонский новый словарь > пылать

  • 12 сгорать

    165b Г несов.сов.
    сгореть 1. ära v maha põlema; madalk. paljaks põlema;
    2. ülek. maha käima, läbi põlema, (töös) ära v läbi kuluma; \сгоратьть на работе töös v tööga maha käima, töös läbi kuluma;
    3. от чего ülek. põlema; \сгоратьть от любопытства uudishimust põlema v põnevil olema;
    4. ära kõrbema; \сгоратьть под солнцем kõnek. päikese käes ära kõrbema;
    5. kuumaks v põlema minema (vilja v. heina kohta);
    6. (без сов.) keem. lagunema; белки \сгоратьют valgud lagunevad; ‚
    \сгоратьть v
    со стыда põletavat häbi tundma, häbi pärast kas või maa alla vajuma

    Русско-эстонский новый словарь > сгорать

  • 13 совесть

    90 С ж. неод. (бeз мн. ч.) südametunnistus, süüme, sisetunne; чистая \совестьь puhas südametunnistus, свобода \совестьи südametunnistuse vabadus, угрызения \совестьи süümepiinad, со спокойной \совестьью rahuliku südamega, süümepiinu v südametunnistusepiinu tundmata, для успокоения \совестьи südame rahustuseks, по \совестьи говоря v сказать kõnek. tõtt öelda, ausalt öeldes v öelda, это на его \совестьи see jäi tema südametunnistuse peale v südametunnistusele, see on tema südametunnistusel, работать на \совестьь südamega v kohusetundlikult tööd tegema, \совестьи хватило у кого kõnek. kellel jätkus häbematust, поступить по \совестьи ausalt toimima, \совестьь заговорила в ком kelle südametunnistus ärkas v tõstis häält, \совестьь грызёт кого kõnek. südametunnistus piinab v vaevab keda, ни стыда ни \совестьи kõnek. pole häbi raasugi, pole au ega häbi; ‚
    надо и \совестьь знать tuleb osata piiri pidada;
    без зазрения \совестьи piinlikkust tundmata, vähimagi autundeta;
    не за страх, а за \совестьь kupjaks ainult oma südametunnistus, oma südametunnistuse järgi;
    потерять \совестьь autunnet kaotama v minetama;
    идти против \совестьи südametunnistusega pahuksisse minema, südametunnistuse vastu toimima

    Русско-эстонский новый словарь > совесть

  • 14 чувство

    94 С с. неод.
    1. meel, aisting; пять \чувствов человека inimese viis meelt, органы \чувствов meeleelundid, \чувствово вкуса maitsmismeel, maitsmisaisting, \чувствово зрения nägemismeel, nägemisaisting, \чувствово слуха kuulmismeel, kuulmisaisting, \чувствово юмора huumorimeel, эстетическое \чувствово ilumeel, kunstimeel, esteetiline meel;
    2. обычно мн. ч. meelemärkus, teadvus; лишиться \чувствов meelemärkust v teadvust kaotama, minestama, упасть без \чувствов minestusse langema, прийти в \чувствово meelemärkusele v teadvusele tulema, привести в \чувствово teadvusele tooma, minestusest üles äratama;
    3. чего tunne, tundmus; \чувствово холода külmatunne, тепловое \чувствово soojatunne, \чувствово боли valutunne, valu, \чувствово одиночества üksindustunne, \чувствово отвращения vastumeelsus, ebameeldivus, vastikus, antipaatia, \чувствово меры mõõdutunne, \чувствово долга kohusetunne, \чувствово ответственности vastutustunne, \чувствово такта taktitunne, \чувствово гордости uhkustunne, uhkus, \чувствово собственного достоинства eneseväärikus, первое \чувствово kõnek. esimene armastus, больное \чувствово kõnek. suur armastus v tunne, скрывать свои \чувствова oma tundmusi v tundeid varjama, воспылать \чувствовом tundelõõmas põlema, tunnetes lõõmama, питать нежные \чувствова к кому keda armastama, kelle vastu tundeid hellitama, потерять \чувствово стыда häbitunnet kaotama, говорить с \чувствовом emotsionaalselt rääkima;
    4. tajumine, taju, tundmine, adumine; \чувствово природы loodustaju, \чувствово времени (1) ajataju, (2) aja(stu) tundmine, ajastuvaist; ‚
    шестое \чувствово kuues meel;
    \чувствово локтя ühistunne, küünarnukitunne, sõbramehe toetus;
    в растрёпанных \чувствовах kõnek. endast väljas, meeltesegaduses, segaste tunnetega

    Русско-эстонский новый словарь > чувство

См. также в других словарях:

  • стыда — (не) ведать стыда • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Стыда голова — Пск. Пренебр. Об опустившемся, деградировавшем человеке. СПП 2001, 28 …   Большой словарь русских поговорок

  • ЧУВСТВО СТЫДА — – аффективное проявление, сопровождающееся замешательством, смущением, беспокойством и являющееся защитой от непристойных желаний, аморальных побуждений, асоциальных форм поведения.    Чувство стыда рассматривалось З. Фрейдом в связи обсуждением… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • сгорать от стыда — сгорать/сгореть от <со> стыда Разг. Испытывать сильное чувство стыда, стыдиться. С сущ. со знач. лица: юноша, пассажир, нарушитель, виновный… сгорает от стыда. Сгорел граф Нулин от стыда, обиду проглотив такую. (А. Пушкин.) Он понимал, что… …   Учебный фразеологический словарь

  • сгорать со стыда — сгорать/сгореть от <со> стыда Разг. Испытывать сильное чувство стыда, стыдиться. С сущ. со знач. лица: юноша, пассажир, нарушитель, виновный… сгорает от стыда. Сгорел граф Нулин от стыда, обиду проглотив такую. (А. Пушкин.) Он понимал, что… …   Учебный фразеологический словарь

  • сгореть от стыда — сгорать/сгореть от <со> стыда Разг. Испытывать сильное чувство стыда, стыдиться. С сущ. со знач. лица: юноша, пассажир, нарушитель, виновный… сгорает от стыда. Сгорел граф Нулин от стыда, обиду проглотив такую. (А. Пушкин.) Он понимал, что… …   Учебный фразеологический словарь

  • сгореть со стыда — сгорать/сгореть от <со> стыда Разг. Испытывать сильное чувство стыда, стыдиться. С сущ. со знач. лица: юноша, пассажир, нарушитель, виновный… сгорает от стыда. Сгорел граф Нулин от стыда, обиду проглотив такую. (А. Пушкин.) Он понимал, что… …   Учебный фразеологический словарь

  • Сгореть со стыда — Сгорѣть со стыда (иноск.) краснѣть отъ стыда (намекъ на кровь, отъ стыда бросающуюся въ лицо, такъ что оно горитъ). Ср. Боюсь я, какъ бы мнѣ не пришлось сгорѣть со стыда за его дѣятельную роль въ мальчишеской комедіи потрясенія перстомъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Всеобщее чувство стыда (фильм) — Всеобщее чувство стыда Il Comune Senso Del Pudore Жанр комедия …   Википедия

  • Всеобщее чувство стыда — Il Comune Senso Del Pudore …   Википедия

  • сгореть со стыда — (иноск.) краснеть от стыда (намек на кровь, от стыда бросающуюся в лицо, так что оно горит) Ср. Боюсь я, как бы мне не пришлось сгореть со стыда за его деятельную роль в мальчишеской комедии потрясения перстом. Салтыков. Круглый год. 1 го февраля …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»