Перевод: с русского на английский

с английского на русский

от+смерти+не+уйдешь

См. также в других словарях:

  • От смерти не уйдешь — не посторонишься — Отъ смерти не уйдешь не посторонишься. Бѣгать смерти не убѣгать. Ср. Mors et fugacem persequitur virum! Пер. Смерть достигнетъ и убѣгающаго отъ нея. Horat. Od. 3, 2, 14. Ср. Mortem effugere nemo potest. Пер. Смерти никто не избѣгнетъ. Cicer. ph.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Грунью от смерти не уйдешь. — Грунью (рысью) от смерти не уйдешь. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • от смерти не уйдешь — не посторонишься — Бегать смерти не убегать. Ср. Mors et fugacem persequitur virum! Смерть достигнет и убегающего от нее. Horat. Od. 3, 2, 14. Ср. Mortem effugere nemo potest. Смерти никто не избегнет. Cicer. ph. 8, 10 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • От смерти некуда деваться. — От смерти не спрячешься (не уйдешь). От смерти некуда деваться. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ЖИЗНЬ - СМЕРТЬ — Набьет улыбка оскомину. Жить вертко (валко), помирать терпко. Живешь не оглянешься, помрешь не спохватишься. Живешь воз прешь: помрешь на горбу унесешь. Живется ни в сито, ни в решето. Жить плохо, да ведь и умереть не находка. Жить горько… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • двух смертей не бывать, одной не миновать — Ср. Все в жизни неверно, и смерть лишь одна Верна, неизменно верна! Все канет, минует, забудет, пройдет Она не минует, найдет. П.М. Ковалевский. Смерть. Ср. Двух смертей не бывать, одной не миновать! лучше умереть в поле, чем на виселице. В поле… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • сегодня с друзьями, а завтра с червями — Ср. Сегодня я с вами пирую, друзья, Веселье нам песни заводит, А завтра, быть может, там буду и я, Откуда никто не приходит. Бар. А.А. Дельвиг. Романс. Ср. Nemo ad id sero venit, unde nunquam, Cum semel venit, potuit reverti. Никто не опоздает… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Сегодня с друзьями, а завтра с червями — Сегодня съ друзьями, а завтра съ червями. Ср. Сегодня я съ вами пирую, друзья, Веселье намъ пѣсни заводитъ, А завтра, бытъ можетъ, тамъ буду и я, Откуда никто не приходитъ. Бар. А. А. Дельвигъ. Романсъ. Ср. Nemo ad id sero venit, unde nunquam,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Mors et fugacem persequitur virum! — См. От смерти не уйдешь не посторонишься …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Mortem effugere nemo potest. — См. От смерти не уйдешь не посторонишься …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Двух смертей не бывать, одной не миновать — Двухъ смертей не бывать, одной не миновать. Ср. Все въ жизни невѣрно, и смерть лишь одна Вѣрна, неизмѣнно вѣрна! Все кинетъ, минуетъ, забудетъ, пройдетъ Она не минуетъ, найдетъ. П. М. Ковалевскій. Смерть. Ср. Двухъ смертей не бывать, одной не… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»